周楚看了眼充滿期待的戈爾巴喬夫,卻並沒有露出什麼激動地表情,他只是淡淡問道:“米哈伊爾·謝爾蓋耶維奇,容我問個私人問題。”
“您請說。”
“我想,固然現(xiàn)在,您的祖國急需資金,可是更加需要資金的恐怕是您吧。”周楚一針見血的說道。
“是啊,這很正常。”戈爾巴喬夫笑道,“我也不瞞你,現(xiàn)在,我是下一屆總書記的候選人,我的優(yōu)勢是年輕,我今年才53歲,可是我的劣勢也是年輕!因爲(wèi)我的資歷比較淺,在擔(dān)任中央書記處書記之前,我只在斯塔夫羅波爾邊疆區(qū)委當(dāng)過第二書記和第一書記,以我的資歷想當(dāng)總書記有很大難度。”
“這事情,怕不是用錢可以解決的吧。”周楚疑惑的說道,“據(jù)我所知,你們是共產(chǎn)體制,並不是選舉制,就算有錢,你也買不來上級關(guān)愛的眼神啊。”
“呵呵呵,周先生常年在美利堅國生活,難道也相信西方的民主,是真的民主麼?”戈爾巴喬夫哂笑道。
“有什麼問題嗎?”
“當(dāng)然有問題!”戈爾巴喬夫笑道,“你想想看,里根總統(tǒng)是美利堅人民一人一票投出來的,可是我問你,全美利堅人民,有幾個是認(rèn)識他的?沒有吧!他們爲(wèi)什麼知道是里根,而不是他們家鄰居約翰?因爲(wèi)有報紙,廣播,電視給里根宣傳!可是這些媒體憑什麼給他宣傳呢?答案很簡單,支持里根的財團要麼直接控制這些媒體,要麼給這些媒體足夠的金錢,就當(dāng)廣告費了。所以我們早就說了,美利堅的民主看起來是一人一票選舉,但是實際上還是金錢的遊戲。”
“你們不也一樣?”山口百合子插嘴道,“據(jù)我所知你們也自稱是世界上最民主的國家呢。”
“是差不多一樣。”戈爾巴喬夫道,“不過二位不必把我想象成蘇斯洛夫同志那樣的人,我本質(zhì)是個現(xiàn)實主義者。”
“那麼我可以理解爲(wèi),你需要足夠的錢來爭取特定的支持咯。”周楚道,“錢不是問題,問題是你如何向我們證明你可以達成你的目的?要知道,我們的錢來之不易,而你們國家的政治完全沒有透明度,我們在你這裡也沒根基,並不知道你拿了錢要去如何運作。而如果是美利堅,我給了獻金我就可以查賬,就可以加入競選總部,這個問題是我們所擔(dān)心的。”
戈爾巴喬夫和顧問交換了下意見,然後說道:“抱歉,這個問題我只能回答你們——我也沒有辦法證明給你們看了。用你們?nèi)A夏的話來說,這是緣分,周先生您需要考慮是不是下這個賭注了。”
“那麼我得到了您的友誼,可以得到什麼回報呢?”周楚也直接問道。
“這個好說。”戈爾巴喬夫摸了摸鼻子,“我是一個公平而慷慨的人,你說得出,我做得到,我便會做。”
“那麼我首先想知道你們在遠東和華夏用石油和華夏國易貨的內(nèi)幕。”周楚趁機問道。
……
“想不到,真是想不到。”周楚一直搖著頭,“居然是這樣。”
山口百合子也很震撼,這些天,原油暴跌的事情,她也有所耳聞。不過自從裡森的事情出現(xiàn)後,山口組已經(jīng)從金融市場上開始收縮了,山口百合子的父親認(rèn)爲(wèi)金融衍生品實在是個太危險的東西了,不主張家族再涉入。
但是無論如何,原油市場出現(xiàn)如此巨大的震盪,總歸是個大事兒。山口百合子稍微想想,也知道這裡面一定有玄機。
但是真相卻讓二人哭笑不得。
這一次,居然是俄國因爲(wèi)外匯儲備告急,而選擇不計成本大量出口原油,雖然他們爲(wèi)了避免市場出現(xiàn)波動,採用了易貨等多種方式,從東歐,華夏,希臘等地走貨。但是無孔不入的美利堅中央情報局早就搞清楚了這件事。
這件事起碼說明一點,那就是俄國的經(jīng)濟已經(jīng)處在一個非常危險的境地了!對此,他冷戰(zhàn)的對手美利堅當(dāng)然非常高興,而且他們是非常樂意做這些落井下石的事情的。
你們不是缺錢嗎?你們不是要賣原油換錢嗎?那好,我就拼命的,不計成本的打壓油價,這樣你們能夠換的錢不就少了許多嗎?
也許在原油市場上,我們做空不一定能夠賺到太多的錢,甚至還可能會賠錢,但是這並不重要,因爲(wèi)我們失去的,僅僅是一些美元,但是我們可能能夠搞垮一個國家,這筆賬實在太劃算了!
看周楚一副若有所得樣子,山口百合子問道:“周,你打算怎麼辦?是繼續(xù)跟著做空麼?”
山口的想法非常簡單,既然知道底牌了,那麼當(dāng)然按照常規(guī)的方法去打,這是非常顯然的事情。俄國都揭不開鍋了快,哪怕現(xiàn)在被打到9美元,就算油價被打到6美元,你還得賣呀。你不賣,那些原油你又不能全部資金燒著玩,賣了好歹都是美元可以應(yīng)急嘛。
“你讓我想想。”周楚神色凝重的揉著太陽穴,“這個事情沒有這麼簡單,我得仔細(xì)縷縷。”
“不管你做什麼決定,我都支持你。”山口百合子說道。
想了一會,周楚還是覺得沒有靈感,就說道:“我出去一下,晚上再回來。”
“路上小心。”山口百合子關(guān)心的說道。
傍晚的莫斯科,寧靜而美麗,周楚想起了那首老歌:《莫斯科郊外的晚上》,這首歌當(dāng)初葉夫根尼婭曾經(jīng)給自己唱過,周楚一下子就被這迷人的旋律和優(yōu)美的歌詞給迷住了。後來,周楚才知道,這首歌真正牛的地方,在於不管是俄文的歌詞,翻譯的英文的歌詞,中文的歌詞,都是極爲(wèi)經(jīng)典的!
翻譯其實是個很難的事情,所謂信達雅原則,翻譯準(zhǔn)確這很容易,但是翻譯的優(yōu)雅,有文學(xué)素養(yǎng),這就很難了,比自己原創(chuàng)還要難。而這首歌顯然是因爲(wèi)太過精彩,有出色的文人來翻譯,才能達到這個效果。
“深夜花園裡四處靜悄悄
樹葉也不再沙沙響
夜色多麼好
令人心神往
多麼幽靜的晚上”
周楚正哼著呢,突然聽見一陣隱約的呼救聲!要說周楚懂的俄語不多,僅僅可以聽見幾個簡單的句子,偏偏,救命這個詞兒還是能聽懂的。