經過那位讀者答應發上來的,另外,通知一下,偶兩天解禁一次,週日解禁了,明天再解禁……一般晚上八點~不過偶是學生,時間不穩定。
yikseng說:
小哈您好
哈貝達斯說:
你好
yikseng說:
我是馬來西亞的讀者,你寫的書好好看哦
哈貝達斯說:
汗~馬來西亞^
yikseng說:
黃果樹瀑布汗……馬來西亞怎麼了嗎?我是華人哦
(刪節部分隱私)
yikseng說:
花木蘭那是開玩笑的……(繼續在角落畫圈圈)
哈貝達斯說:
汗~~~
哈貝達斯說:
堅持兩手畫,兩手都要圓……錯,一方一圓
yikseng說:
我又不是楊過……。其實我的中文不好,起點讓我學會了很多。真高興你看得懂。
哈貝達斯說:
看不出來有什麼不好的地方啊~
哈貝達斯說:
其實起點好多書都是垃圾……看了對學中文沒好處
哈貝達斯說:
我自己的書裡其實很多地方都用錯詞語,比如的得地的區分
哈貝達斯說:
不過懶得改
yikseng說:
是嗎?沒發現過bu4guo4
yikseng說:
不過有些書中的詩詞很不錯
哈貝達斯說:
詩詞?
哈貝達斯說:
平時有接觸過中國的詩詞嗎?
yikseng說:
中學時老師有教。例如“松濤入夢漸成詩”。
哈貝達斯說:
中國文學,或者說,被中國所影響的所有文學中,似乎只有中國的文學是講究意境的
(其實是打錯了,後來才發現,怪不得他看不懂……應該是,世界文學中,只有中國文學和被中國文學影響的文學是講究意境的。)
哈貝達斯說:
……松濤入夢漸成詩……
yikseng說:
不是很明白你說什麼……
yikseng說:
哈哈
yikseng說:
那詩你寫的吧
哈貝達斯說:
松濤入夢漸成詩是我一個朋友的書名,
哈貝達斯說:
他的名字叫做施松濤
yikseng說:
原來如此。
哈貝達斯說:
你看過偶的解迷?
yikseng說:
“中國文學,或者說,被中國所影響的所有文學中,似乎只有中國的文學是講究意境的”……這我聽不懂
yikseng說:
是的
哈貝達斯說:
意境……
哈貝達斯說:
知道是什麼吧……
yikseng說:
查字典ing
哈貝達斯說:
汗……
yikseng說:
artisticconception……明白明白
哈貝達斯說:
暈倒……
哈貝達斯說:
我查查那個英文單詞,看看會翻譯成什麼
yikseng說:
就是artisticconception嘛
哈貝達斯說:
藝術+觀念?
哈貝達斯說:
我暈倒了……
哈貝達斯說:
老外的理解能力果然不行
yikseng說:
不知道……字典說的
yikseng說:
……
yikseng說:
雖然不大懂你說什麼,但我想你一定覺得會中文很自豪。我也是一樣的。
哈貝達斯說:
簡單來說吧……哈哈,我來當你的中文老師~
哈貝達斯說:
哈哈……偶英語很垃圾
yikseng說:
好……要收費嗎?
哈貝達斯說:
不用,哈哈……
哈貝達斯說:
簡單來說,文字是表面,而意境是文字背後的東西
哈貝達斯說:
直白而太描寫的語言,不會產生意境,意境是一種想像能力,但是卻大於想像,比想像更美好……
(其實想說的是高於想像,發現自己用詞果然不夠嚴謹)
哈貝達斯說:
比如說,松濤入夢漸成詩這句話吧……你能解釋一下,你怎麼理解的嗎?
yikseng說:
嗯……能用英文嗎?
哈貝達斯說:
英文的話……我大概是看不懂的,汗~我英文很爛~簡直只有小學生水平……
哈貝達斯說:
因爲一直不愛學英文,汗~馬來西亞是英文爲官方語言吧
yikseng說:
不是,應該說不只是英文,馬來語纔是主要官方語言
哈貝達斯說:
你理解的方式說就好……漢語怎麼我也能看懂吧~
yikseng說:
英文也行,但只限於學過英文的人
yikseng說:
好
哈貝達斯說:
哈哈,你英語很好嗎?貌似以後讓你當我的英文老師會很不錯,哈哈~
哈貝達斯說:
有些東西,是無法用英文解釋清楚的……就算我英文再好,大概也不可以
哈貝達斯說:
何況我英文很爛~
yikseng說:
我的英文也不是很好啊,馬來西亞語言是多樣性,比起中國、英國的“語言專精”來說不算什麼
yikseng說:
我要想想……等我一下。
哈貝達斯說:
恩恩~~~~~~
yikseng說:
松葉隨風如波浪般起伏的景象令人深深難忘,即使入夢也會看見
yikseng說:
是這樣嗎?
yikseng說:
p.s:其實剛剛我很想說“文字背面是紙啊”或是“文字背後是lcd”,但我知道說了一定會被你差淡然和黃石追殺
哈貝達斯說:
不是的……最直白的,用白話文來解釋,就是松葉被風吹動,發出如同海濤一般的沙沙聲,有人(你可以當成是你),就聽著這樣的海濤之聲漸漸入夢,在夢中,這樣的海濤之聲,就如同詩句一般的美麗……
yikseng說:
等等……給我3分鐘
yikseng說:
懂了……中文好難哦
哈貝達斯說:
一句話裡面,用了很多的修辭手法,但是就算是我也無法完全的把這手法列舉出來,鬆聲——海濤(把松樹被吹動的聲音比喻成海濤,這算是比喻)——入夢(被如此美麗的松濤之聲催眠,可以想像這樣的聲音是多麼柔美,這裡不能說是什麼修辭手法了)——漸(漸漸的,慢慢的,可以想像這過程多麼溫和,如同水慢慢浸透紙一般滲入進去,如同蛻變一般,慢慢蛻變成了詩句)——成詩
哈貝達斯說:
但是……這僅僅是字面上的意思而已,這不是意境……
哈貝達斯說:
意境是更深層的東西……可以理解上面我的話嗎?
yikseng說:
你的話好深深深深深深深深深深深……(某人在谷底的迴音)。對了,中文裡大學生爲什麼叫吃飯做“打飯”?
哈貝達斯說:
汗……打飯的意思是,把飯買回來
哈貝達斯說:
就好像坐出租車叫打的
哈貝達斯說:
打有買的意思
哈貝達斯說:
但是,只有在特殊的語境之下
哈貝達斯說:
如果是我,大概也看不懂英文的詩句的
哈貝達斯說:
如果不嫌棄的話,我會找時間教你,直到教會你什麼叫意境的……雖然比較難
yikseng說:
哦,原來如此。我說意境是不是好像水墨畫裡的空白處一樣,可以是山霧,可以是被霧蓋過的山巒、道觀、小徑,可以空無一物,可以包羅萬象?一竊憑你想象力?
哈貝達斯說:
對的~聰明~~~~
yikseng說:
哦……謝謝師父
哈貝達斯說:
也不完全是,文學和繪畫有些不同
哈貝達斯說:
汗~~~~~~偶突然發現偶不用教哦~大概華人骨子裡都有這樣的基因吧,哈哈~
yikseng說:
哈哈,也許是家中長輩都會中文的原因
哈貝達斯說:
剛纔那一句松濤入夢漸成詩,接下來就會讓人想到的,是更多的東西,比如,這人住在松濤聲聲之所,定然是隱居之中,而他爲什麼隱居呢?爲什麼住在如此偏僻的地方,卻依然可以把這陣陣松濤,當成詩句一般享受呢?
哈貝達斯說:
而接下來,就可以想像到這樣一個影子,高潔,不爲外物所動,如同孤鬆一般挺拔,就好像屈原,陶淵明一樣,寄情山水
yikseng說:
什麼?我想到的是世外高人,御劍飛行咧
yikseng說:
我是很差的學生吧
哈貝達斯說:
再接下來想像,就會想,爲什麼他會隱居在這樣的地方,寄情山水,不問世事?是因爲世間太多的污濁?無法讓他安心?
哈貝達斯說:
不啊……每個人都有自己的想法,就如同一千個人,就有一千個哈姆雷特
哈貝達斯說:
然後,就幾乎可以無窮無盡的想像下去……這就是意境
哈貝達斯說:
七個字,有時候可以讓人想上一天,一年,甚至一輩子
yikseng說:
一輩子?中文好玄妙……
哈貝達斯說:
你可以問問你家的長輩,什麼叫做意境,但是不要問他們什麼叫做artisticconception
哈貝達斯說:
當然,一般人只是想一想,就放下了,不會想太久
yikseng說:
我聽過一個故事,是“僧推月下門”和“僧敲月下門”的分別,是不是那樣
哈貝達斯說:
因爲這個世界上好詩句太多了
哈貝達斯說:
而且,並不只是詩句有意境的
哈貝達斯說:
對,那就是意境的區別了
yikseng說:
原來如次
哈貝達斯說:
兩句詩,意境完全不同
哈貝達斯說:
發現你和普通的中國人沒什麼區別捏……你真是馬來西亞人嗎?好奇啊好奇~
哈貝達斯說:
僧敲月下門,是節奏美,僧推月下門,是自然美,這個是我個人的看法
yikseng說:
我是華人嘛
yikseng說:
我覺得是敲和推的聲音
哈貝達斯說:
哈哈,不同的人有不同的想法啦~
yikseng說:
敲的聲音傳的遠,推卻是寂靜無聲
哈貝達斯說:
恩,敲是有節奏的
哈貝達斯說:
扣扣扣~扣扣扣~
哈貝達斯說:
一般都是三下一頓
yikseng說:
哦……原來如此
哈貝達斯說:
個人看法啦~每個人的理解都不一樣
哈貝達斯說:
這也是意境的魅力所在
哈貝達斯說:
對了,可以把和你的聊天資料公佈嗎?
哈貝達斯說:
非常不禮貌的請求,但是我想,還有好多人都好奇意境到底是什麼吧~
yikseng說:
什麼資料啊
哈貝達斯說:
特別是一定還有和你一樣的華人讀者
yikseng說:
我只加了email
哈貝達斯說:
哈哈,咱們探討意境的這段資料~
哈貝達斯說:
我說聊天紀錄
哈貝達斯說:
咱們探討意境的這段紀錄