路易斯看到那麼多人對《衆(zhòng)生集》都給予了好評,這幾天都處於興奮之中。畢竟到時(shí)候這本書出版後,人們對他那一句“我看到了一部偉大的詩集”就不會認(rèn)爲(wèi)是空話。
“凱文,你知道嗎?自從朗誦會後,給我們出版社打電話的人越來越多了。他們的第一句話都是說《衆(zhòng)生集》啥時(shí)候出版。他們已經(jīng)迫不及待的要全文的閱讀了。”路易斯激動地給凱文打了電話。
凱文正在酒店裡面看球賽,聽到路易斯這麼說,他心裡面也很高興:“尊敬的路易斯先生,我說過了,《衆(zhòng)生集》不會讓你們失望的。他必然會引起一陣詩歌熱潮。”
“是的。你真是一個(gè)了不起的傢伙。我越來越佩服你了。”
“謝謝,讓我們共同期待它給我們帶來的種種驚喜吧_尊敬的路易斯先生。”
事實(shí)上皇家詩歌出版社也在趁熱打鐵著,當(dāng)看到人們對《衆(zhòng)生集》產(chǎn)生了濃烈好奇的時(shí)候,他們便在官方推特里面宣佈了出版的消息了。
“還記得那一場偉大的朗誦會嗎?是的,明天就是《衆(zhòng)生集》在全國書店出版銷售的日子了,希望喜歡它的朋友能繼續(xù)的支持它。願(yuàn)上帝保佑每一個(gè)人。”
皇家詩歌出版社這條推特?zé)o疑是讓那些對《衆(zhòng)生集》好奇的人興奮的。因爲(wèi)《衆(zhòng)生集》一旦出版,他們就可以一睹爲(wèi)快了。
所以,當(dāng)?shù)诙旄鞔髸觊_始開門的時(shí)候,他們便開始往裡面走著。
“老闆,請給我來一本《衆(zhòng)生集》,謝謝。”
“嗨。請問《衆(zhòng)生集》到了嗎?麻煩給我來一本。是的,它的作者是凱文。”
“我想買三本《衆(zhòng)生集》。是的,你沒有聽錯(cuò),是三本。”
“給我留一本凱文的《衆(zhòng)生集》好嗎?我等下就過來拿。噢。沒有問題,我可以多付5英鎊的預(yù)留費(fèi)用。”
一時(shí)間。各大書店迎來了一場《衆(zhòng)生集》的購買熱潮。好奇的讀者們紛紛走進(jìn)書店裡面,試圖第一個(gè)買到這本詩歌集。
這股熱潮讓出版社觀察員和各大書店都十分興奮,因爲(wèi)購買的人越多,他們就收益越多。
對於這種現(xiàn)象,許多書店都十分驚訝。因爲(wèi)他們做圖書行業(yè)已經(jīng)多年,還從來沒有見過一本詩集能引起那麼大的轟動。所以。他們只能紛紛的感嘆:“這一切太不可思議了。”
除了各大書店感到不可思議後,負(fù)責(zé)整本書運(yùn)作的路易斯也十分驚訝。雖然在昨天他還信誓旦旦的相信這必然是一本暢銷之作。可是當(dāng)天購買它的人擠爆了書店,他還是預(yù)想不到了。
所以。這個(gè)時(shí)候的路易斯終於可以明正言順的在推特里說話了。
“各位,我說過了這是一部偉大的作品。我想你們閱讀完畢《衆(zhòng)生集》後就會認(rèn)同我的觀點(diǎn)了。”
除了路易斯感到驚訝外,大衛(wèi).李也是如此。他是除了凱文外第一個(gè)看到《衆(zhòng)生集》的人,當(dāng)他看完了整本詩集的內(nèi)容後,他也深深地相信這是一部偉大大作品。
可是他從來沒有想過這部作品在上市銷售的當(dāng)天就迎來了那麼好的效果。他簡直太興奮了。因爲(wèi)愛好詩歌的他已經(jīng)多年沒有見到過一本詩集被人如此的關(guān)注了。
於是他越來越相信他的那一句“凱文會把英國詩歌帶到另一個(gè)高度”是多麼正確的預(yù)測。
作爲(wèi)一個(gè)詩歌評論家,大衛(wèi).李必然要拿起他專業(yè)的武器爲(wèi)這一部優(yōu)秀的詩集做些貢獻(xiàn)。他打算寫一篇關(guān)於《衆(zhòng)生集》的評論文。這已經(jīng)是他第二次爲(wèi)凱文的詩歌寫評論文了。作爲(wèi)英國最專業(yè)的詩歌評論家,短短時(shí)間內(nèi)爲(wèi)一個(gè)新人寫兩次評論文,這還是很難見的。
大衛(wèi).李的這一篇評論文的名字叫做《經(jīng)典和年齡無關(guān)》,很明顯,大衛(wèi).李取這樣的名字就是打算傳達(dá)自己的思想----一部經(jīng)典的詩歌和它的年齡是沒有關(guān)係的。
意思也是指儘管凱文這麼年輕。但是一點(diǎn)也不影響他寫出那些可以和經(jīng)典之作媲美的詩歌。
事實(shí)上,大衛(wèi).李這篇評論和也是表達(dá)這樣的思想,他在文章全面的分析了凱文這部《衆(zhòng)生集》裡面的詩歌特點(diǎn)。以及表明了自己對現(xiàn)時(shí)代詩人和詩歌的見解。
大衛(wèi).李在評論文的末尾寫道:一首好的詩歌必然是發(fā)自內(nèi)心深處的,也就是說詩人雖然持的是筆,可是準(zhǔn)確的說他持得是一顆詩心。當(dāng)有了這一顆詩心,他所寫下來的詩歌才能輕而易舉的走進(jìn)讀者的心目中。
大衛(wèi).李所說的“詩心”是來自於第一次和凱文交談的時(shí)候獲得的感悟,當(dāng)時(shí)凱文就和他說起過每個(gè)詩人都應(yīng)該要有一顆詩人。也正是那一次交談,讓大衛(wèi).李從一個(gè)年輕的詩人口中學(xué)到了許多東西,然後從此改變了自己對經(jīng)典和年紀(jì)之間的見解。
大衛(wèi).李的這一篇評論文發(fā)表出去後,許多人除了對此感到驚訝外,更多的是對凱文的這本詩集《衆(zhòng)生集》的好奇。畢竟最近關(guān)於它的朗誦會和評論文章之類的都太多了。多得甚至讓他們輕而易舉就想起。
所以,這個(gè)時(shí)候走到書店買一本《衆(zhòng)生集》的人便越來越多了起來。隨著這些人的購買,一些人氣本來就比較旺的書店已經(jīng)賣斷貨了。
這種現(xiàn)象讓皇家詩歌出版社的人心裡面是徹底的有信心了。畢竟是花了百分之十五的版稅代價(jià)簽約下來的出版權(quán),在它出版之前,說心裡面沒有一絲絲的擔(dān)憂是假話。可是現(xiàn)在看到書店裡火熱的購買場面,包括社長傑拉夫也都放下來一百顆心。
社長傑拉夫不僅僅是對這首印的10萬冊有信心,他心裡面還對再次加印10萬冊或者是20萬冊,30萬冊,有著十足的信心。
“路易斯,我覺得我們完全有必要再次加印了。從今晚各大書店的銷售數(shù)據(jù)來看,這本《衆(zhòng)生集》還是深受市場歡迎的。”傑拉夫高興的找到了路易斯。
“是的,我也覺得我們有必要計(jì)劃著再次加印了。或許它會成爲(wèi)今年英國詩歌界銷量最好的一部作品。尊敬的傑拉夫社長,我太興奮了。這是我們的驕傲。”
路易斯聽到傑拉夫社長說要計(jì)劃著加印《衆(zhòng)生集》,他心裡面更加的高興。畢竟他是這本書的全權(quán)負(fù)責(zé)人,書的銷量越好,證明自己做事能力越強(qiáng)。以後升職加薪那自然是有望了。