舞臺(tái)上,直播鏡頭拉近,大屏幕中現(xiàn)出了林舟彈奏古箏的近景。
這時(shí)不少眼尖的觀衆(zhòng)都發(fā)現(xiàn)林舟的十根手指上纏著紗布一樣的東西。
“這是什麼?創(chuàng)可貼嗎?”
“因爲(wèi)徒手撥弄琴絃容易劃傷手指?”
“這個(gè)叫義甲,是彈奏古箏專(zhuān)用的工具,就像彈吉他用的撥片一樣。”
“據(jù)說(shuō)華夏的古箏已經(jīng)有上千年的歷史了,那麼久以前就已經(jīng)有這種神奇的樂(lè)器了嗎?”
正當(dāng)觀衆(zhòng)們討論古箏時(shí),林舟已經(jīng)起身,手中又多了一把小提琴。
《吻別》的前奏是由鋼琴、小提琴、中提琴和古箏組成的。
鋼琴和中提琴由伴奏樂(lè)手彈奏,林舟則要一人彈奏古箏和小提琴。
悠揚(yáng)質(zhì)感的旋律從小提琴中傳出,林舟站在舞臺(tái)中央,俊逸挺拔,面帶溫和的笑容。
他彈奏的旋律不像海倫.傑森那麼具有攻擊性,他的演奏柔和如水,卻又流暢自如,多了一份自然和雋永。
前奏過(guò)後,歌聲響起。
“前塵往事成雲(yún)煙。”
“消散在彼此眼前。”
依然溫和平靜,帶著淡淡的哀傷,不像海倫.傑森那麼炸裂,卻讓人不知不覺(jué)地進(jìn)入了歌曲的情緒中。
“這是一首情歌嗎?”
“說(shuō)實(shí)話,我第一次聽(tīng)華夏的情歌,還挺不錯(cuò)的。”
“這首歌我感覺(jué)可以改編成英文啊!”
“前提是你得從人家手裡買(mǎi)下改編版權(quán)。”
“這首歌的創(chuàng)作者是誰(shuí)?馬上去買(mǎi)啊!”
“這歌好像就是林舟寫(xiě)的......”
只聽(tīng)了第一段,歐美觀衆(zhòng)就被這首歌征服了。
和海倫.傑森演唱時(shí)炸裂的現(xiàn)場(chǎng)不同,此刻整個(gè)演播大廳裡一片安靜,所有人都在專(zhuān)心地聽(tīng)歌。
有些歌你可以和臺(tái)上的歌手一起唱,有些歌你卻只能安靜坐著,滿(mǎn)臉崇拜地仰望與欣賞。
《吻別》的正是這樣的歌。
第一段副歌結(jié)束,林舟又拿起了一把薩克斯,蒼涼悲傷的旋律響起。
“這林舟會(huì)華夏的古箏,還會(huì)我們的薩克斯嗎?”
“感覺(jué)好像比海倫全面啊,畢竟海倫只會(huì)歐美的樂(lè)器。”
“有什麼好吹的?這首歌就是寫(xiě)的好,第二首未必有這麼好!”
很快,這首《吻別》來(lái)到了尾聲,林舟唱完最後一句,再次拿起小提琴,爲(wèi)這首歌的彈奏畫(huà)上了一個(gè)句號(hào)。
只是,這個(gè)句號(hào)剛畫(huà)到一半,小提琴的旋律陡然一轉(zhuǎn),從悲傷婉轉(zhuǎn)變得懸詭黑暗。
接著,站在話筒架前的林舟一邊拉奏小提琴,一邊開(kāi)口:
“Avemariagraziaricevutaperlamiafamiglia”
“conrisentitoconun‘a(chǎn)morevoledivinoamen”
觀衆(zhòng)們都聽(tīng)呆了。
“這是第二首歌了嗎?”
“以父之名?”
“利用小提琴的變奏實(shí)現(xiàn)了兩首歌的切換,這個(gè)轉(zhuǎn)場(chǎng)絕了!”
“他這是在說(shuō)唱嗎?怎麼有種吟誦聖經(jīng)的感覺(jué)?”
“這好像是......意大利語(yǔ)?”
“這是意大利歌劇的唱法啊!”
“我的天,我還是第一次看到有人把歌劇融入流行歌曲裡的!”
不少識(shí)貨的歐美觀衆(zhòng)一聽(tīng)這前奏和林舟的詠唱就震驚的雙手抱頭。
也許海倫.傑森的現(xiàn)場(chǎng)更加炸裂,但這首《以父之名》僅憑開(kāi)頭這段小提琴獨(dú)奏和歌劇詠唱,便將這首歌的檔次與其他歌曲區(qū)分開(kāi)來(lái)。
在地球,《以父之名》是華語(yǔ)歌壇劃時(shí)代王者的代表作之一。
這首歌在發(fā)行當(dāng)天,全亞洲超過(guò)50家電臺(tái)同步首播,創(chuàng)下了8億人同時(shí)收聽(tīng)的驚人紀(jì)錄。
有人評(píng)價(jià)這首歌超越了時(shí)代。
有人認(rèn)爲(wèi)這首歌是創(chuàng)作才華集大成者。
而在此刻,林舟拿出這首華語(yǔ)歌壇王者的巔峰之作,也是要向全世界宣告:華流纔是最強(qiáng)的!
放下小提琴,拿起電吉他,站在話筒前,隨著逐漸激盪的旋律,緩緩開(kāi)口:
“微涼的晨露,沾溼黑禮服。”
“石板路有霧,父在低訴。”
他一邊演唱,一邊不斷地變換樂(lè)器。
木吉他、貝斯架子鼓鋼琴、木管......
人們聽(tīng)得如癡如醉,現(xiàn)場(chǎng)依然沒(méi)有任何人發(fā)出聲音。
就連歐美歌手席上也是一片寂靜。
當(dāng)這首《以父之名》快要結(jié)束時(shí),裡維斯才喃喃開(kāi)口:
“這個(gè)林舟,已經(jīng)超出想象了。”
詹妮.凱莉冷哼一聲:“這兩首歌應(yīng)該是林舟的極限了吧?我不信第三首歌還能更震撼。”
此時(shí),《以父之名》終於來(lái)到尾聲,林舟從鋼琴前站了起來(lái)。
微微彎腰,拿起了一個(gè)所有人都陌生的樂(lè)器。
第三首歌來(lái)了。