九月的基輔一派兵荒馬亂的景象,各個(gè)出城路口一副人擠人的景象。
蘇俄紅軍即將抵達(dá)基輔,這個(gè)消息在基輔內(nèi)引起了恐慌,不少人帶著自己的物品攜家?guī)Э谔与x著這個(gè)城市。
之前信誓旦旦要保護(hù)烏克蘭的鄧尼金部隊(duì)又?jǐn)×恕Uf(shuō)是敗了,其實(shí)更像是象徵性的抵抗一下。早在進(jìn)攻莫斯科的時(shí)候,鄧尼金的白衛(wèi)軍就被蘇俄?yè)踝×恕6谄淅彂?zhàn)當(dāng)中不敵其變態(tài)般的組織能力,被消耗掉太多有生力量,所以一路上敗退到烏克蘭。
對(duì)於差點(diǎn)威脅到莫斯科的鄧尼金,蘇俄明顯不想放過(guò)他。所以現(xiàn)在由蘇俄南部方面軍司令員葉戈羅夫和軍事委員斯大林反攻戰(zhàn),也一路打到了烏克蘭。
這可苦了成立不久的烏克蘭政府。不僅被鄧尼金不放過(guò)烏克蘭剝削其一次,而且蘇俄也打算解放其民衆(zhòng),打算讓他們感受到共產(chǎn)主義溫暖的大家庭懷抱。
的確烏克蘭這塊有衆(zhòng)多煤鐵等資源和豐富物產(chǎn)的地區(qū),完全值得蘇俄花大力氣拿下,歐洲磨坊的稱(chēng)號(hào)也不是白叫的。
英國(guó)的經(jīng)濟(jì)學(xué)家傑文斯1865年曾這樣描述:北美和俄國(guó)的平原是我們的玉米地;芝加哥和敖德薩是我們的糧倉(cāng)。這短短一句話(huà)就道盡了烏克蘭的重要性。
更別說(shuō)目前的頓巴斯煤礦已上千億噸存量,鐵礦在當(dāng)?shù)匾膊簧佟_@種煤鐵相距不遠(yuǎn)的情況,完全足夠蘇俄在當(dāng)?shù)亟⒆约旱闹毓I(yè)基地。這個(gè)時(shí)期,鋼鐵就是國(guó)力的象徵,也是強(qiáng)大的保證。而對(duì)於目前處?kù)端拿娼詳车奶K俄來(lái)講,尤爲(wèi)重要。所以對(duì)於烏克蘭,蘇俄是志在必得。
這從其南方方面軍二十多萬(wàn)人的配置就完全可以看出來(lái),對(duì)於烏克蘭的重視。
現(xiàn)在白衛(wèi)軍又一次敗在蘇俄軍隊(duì)腳下,烏克蘭民衆(zhòng)都爭(zhēng)先恐後的逃離基輔這個(gè)是非之地。事實(shí)上,除了民衆(zhòng)之外,烏克蘭政府官員也加入其中。而作爲(wèi)總理的摩拉科夫當(dāng)然也不會(huì)留在這個(gè)火坑裡。
畢竟布什爾維克黨在俄國(guó)的所作所爲(wèi),讓他哪裡還敢留在基輔。要不是白衛(wèi)軍看得太緊,他早就返回老家文尼察了。所以在白衛(wèi)軍敗退之際,摩拉科夫終於擺脫了這些人。
所以摩拉科夫的家裡一片忙碌著,而這位穿著平民衣服的總理閣下正在指揮僕人準(zhǔn)備逃離。
“這些不要了,都不帶走。”
摩拉科夫看到夫人準(zhǔn)備將一些生活用品搬上車(chē)時(shí),連忙叫停了他們。
“這些都是夫人讓帶走的。”
“我說(shuō)了,不要了。我去給她說(shuō)。”
面對(duì)僕人的解釋?zhuān)品蛞魂嚮鹕闲念^。
“怎麼還沒(méi)下來(lái),時(shí)間多了。”
摩拉科夫拿出懷錶看了一下時(shí)間,焦急的走進(jìn)房裡。
在拉一個(gè)女僕問(wèn)道自己夫人時(shí)。女僕說(shuō)夫人小姐還在自己房間整理個(gè)人物品。
“你們?cè)觞N還沒(méi)收拾好。”
摩拉科夫推開(kāi)臥室門(mén),著急的問(wèn)起來(lái)。結(jié)果一開(kāi)自己夫人的打扮氣的鼻子都歪了。自己夫人穿著一身名貴的衣服還化了妝,像是去郊遊。
“我不是讓你們換身衣服嗎,怎麼還穿著這麼隆重。我給你的平民衣服,爲(wèi)什麼不穿呢?”
摩拉科夫夫人指著仍在牆角衣服,一臉怨氣的說(shuō)道:“這衣服我穿著怎麼見(jiàn)人啊。”
一套樸素的粗劣衣服被仍在牆角,默默地訴說(shuō)著自己的不幸。
шшш .тт kán .c o
“這都什麼時(shí)候了還這麼在意這些,我們是在逃難不是去郊遊。”
被自己夫人氣的腦袋有些炸了的摩拉科夫,完全不知道該說(shuō)什麼好。
“算了,時(shí)間差不多了,先下去準(zhǔn)備離開(kāi)。”
說(shuō)著摩拉科夫拉著妻子,就準(zhǔn)備下樓。
“等等我的首飾盒還沒(méi)拿。”
“我會(huì)讓女僕給你帶下來(lái)。”
被摩拉科夫打斷裝扮,強(qiáng)行拉下樓的妻子帶著孩子坐上了汽車(chē),在她手裡還緊緊抱著被女僕帶下樓的首飾盒。
“你們先走,我已經(jīng)讓莫里斯在沿途接應(yīng)。”
“老爺。”
“好了,走吧。”
送走自己家人後,摩拉科夫看到一名跑回的僕人問(wèn)道:“季柯勒那邊準(zhǔn)備的怎麼樣了?”
“季柯勒大人,已經(jīng)送走家人了。他說(shuō)在城西的舒里亞夫卡等你。”
“沒(méi)想到季柯勒動(dòng)作真快。”
摩拉科夫暗自感嘆一句後,他對(duì)僕人們高聲說(shuō)道:“好了,我們準(zhǔn)備出發(fā),去舒里亞夫卡。然後就出城。”
說(shuō)完他也坐上一輛T型車(chē),在僕人駕駛下向舒里亞夫卡駛?cè)ァ6谒纳磲幔瑪?shù)輛卡車(chē)載著僕人和護(hù)衛(wèi)一路跟著行駛而去,空留下一座孤零零的總理府。而這時(shí)候不少膽大的人在四處張望,看來(lái)對(duì)於這座總理府有著極大的興趣。
一路上浩浩蕩蕩的車(chē)隊(duì)引來(lái)不少人的興趣,有想打劫、搭順風(fēng)車(chē)的,這些人都被全副武裝的僕人和護(hù)衛(wèi)統(tǒng)統(tǒng)趕走。一路緊趕慢趕終於抵達(dá)了舒里亞夫卡,而季柯勒的車(chē)隊(duì)早已等候在此。而在車(chē)隊(duì)邊有兩具屍體躺在地上,很明顯有人起了壞心思。
“總理閣下,你終於來(lái)了。”
看到摩拉科夫之後,季柯勒終於鬆了一口氣。
“這是怎麼了。”
摩拉科夫指了指旁邊的屍體問(wèn)道。
季柯勒聳聳肩滿(mǎn)不在乎的回答道:“現(xiàn)在城裡全亂套了,不長(zhǎng)眼的人把主意打到了我這裡,所以這就成了警告。”
“蘇俄來(lái)了,城裡沒(méi)人管,這些暴民和流氓都全出來(lái)了。都怪這些赤色分子。”
摩拉科夫顯然認(rèn)同季柯勒的話(huà)。
就在這時(shí),一陣騷動(dòng)從遠(yuǎn)處傳來(lái)。還能聽(tīng)到有人大聲的說(shuō)道:“蘇俄軍隊(duì)進(jìn)城了。”
摩拉科夫感到事態(tài)緊急,立刻說(shuō)道:“馬上走。”
兩支車(chē)隊(duì)立刻合成一股,加速向城外駛?cè)ァ?
而在他們身後,是剛剛急行軍進(jìn)城的蘇俄哥薩克騎兵師。不過(guò)他們目前的主要目標(biāo),是退往克里木半島鄧尼金的白衛(wèi)軍。所以對(duì)於逃難的烏克蘭政府人員而來(lái),這算是不幸中大幸。
而在烏克蘭發(fā)生的事,埃德?tīng)柖伎丛谘壑小2贿^(guò)羅馬尼亞這次奪取的領(lǐng)土太大,還沒(méi)有來(lái)得及消化。所以對(duì)於這個(gè)天大的機(jī)會(huì),只能往而嘆息。
不是不想拿,實(shí)力不夠完全拿不了。