剛才,電視上在大聲叫喊著。
這位被稱為“世界的綾子”的女性,使身為女性的我感到非常光榮。大概在前年吧,綾子女士因?yàn)檠椿氐饺毡荆菚r距她現(xiàn)在的輝煌成就已經(jīng)很近了。當(dāng)時綾子女士出席了《徹子的小屋》節(jié)目。我們放映了綾子女士在美國高爾夫球場上的錄像,當(dāng)時我指著畫面上綠色中的一塊白色地方,問:
“那白沙地模樣的東西是什么呢?”
綾子女士露出富有特點(diǎn)的雪白牙齒,笑著說:
“那一般被稱為Bunker(沙坑)。”
演播室中了解高爾夫的人“哄”地笑了起來,我十分不安。可是這個“白沙地”和我在其他體育節(jié)目中鬧出的笑話稍微有點(diǎn)不同。聽說在綾子女士的節(jié)目播放以后,專業(yè)高爾夫球手之間開始使用這個詞,比如說“今天我在白沙地里進(jìn)了兩個球”。我雖然不太了解,但好像把球進(jìn)到那里的話,是不好的。過去就有一種說法,“進(jìn)入白沙地,無論如何不會有好事”,一定是這樣的。
在《徹子的小屋》中,我還做了一件對不起專業(yè)球員村上隆先生的事,那時村上先生在夏威夷公開賽中取得了第二名的輝煌成績。我一直以為高爾夫球就是在寬廣的球場上只有一個球洞,大家一起開始,用最少的桿數(shù)把球打到洞里的人就是第一名,而且,如果一桿就進(jìn)球,就是“Holeinone(一桿進(jìn)洞)”。
所以,當(dāng)談話中村上先生說“一共有十八個球洞”時,我非常震驚,說:
“不,應(yīng)該只有一個球洞吧?”
村上先生笑了,說:
“哦,不是,有十八個球洞。”
我想起了在電視上看的情景,仔細(xì)思考著。的確,大家在沙洞似的地方啪啪地打球,那里一定是一個大球洞。于是,我用兩只手比畫了一個特莫里先生那樣的“友誼之環(huán)”的形狀,說:
“也就是說有十七個這樣的球洞……”
我接著說:
“而且,在最后的球洞那里有旗子,就是那個小球洞!”
村上先生一開始還帶著笑容,后來漸漸嚴(yán)肅起來,終于,他低聲問站在攝像機(jī)旁邊的一個人———可能是他的經(jīng)理人或朋友吧。
“喂!球洞是十八個嗎?”
攝像機(jī)旁邊的人說“對”。村上先生仿佛放下心來,對我說:
“對!就是十八個!”
我真是很對不起村上先生。