他進來了,叫喊著不堪入耳的咒罵的話,剛好看見我正把他的兒子往廚房碗櫥里藏。哈里頓對于碰上他那野獸般的喜愛或瘋?cè)税愕目衽?,都有一種恐怖之感,這是因為在前一種情況下他有被擠死或吻死的機會,而在另一種情況下他又有被丟在火里或撞在墻上的機會。他的驚恐倒使我可以隨意地把他放在任何地方,這可憐的東西總是不聲不響。
“哪,我到底發(fā)現(xiàn)啦!”辛德雷大叫,抓著我脖子上的皮,像拖只狗似地往后拖。“天地良心,你們一定發(fā)了誓要謀害那個孩子!現(xiàn)在我知道他怎么總不在我的跟前了??墒牵Ч韼椭遥乙屇阃滔逻@把切肉刀,耐莉!你不用笑,因為我剛剛把肯尼茲頭朝下悶到黑馬沼地里,兩個一個都一樣——我要殺掉你們幾個,我不殺就不安心!”
“可我不喜歡切肉刀,辛德雷先生,”我回答,“這刀剛切過熏青魚。要是你愿意的話,我情愿被槍殺?!?
“你還是遭天殺吧,”他說,“而且你將來也非遭不可。在英格蘭沒有一條法律能禁止一個人把他的家弄得像樣,可我的家卻亂七八糟!——張開你的嘴!”
他握住刀子,把刀尖向我的牙齒縫里戳。而我可從來不太怕他的奇想。我唾一下,肯定說味道很討厭——我無論如何不要吞下去。
“??!”他放開了我,說道,“我看出那個可惡的小流氓不是哈里頓——我請你原諒,耐兒——要是他的話,他就應(yīng)該活剝皮,因為他不跑來歡迎我,而且還尖聲大叫,倒好像我是個妖怪。不孝的崽子,過來!你欺騙一個好心腸的、上當(dāng)?shù)母赣H,我要教訓(xùn)教訓(xùn)你?,F(xiàn)在,你不覺得這孩子頭發(fā)剪短點還可以漂亮些嗎?狗的毛剪短可以顯得兇些,我愛兇的東西——給我一把剪刀——兇而整潔的東西!而且,那是地獄里才有的風(fēng)氣——珍愛我們的耳朵是魔鬼式的狂妄,——我們沒有耳朵,也夠像驢子的啦。噓,孩子,噓!好啦,我的乖寶貝!別哭啦,揩干你的眼睛——這才是個寶貝啦。親親我。什么!他不肯?親親我,哈里頓!該死的,親親我!上帝呀,好像我愿意養(yǎng)這么個怪物似的!我非把這臭孩子的脖子摔斷不可。”
可憐的哈里頓在他父親懷里拚命又喊又踢,當(dāng)他把哈里頓抱上樓,而且把他舉到欄桿外面的時候,他更加倍地喊叫。我一邊嚷著他會把孩子嚇瘋的,一邊跑去救他。我剛走到他們那兒,辛德雷在欄桿上探身向前傾聽樓下有個聲音,幾乎忘記他手里有什么了?!笆钦l?”他聽到有人走近樓梯跟前,便問道。我也探身向前,為的是想作手勢給希刺克厲夫,我已經(jīng)聽出他的腳步聲了,叫他不要再走過來。就在我的眼睛剛剛離開哈里頓這一瞬間,他猛然一竄,便從那不當(dāng)心的懷抱中掙脫出來,掉下去了。
我們只顧看這個小東西是否安全,簡直沒有時間來體驗?zāi)羌怃J的恐怖感覺了。希刺克厲夫正在緊要關(guān)頭走到了樓下,他下意識地把他接住了,并且扶他站好,抬頭看是誰惹下的禍。即使是一個守財奴為了五分錢舍棄一張幸運的彩票,而第二天發(fā)現(xiàn)他在這交易上損失了五千鎊,也不能表現(xiàn)出當(dāng)希刺克厲夫看見樓上的人是恩蕭先生時那副茫然若失的神氣。那副神氣比言語還更能明白地表達出那種極其深沉的苦痛,因為他竟成了阻撓他自己報仇的工具。若是天黑,我敢說,他會在樓梯上打碎哈里頓的頭顱來補救這錯誤,但是我們親眼看見孩子得救了,我立刻下樓把我的寶貝孩子抱過來,緊貼在心上。辛德雷從容不迫地下來,酒醒了,也覺得羞愧了。
“這是你的錯,艾倫,”他說,“你該把他藏起來不讓我看見。你該把他從我手里搶過去。他跌傷了什么地方?jīng)]有?”
“跌傷!”我生氣地喊著,“他要是沒死,也會變成個白癡!啊!我奇怪他母親怎么不從她的墳里站起來瞧瞧你怎樣對待他。你比一個異教徒還壞——這樣對待你的親骨肉!”
他想要摸摸孩子。這孩子一發(fā)覺他是跟著我,就馬上發(fā)泄出他的恐怖,放聲哭出來。但是他父親的手指頭剛碰到他,他就又尖叫起來,叫得比剛才更高,而且掙扎著像要驚風(fēng)似的。
“你不要管他啦!”我接著說?!八弈恪麄兌己弈恪@是實話!你有一個快樂的家庭,卻給你弄到這樣一個糟糕的地步!”
“我還要弄得更糟哩,耐莉,”這陷入迷途的人大笑,恢復(fù)了他的頑強,“現(xiàn)在,你把他抱走吧。而且,你聽著,希刺克厲夫!你也走開,越遠越好。我今晚不會殺你,除非,也許,我放火燒房子:那只是我這么想想而已?!?
說著,他從櫥里拿出一小瓶白蘭地,倒一些在杯子里。
“不,別!”我請求,“辛德雷先生,請接受我的警告吧。
如果你不愛惜你自己,就可憐可憐這不幸的孩子吧!”
“任何人都會比我待他更好些,”他回答。
“可憐可憐你自己的靈魂吧!”我說,竭力想從他手里奪過杯子。
“我可不。相反,我寧愿叫它沉淪來懲罰它的造物主,”這褻瀆神明的人喊叫著,“為靈魂的甘心永墮地獄而干杯!”
他喝掉了酒,不耐煩地叫我們走開。用一連串的可怕的,不堪重述也不能記住的咒罵,來結(jié)束他的命令。
“可惜他不能醉死,”希刺克厲夫說。在門關(guān)上時,也回報了一陣咒罵,“他是在拚命,可是他的體質(zhì)頂?shù)米?,肯尼茲先生說拿自己的馬打賭,在吉默吞這一帶,他要比任何人都活得長,而且將像個白發(fā)罪人似的走向墳?zāi)梗撬銮捎錾鲜裁丛匠龀G榈臋C會。”
我走進廚房,坐下來哄我的小羔羊入睡。我以為希刺克厲夫走到谷倉去了。后來才知道他只走到高背長靠椅的那邊,倒在墻邊的一條凳子上,離火挺遠,而且一直不吭聲。
我正把哈里頓放在膝上搖著,而且哼著一支曲子,那曲子是這樣開始的——
“夜深了,孩子睡著了。
墳堆里的母親聽見了——”
這時凱蒂小姐,已經(jīng)在她屋里聽見了這場騷擾,伸進頭來,小聲說:
“你一個人嗎,耐莉?”
“是啊,小姐,”我回答。
她走進來,走近壁爐。我猜想她要說什么話,就抬頭望著。她臉上的表情看來又煩又憂慮不安。她的嘴半張著,好像有話要說。她吸了一口氣,但是這口氣化為一聲嘆息而不是一句話。我繼續(xù)哼我的歌,還沒有忘記她剛才的態(tài)度。
“希刺克厲夫呢?”她打斷了我的歌聲,問我。
“在馬廄里干他的活哩,”這是我的回答。
他也沒有糾正我,也許他在瞌睡。接著又是一陣長長的停頓。這時我看見有一兩滴水從凱瑟琳的臉上滴落到石板地上。她是不是為了她那可羞的行為而難過呢?我自忖著,那倒要成件新鮮事哩??墒撬苍S愿意這樣——反正我不去幫助她!不,她對于任何事情都不大操心,除非是跟她自己有關(guān)的事。
“啊,天呀!”她終于喊出來,“我非常不快樂!”
“可惜,”我說,“要你高興真不容易,這么多朋友和這么少牽掛,還不能使你自己知足!”
“耐莉,你肯為我保密嗎?”她糾纏著,跪在我旁邊,抬起她那迷人的眼睛望著我的臉,那種神氣足以趕掉人的怒氣,甚至在一個人極有理由發(fā)怒的時候也可以。
“值得保守嗎?”我問,不太別扭了。
“是的,而且它使我很煩,我非說出來不可!我要想知道我該怎么辦。今天,埃德加-林-要求我嫁給他,我也已經(jīng)給他回答了。現(xiàn)在,在我告訴你這回答是接受還是拒絕之前,你告訴我應(yīng)該是什么。”
“真是的,凱瑟琳小姐,我怎么知道呢?”我回答?!爱?dāng)然,想想今天下午你當(dāng)著他的面出了那么大的丑,我可以說拒絕他是聰明的。既然他在那件事之后請求你,他一定要么是個沒希望的笨蛋,要么就是一個好冒險的傻瓜?!?
“要是你這么說,我就不再告訴你更多的了,”她抱怨地回答,站起來了?!拔医邮芰?,耐莉。快點,說我是不是錯了!”
“你接受了?那么討論這件事又有什么好處呢?你已經(jīng)說定,就不能收回啦。”
“可是,說說我該不該這樣作——說吧!”她用激怒的聲調(diào)叫著,絞著她的雙手,皺著眉。
“在正確地回答那個問題之前,有許多事要考慮的,”我說教似地講著?!笆紫?,最重要的是你愛不愛埃德加先生?”
“誰能不愛呢?當(dāng)然我愛。”她回答。
然后我就跟她一問一答:對于一個二十二歲的姑娘說來,這些問話倒不能算是沒有見識。
“你為什么愛他,凱蒂小姐?”
“問得無聊,我愛——那就夠了?!?
“不行,你一定要說為什么。”
“好吧,因為他漂亮,而且在一起很愉快。”
“糟,”這是我的評語。
“而且因為他又年輕又活潑?!?
“還是糟?!?
“而且因為他愛我?!?
“那一點無關(guān)緊要?!?
“而且他將要有錢,我愿意做附近最了不起的女人,而我有這么一個丈夫就會覺得驕傲?!?
“太糟了!現(xiàn)在,說說你怎么愛他吧?”
“跟每一個人戀愛一樣。你真糊涂,耐莉。”
“一點也不,回答吧。”
“我愛他腳下的地,他頭上的天,他所碰過的每一樣?xùn)|西,以及他說出的每一個字。我愛他所有的表情和所有的動作,還有整個的完完全全的他。好了吧!”
“為什么呢?”
“不,你是在開玩笑,這可太惡毒了!對我可不是開玩笑的事!”小姐說,并且皺起眉,掉過臉向著爐火。
“我絕不是開玩笑,凱瑟琳小姐!”我回答?!澳銗郯5录酉壬且驗樗?、年輕、活潑、有錢,而且愛你。最后這一點,不管怎么樣,沒什么作用,沒有這一條,你也許還是愛他;而有了這條,你倒不一定,除非他具備四個優(yōu)點。”
“是啊,當(dāng)然,如果他生得丑,而且是個粗人,也許我只能可憐他——恨他?!?
“可是世界上還有好多漂亮的、富裕的年輕人呀——可能比他還漂亮,還有錢。你怎么不去愛他們呢?”
“如果有的話,他們也不在我的道路上!我還沒有看見過像埃德加這樣的人?!?
“你還可以看見一些,而且他不會總是漂亮、年輕,也不會總是有錢的?!?
“他現(xiàn)在是,而我只要顧眼前,我希望你說點合乎情理的話?!?
“好啦,那就解決了,如果你只顧眼前,就嫁林-先生好啦。”
“這件事我并不要得到你的允許——我要嫁他??墒悄氵€沒有告訴我,我到底對不對。”
“如果人們結(jié)婚只顧眼前是對的話,那就完全正確?,F(xiàn)在讓我們聽聽你為什么不高興。你的哥哥會高興的,那位老太太和老先生也不會反對。我想,你將從一個亂糟糟的、不舒服的家庭逃脫,走進一個富裕的體面人家。而且你愛埃德加,埃德加也愛你。一切看來是順心如意——障礙又在哪兒呢?”
“在這里,在這里!”凱瑟琳回答,一只手捶她的前額,一只手捶胸:“在凡是靈魂存在的地方——在我的靈魂里,而且在我的心里,我感到我是錯了!”
“那是非常奇怪的!我可不懂?!?
“那是我的秘密??梢悄悴怀靶ξ?,我就要解釋一下了。
我不能說得很清楚——可是我要讓你感覺到我是怎樣感覺的。”
她又在我旁邊坐下來,她的神氣變得更憂傷、更嚴(yán)肅,她緊攥著的手在顫抖。
“耐莉,你從來沒有做過稀奇古怪的夢嗎?”她想了幾分鐘后,忽然說。
“有時候做。”我回答。
“我也是的。我這輩子做過的夢有些會在夢過以后永遠留下來跟我在一起,而且還會改變我的心意。這些夢在我心里穿過來穿過去,好像酒流在水里一樣,改變了我心上的顏色。這是一個——我要講了——可是你可別對隨便什么話都笑?!?
“啊,別說啦,凱瑟琳小姐!”我叫著,“用不著招神現(xiàn)鬼來纏我們,我們已夠慘的啦。來,來,高興起來,像你本來的樣子!看看小哈里頓——他夢中想不到什么傷心事。他在睡眠中笑得多甜??!”
“是的,他父親在寂寞無聊時也詛咒得多甜!我敢說,你還記得他和那個小胖東西一樣的時候——差不多一樣的小而天真??墒牵屠?,我要請你聽著——并不長;而我今天晚上也高興不起來。”
“我不要聽,我不要聽!”我趕緊反復(fù)說著。 wWW?TTκan?CΟ
那時候我很迷信夢,現(xiàn)在也還是。凱瑟琳臉上又有一種異常的愁容,這使我害怕她的夢會使我感到什么預(yù)兆,使我預(yù)見一件可怕的災(zāi)禍。她很困惱,可是她沒有接著講下去。停一會她又開始說了,顯然是另揀一個題目。
“如果我在天堂,耐莉,我一定會非常凄慘?!?
“因為你不配到那兒去,”我回答,“所有的罪人在天堂里都會凄慘的。”
“可不是為了那個。我有一次夢見我在那兒了。”
“我告訴你我不要聽你的夢,凱瑟琳小姐!我要上床睡覺啦?!蔽矣执驍嗔怂?。她笑了,按著我坐下來,因為我要離開椅子走了。
“這并沒有什么呀,”她叫著,“我只是要說天堂并不是像我的家。我就哭得很傷心,要回到塵世上來。而天使們大為憤怒,就把我扔到呼嘯山莊的草原中間了。我就在那兒醒過來,高興得直哭。這就可以解釋我的秘密了,別的也是一樣。講到嫁給埃德加-林-,我并不比到天堂去更熱心些。如果那邊那個惡毒的人不把希刺克厲夫貶得這么低,我還不會想到這個?,F(xiàn)在,嫁給希刺克厲夫就會降低我的身份,所以他永遠也不會知道我多么愛他;那并不是因為他漂亮,耐莉,而是因為他比我更像我自己。不論我們的靈魂是什么做成的,他的和我的是一模一樣的;而林-的靈魂就如月光和閃電,或者霜和火,完全不同?!?
這段話還沒有講完,我發(fā)覺希刺克厲夫就在這兒。我注意到一個輕微的動作,我回過頭,看見他從凳子上站起來,不聲不響地悄悄出去了。他一直聽到凱瑟琳說嫁給他就會降低她的身份,就沒再聽下去。我的同伴,坐在地上,正被高背長靠椅的椅背擋住,看不見他在這兒,也沒看見他離開。可是我吃了一驚,叫她別出聲。
“干嗎?”她問,神經(jīng)過敏地向四周望著。
“約瑟夫來了,”我回答,碰巧聽見他的車輪在路上隆隆的聲音,“希刺克厲夫會跟他進來的。我不能擔(dān)保他這會兒在不在門口哩?!?
“啊,他不可能在門口偷聽我的!”她說?!鞍压镱D交給我,你去準(zhǔn)備晚飯,弄好了叫我去跟你一塊吃吧。我愿意欺騙我這不好受的良心,而且也深信希刺克厲夫沒想到這些事。
他沒有,是吧?他不知道什么叫吧?”
“我看不出有什么理由說他不能跟你一樣地了解?!蔽一卮?,“如果你是他所選定的人,他就要成為天下最不幸的人了。你一旦變成林-夫人,他就失去了朋友、愛情以及一切!你考慮過沒有?你將怎樣忍受這場分離,而他又將怎么忍受完全被人遺棄在世上,因為,凱瑟琳小姐——”
“他完全被人遺棄!我們分開!”她喊,帶著憤怒的語氣。
“請問,誰把我們分開?他們要遭到米羅①的命運!只要我還活著,艾倫——誰也不敢這么辦。世上每一個林-都可以化為烏有,我絕不能夠答應(yīng)放棄希刺克厲夫。啊,那可不是我打算的——那不是我的意思!要付這么一個代價,我可不作林-夫人!將來他這一輩子,對于我,就和他現(xiàn)在對于我一樣地珍貴。埃德加一定得消除對希刺克厲夫的反感,而且,至少要容忍他。當(dāng)他知道了我對他的真實感情,他就會的。耐莉,現(xiàn)在我懂了,你以為我是個自私的賤人??墒?,你難道從來沒想到,如果希刺克厲夫和我結(jié)婚了,我們就得作乞丐嗎?而如果我嫁給林-,我就能幫助希刺克厲夫高升,并且把他安置在我哥哥無權(quán)過問的地位。”——
①米羅——Milo,紀(jì)元前57年曾為羅馬護民官。原為寵貝的手下人,原組織斗士與克勞狄斯暗斗達五年之久。紀(jì)元前55年做了羅馬執(zhí)政官。紀(jì)元前52年謀殺了克勞狄斯,后被控告并放逐。紀(jì)元前48年又組織叛亂,在科薩被捕并被處死。
“用你丈夫的錢嗎,凱瑟琳小姐?”我問,“你要發(fā)覺他可不是你估計的這么順從。而且,雖然我不便下斷言,我卻認為那是你要作小林-的妻子的最壞的動機?!?
“不是,”她反駁,“那是最好的!其他的動機都是為了滿足我的狂想;而且也是為了埃德加的緣故——因為在他的身上,我能感到,既包含著我對埃德加的還包含著他對我自己的那種感情。我不能說清楚,可是你和別人當(dāng)然都了解,除了你之外,還有,或是應(yīng)該有,另一個你的存在。如果我是完完全全都在這兒,那么創(chuàng)造我又有什么用處呢?在這個世界上,我的最大的悲痛就是希刺克厲夫的悲痛,而且我從一開始就注意并且互相感受到了。在我的生活中,他是我最強的思念。如果別的一切都毀滅了,而他還留下來,我就能繼續(xù)活下去;如果別的一切都留下來,而他卻給消滅了,這個世界對于我就將成為一個極陌生的地方。我不會像是它的一部分。我對林-的愛像是樹林中的葉子:我完全曉得,在冬天變化樹木的時候,時光便會變化葉子。我對希刺克厲夫的愛恰似下面的恒久不變的巖石:雖然看起來它給你的愉快并不多,可是這點愉快卻是必需的。耐莉,我就是希刺克厲夫!他永遠永遠地在我心里。他并不是作為一種樂趣,并不見得比我對我自己還更有趣些,卻是作為我自己本身而存在。所以別再談我們的分離了——那是作不到的;而且——”
她停住了,把臉藏到我的裙褶子里;可是我用力把她推開。對她的荒唐,我再也沒有耐心了!
“如果我能夠從你的胡扯中找出一點意義來,小姐,”我說,“那只是使我相信你完全忽略了你在婚姻中所要承擔(dān)的責(zé)任;不然,你就是一個惡毒的、沒有品德的姑娘??刹灰僦v什么秘密的話來煩我。我不能答應(yīng)保守這些秘密。”
“這點秘密你肯保守吧?”她焦急地問。
“不,我不答應(yīng),”我重復(fù)說。
她正要堅持,約瑟夫進來了,我們的談話就此結(jié)束。凱瑟琳把她的椅子搬到角落里,照管著哈里頓,我就做飯。飯做好后,我的伙伴就跟我開始爭執(zhí)誰該給辛德雷送飯菜去,我們沒能解決,直到飯菜都快冷了。然后我們達成協(xié)議說,我們就等他來要吧,如果他想吃的話。因為當(dāng)他暫時單獨一個人的時候,我們都特別怕走到他面前。
“到這時候了,那個沒出息的東西怎么還不從地里回來?他干嘛去啦?又閑蕩去啦?”這老頭子問著,四下里望著,想找希刺克厲夫。
“我去喊他,”我回答?!八诠葌}里,我想沒問題?!?
我去喊了,可是沒有答應(yīng)。回來時,我低聲對凱瑟琳說,我料到他已經(jīng)聽到她所說的大部分話,并且告訴她正當(dāng)她抱怨她哥哥對他的行為的時候,我是怎樣看見他離開廚房的。她吃驚地跳起來——把哈里頓扔到高背椅子上,就自己跑出去找她的朋友了,也沒有好好想想她為什么這么激動,或是她的談話會怎樣影響他。她去了很久,因此約瑟夫建議我們不必再等了。他多心地猜測他們在外面逗留為的是避免聽他那拖得很長的禱告。他們是“壞得只會作壞事了,”他斷定說。而且,為了他們的行為,那天晚上他在飯前通常作一刻鐘的祈禱外,又加上一個特別祈禱,本來還要在祈禱之后再來一段,要不是他的小女主人這時沖進來,匆忙地命令他必須跑到馬路上去,不管希刺克厲夫游蕩到哪兒,也得找到他,要他馬上再進來!
“我要跟他說話,在我上樓以前,我非跟他說話不可,”她說?!按箝T是開著的,他跑到一個聽不見喊叫的地方去啦。因為我在農(nóng)場的最高處盡量使勁大聲喊叫,他也不答理。”
約瑟夫起初不肯,但是她太著急了,不容他反對。終于他把帽子往頭上一戴,嘟噥著走出去了。
這時,凱瑟琳在地板上來回走著,嚷著,“我奇怪他在哪兒——我奇怪他能跑到哪兒去了!我說了什么啦,耐莉?我都忘啦,他是怪我今天下午發(fā)脾氣嗎?親愛的,告訴我,我說了什么使他難過的話啦?我真想他來。真想他會來呀!”
“無緣無故嚷嚷什么!”我喊,雖然我自己也有點不定心。
“這一丁點兒小事就把你嚇著啦!當(dāng)然是沒有值得大驚小怪的大事,希刺克厲夫沒準(zhǔn)在曠野上來一個月下散步,或者就躺在稻草的廄樓里,別扭得不想跟我們說話。我敢說他是躲在那兒呢。瞧,我要不把他搜出來才怪!”
我去重新找一遍,結(jié)果是失望,而約瑟夫找的結(jié)果也是一樣。
“這孩子越來越糟!”他一進來就說?!八汛箝T敞開了,小姐的小馬都踏倒了兩排小麥,還直沖到草地里去了!反正,主人明天早上一定要鬧一場,鬧個好看。他對這樣不小心的,可怕的家伙可沒有什么耐心——他可沒有那份耐心!可他不能老是這樣——你瞧著吧,你們大家!你們不應(yīng)該讓他無緣無故地發(fā)一陣瘋!”
“你找到希刺克厲夫沒有?你這個蠢驢,”凱瑟琳打斷他。
“你有沒有照我吩咐的找他?”
“我倒情愿去找馬,”他回答。“那還有意義些??墒窃谶@樣的夜晚,人馬都沒法找——黑得像煙囪似的!而且希刺克厲夫也不是聽我一叫就來的人——沒準(zhǔn)你叫他還聽得入耳些呢!”
正當(dāng)夏天,那倒真是一個非常黑的晚上。陰云密布,很像要有雷雨,我說我們最好還是坐下來吧:即將到來的大雨一定會把他帶回家的,用不著再費事。但是沒法把凱瑟琳勸得平靜下來。她一直從大門到屋門來回徘徊,激動得一刻也不肯休息,終于在靠近路上一面墻邊站住不動。在那兒,不顧我的忠告,不顧那隆隆的雷聲和開始在她四周嘩啦嘩啦落下的大雨點,她就待在那兒,時不時喊叫一下,又聽聽,跟著放聲大哭。這一場放聲嚎啕大哭是哈里頓,或任何孩子都比不過的。
大約午夜時分,我們都還坐著的當(dāng)兒,暴風(fēng)雨來勢洶洶地在山莊頂上隆隆作響。起了一陣狂風(fēng),打了一陣劈雷,不知是風(fēng)還是雷把屋角的一棵樹劈倒了。一根粗大的樹干掉下來壓到房頂上,把東邊煙囪也打下來一塊,給廚房的爐火里送來一大堆石頭和煤灰。我們還以為閃電落在我們中間了呢,約瑟夫跪下來,祈求主不要忘記諾亞和羅得①。而且,更像從前一樣,雖然他要打擊不敬神的人,卻要赦免無辜的人。我也有點感到這一定也是對我們的裁判。在我的心里,約拿②就是恩蕭先生。我就搖搖他小屋的門柄,想弄明白他是不是還活著。他回答得有氣無力,使我的同伴比剛才喊得更熱鬧,好像要把像他自己這樣的圣人和像他主人這樣的罪人劃清界限似的。但是二十分鐘后這場騷擾過去了,留下我們?nèi)及踩珶o恙。只是凱蒂,由于她固執(zhí)地拒絕避雨而淋得渾身濕透,不戴帽子,不披肩巾地站在那兒,任憑她的頭發(fā)和衣服滲透了雨水。她進來了,躺在高背椅上,渾身水淋淋的,把臉對著椅背,手放在臉前——
①諾亞——Noah,見《圣經(jīng)》舊約創(chuàng)世記第六、七、八、九章。上帝忿怒降洪水于世,諾亞受神示,造方舟將其家和各種家禽置于舟中,得免災(zāi)禍。
羅得——Lot,為亞伯拉罕之侄,見《圣經(jīng)》舊約創(chuàng)世記第十九章。在今死海邊曾有一城名索頓Sodom,(《圣經(jīng)》上名所多瑪),圣經(jīng)中謂該城居民罪惡深重,故天降大火焚之,羅得于該城滅亡時幸免于難。
②約拿——Jonah,見《圣經(jīng)》舊約約拿書第一章。約拿因違抗上帝,乘船逃遁,上帝施以巨風(fēng),遂致吹入海中,為巨魚所吞,而困于魚腹中三晝夜。
“好啦,小姐!”我叫著,撫著她的肩?!澳悴皇窍聸Q心找死吧,是嗎?你知道這是幾點鐘啦?十二點半啦。來吧!睡覺去。用不著再等那個傻孩子啦,他一定去吉默吞了,而且現(xiàn)在他一定住在那兒了。他猜想這么晚我們不會醒著等他,至少他猜到只有辛德雷先生會起來,他是寧可避免讓主人給他開門的?!?
“不,不,他不會在吉默吞,”約瑟夫說?!拔铱此欢ㄊ堑粼谀嗵恋紫氯ダ?。這場天降之禍不是無所謂的。我希望你們瞧瞧,小姐——下一回該是你了。為了一切感謝上帝!一切配合起來都是為了他們好,仿佛從垃圾堆里挑選出來的!你們知道《圣經(jīng)》上說什么——”
他開始引了好幾段經(jīng)文,給我們指明章節(jié),叫我們?nèi)ゲ椤?
我求這執(zhí)拗的姑娘站起來換掉她的濕衣服,卻是白費勁,只好走開,任她祈禱,任她發(fā)抖,我自己就帶著哈里頓睡覺去了。小哈里頓睡得這么香,好像是他四周的每一個人都睡著了似的。以后我還聽見約瑟夫讀了一會經(jīng)。然后,我還聽得出他上梯子時慢騰騰的腳步,后來我就睡著了。
我比平時下樓遲些,靠著百葉窗縫中透進來的陽光,看見凱瑟琳小姐還坐在壁爐房。大廳的門也還是半開,從那沒有關(guān)上的窗戶那兒進來了光亮。辛德雷已經(jīng)出來了,站在廚房爐邊,憔悴而懶塌塌的。
“什么事讓你難過呀,凱蒂?”我進來時他正在說。“看你像個淹死的小狗那樣慘凄凄的。孩子,你怎么這么混,這么蒼白?”
“我淋濕了,”她勉強回答,“而且我冷,就這么回事。”
“啊,她太不乖啦!”我大聲說,看出來主人還相當(dāng)清醒,
“她昨天晚上在大雨里泡,而且她又坐了個通宵,我也沒法勸得她動一動?!?
恩蕭先生驚奇地瞅瞅我們?!巴ㄏ?,”他重復(fù)著,“什么事使她不睡?當(dāng)然,不會是怕雷吧?幾個鐘頭以前就不打雷了。”
我們都不愿意提希刺克厲夫失蹤的事,我們能瞞多久就瞞多久,所以我回答,我不知道她怎么想起來坐著不睡,她也沒說什么。早上的空氣是新鮮涼快的,我把窗戶拉開,屋里立刻充滿了從花園里來的甜甜的香氣。可是凱瑟琳暴躁地叫喚我,“艾倫,關(guān)上窗戶。我都要凍死了!”她向那幾乎滅了的灰燼那邊移近些,縮成一團,牙齒直打顫。
“她病了,”辛德雷說,拿起她的手腕,“我想這是她不肯上床去的緣故。倒霉!我可不愿這兒再有人生病添麻煩,你干嗎到雨里去呢?”
“和平時一樣,追男孩子呀!”約瑟夫嗄聲說,趁我們在猶豫時,就抓住機會進讒言?!叭绻沂悄?,主人,我就不論他們是貴是賤都給他們一頓耳光!只要有一天你不在家,那個貪嘴的貓林-可就偷著來啦。還有耐莉小姐呀,她也是個不賴的小姐!她就坐在廚房守著你,你一進這個門,她就出了那個門。還有,我們那個貴婦人就走到她跟前巴結(jié)去!這可是好事,夜里十二點鐘過了,跟那個吉普賽人生的野鬼,希刺克厲夫,躲在地里!他們以為我是瞎子,我才不是:一點也不瞎!我瞧見小林-來,也瞧見他走,我還瞅見你(指著我說),你這沒出息的,破破爛爛的巫婆!你一聽見主人的馬蹄在路上響,你就跳起來竄到大廳里去?!?
“住嘴,偷聽話的!”凱瑟琳嚷著,“在我面前不容你放肆!辛德雷,埃德加-林-昨天是碰巧來的,是我叫他走的,因為我知道你一直不喜歡遇見他。”
“你撒謊,凱蒂,毫無疑問,”她哥哥回答,“你是一個討厭的呆子!可是目前先別管林-吧。——告訴我,你昨天夜里沒跟希刺克厲夫在一起么?現(xiàn)在,說實話。你用不著怕我害他,雖然我一直這么恨他,不久以前他卻為我作了件好事,使我的良心沒法讓我掐斷他的脖子了。為了防止這種事,我今天早上就要趕他走。等他走后,我勸你們都小心點,我可要對你們不客氣哪!”
“我昨天夜里根本沒有看見希刺克厲夫,”凱瑟琳回答。開始痛哭起來:“你要是把他攆出大門,我就一定要跟他走。可是,也許,你永遠不會有機會啦!也許他已經(jīng)走啦。”說到這兒,她忍不住放聲哀哭,她下面的話就聽不清了。
辛德雷向她冷嘲熱諷,大罵一場,叫她立刻回她屋里去,要不然的話,就不該無緣無故地大哭!我請求她服從。當(dāng)我們到了她的臥房時,我永遠不會忘記她演了怎樣的一場戲,真的把我嚇壞了——我以為她要瘋了,我就求約瑟夫快跑去請大夫。這證實是熱病的開始,肯尼茲先生一看見她,就宣布她病勢危險,她在發(fā)燒。他給她放血,又告訴我只給她乳漿和稀飯吃;而且要小心別讓她跳樓,或是跳窗,然后他就走了。因為他在這教區(qū)里是夠忙的,而在這一帶,這個村和那個村,中間相隔兩三英里遠是常有的事。
雖然我不能說我是一個溫柔的看護,可是約瑟夫和主人總不見得比我好。而且雖然我們的病人是病人中最麻煩、最任性的——可是她總算起死回生了。當(dāng)然啦,老林-夫人來拜訪了好幾次,而且百般挑剔,把我們都罵了一陣,吩咐了一陣,當(dāng)凱瑟琳病快復(fù)原的時候,她堅持要把她送到畫眉田莊去。這真是皇恩大赦,我們非常感謝。但是這可憐的太太很有理由后悔她的善心,她和她丈夫都被傳染了熱病,在幾天之內(nèi),兩人便相繼逝世了。
我們的小姐回到我們這兒來,比以前更拗,更暴躁,也更傲慢了。希刺克厲夫自從雷雨之夜后就毫無音訊。有一天她惹得我氣極啦,我自認倒霉竟把他的失蹤歸罪于她身上了。的確這責(zé)任是該她負,她自己也明白。從那個時期起,有好幾個月,她不理我,僅僅保持主仆關(guān)系。約瑟夫也受到冷遇:盡管他只顧說他自己的想法,還拿她當(dāng)個小姑娘似的教訓(xùn)她,她卻把自己當(dāng)作成年女子,是我們的女主人。并且以為她最近這場病使她有權(quán)要求別人體諒她。還有,大夫也說過她不能再受很多打擊了,她得由著她自己的性子才行。在她眼里,任何人若敢于站起來反對她,就跟謀殺差不多。她對恩蕭先生和他的同伴們都躲得遠遠的,她哥哥受了肯尼茲的教導(dǎo),又想到她的狂怒常常會引起一陣癲癇的嚴(yán)重威脅,也就對她百依百順,盡量不去惹惱她。講到容忍她的反復(fù)無常,他實在是太遷就了,這并不是出于感情,而是出于妄自尊大,他真心盼望能看到她和林-家聯(lián)姻以便門第增光,并且只要她不去打擾他,她就盡可以把我們當(dāng)奴隸一樣踐踏,他才不管呢!埃德加-林-,像在他以前和以后的多數(shù)人一樣,是給迷住了。他父親逝世三年后,他把她領(lǐng)到吉默吞教堂那天,他自信是世上最幸福的人。
我很勉強地被勸說離開了呼嘯山莊,陪她到這兒來了。小哈里頓差不多五歲了,我才開始教他認字,我們分別得很慘??墒莿P瑟琳的眼淚比我們的更有力量——當(dāng)我拒絕去,而她發(fā)覺她的請求不能感動我的時候,她就到她丈夫和她哥哥跟前去慟哭。她丈夫要給我很多工錢,她哥哥命令我打鋪蓋——他說,現(xiàn)在沒有女主人啦,他屋里不需要女傭人了。至于哈里頓,不久就有副牧師來照管了。因此我只有一條路可以選擇,叫我做什么就照辦吧。我告訴主人說,他把所有的正派人都打發(fā)走了,那只會讓他毀滅得更快些。我親親哈里頓作為告別。從此以后他和我是陌生人啦,想起來可非常古怪,可是我敢說他已把丁艾倫一古腦兒全忘了,也忘了他曾經(jīng)是她在世上最寶貴的,而她也曾是他最寶貴的!
管家把故事講到這里,偶然向煙囪上的時鐘瞅了一眼:出乎她的意料,時針已指到一點半。她就再也不肯多待一秒鐘。老實說,我自己也有意讓她的故事的續(xù)篇擱一擱。現(xiàn)在她已經(jīng)不見蹤影,睡覺去了,我又沉思了一兩個鐘頭,雖然我的頭和四肢痛得不想動,可是我也得鼓起勇氣去睡覺了。
一鳴掃描,雪兒校對