捕鱼机如何接线

第一一六章 寬恕

“我來啦,大人,”庇皮諾帶著急切的表情說,騰格拉爾認為這種急切的表情對他有利的。“您要什么?”

“要一些喝的東西。”

“大人知道羅馬附近的酒可是貴得很哪。”

“那么給我水吧。”騰格拉爾喊道,極力想避開那個打擊。

“哦,水甚至比酒更珍貴,今年的天氣是這樣的旱。”

“得了,”騰格拉爾說,“看來我們又要兜那個老圈子啦。”

他的臉上帶著微笑,希望把這件事情當(dāng)作一次玩笑,但他額角上卻已經(jīng)汗涔涔地了。“來,我的朋友,”看到他的話并沒有在庇皮諾身上引起什么反應(yīng),他又說,“你不會拒絕給我一杯酒的吧?”

“我已經(jīng)告訴過大人了,”庇皮諾嚴(yán)肅地答道,“我們是不零賣的。”

“嗯,那么,給我一瓶最便宜的吧。”

“都是一樣的價錢。”

“要多少?”

“兩萬五千法郎一瓶。”

“說吧,”騰格拉爾用痛苦的口吻喊道,“就說你們要敲詐得我一文不名,那比這樣零零碎碎的宰割我還更痛快些。”

“沒準(zhǔn)兒這正是頭兒的意思。”

“頭兒!他是誰?”

“就是前天帶您去見的那個人。”

“他在哪兒?”

“就在這兒。”

“讓我見見他。”

“當(dāng)然可以。”

一會兒,羅吉·萬帕便出現(xiàn)在騰格拉爾的面前了。

“閣下,你就是帶我到這兒來的那些人的首領(lǐng)嗎?”

“是的,大人。”

“你要我付多少贖金?”

“哦,說實話,就是您帶在身邊的那五百萬。”

騰格拉爾的心里感到一陣可怕的劇痛。“以前我雖有大筆的財產(chǎn),”他說,“現(xiàn)在卻只剩下這一筆錢了。如果你把這筆錢都拿走,就同時拿了我的命吧。”

“我們不準(zhǔn)備使您流血。”

“誰給你們下的命令?”

“我們所服從的那個人。”

“那么你也服從那個人的嗎?”

“是的,是一位首領(lǐng)。”

“我聽說,你就是首領(lǐng),但另有一個人是我的首領(lǐng)。”

“而那位首領(lǐng),——他可是也聽誰指揮的嗎?”

“是的。”

“他聽誰的指揮?”

“上帝。”

騰格拉爾想了一會兒。“我不懂你的意思。”他說。

“有可能。”

“是你的首領(lǐng)要你這樣對待我的嗎?”

“是的。”

“他的目的是什么?”

“我一點都不知道。”

“我的錢包都要被掏空了呀。”

“大概會的。”

“好,”騰格拉爾說,“給你一百萬怎么樣?”

“不行。”

“兩百萬呢?三百萬?四百萬?來,四百萬哪?條件是你放我走。”

“值五百萬的東西您為什么只給我四百萬呢?銀行家閣下,您這么殺價我買在不懂。”

“都拿去吧,那么統(tǒng)統(tǒng)都拿去吧,我告訴你,連我也殺了吧!”

“好了,好好,別生氣。這樣會刺激你的血液循環(huán),使血液循環(huán)的加速,這樣會產(chǎn)生一個每天需要一百萬才滿足的胃口。您還是經(jīng)濟一點兒吧。”

“但到我沒有錢付給你們的時候,又怎么樣呢?”騰格拉爾絕望地問。

“那時您必須挨餓。”

“挨餓?”騰格拉爾說,他的臉色發(fā)白起來。

“大概會的。”萬帕冷冷地回答。

“但你不是說你不想殺死我的嗎?”

“是的。”

“可是你怎么又想讓我餓死?”

“那是另一回事了。”

“那么,你們這些混蛋!”騰格拉爾喊道,“我決不會讓你們的陰謀得逞!我情愿馬上就死!你們可以拷打我、虐待我、殺死我,但你們再也得不到我的簽字了!”

“悉聽尊便。”萬帕說著就離開了地窖。

騰格拉爾狂怒地把自己往羊皮床上一擱。這些家伙是些什么人呢?那個躲在幕后的首領(lǐng)是誰呢?為什么旁人都可以出了贖金就釋放,惟有他卻不能這么辦呢?噢,是的,這些殘酷的敵人既然用這無法理解的手段來迫害他,那么,迅速的突然的死去,可算是一種報復(fù)他們的好方法。死?在騰格拉爾的一生中,這大概是他第一次帶著恐懼和希望的矛盾想到死。這時,他的目光停留在一個毫不留情的幽靈身上,這個幽靈深藏在每個人的內(nèi)心中,而且隨著每次的心跳一遍遍地說道:“你要死了!”

騰格拉爾象一頭被圍捕的野獸。野獸在被追逐的時候,最初是飛逃,然后是絕望,最后,憑著絕望所刺激出來的力量,有時也能絕處逢生。騰格拉爾尋思著逃脫的方法,但四壁都是實心巖石,地窖惟一的出口處有一個人坐在那兒看書,那個人的后面還不斷地有帶槍的人經(jīng)過。他那不簽字的決心持續(xù)了兩天,兩天以后,他出了一百萬買食物。他們送來一頓豐美的晚餐,拿走一百萬法郎的支票。

從這時起,那不幸的囚犯干脆聽天由命了。他已受了這樣多的痛苦,他決定不讓自己再受苦,什么要求他都肯答應(yīng)了,在他象有錢的時候那樣大吃大喝地享受了十二天以后,他算一算賬,發(fā)覺他只剩下五萬法郎了。于是這個囚犯發(fā)生了一種奇怪的反應(yīng)。為了保住剩下的五萬法郎。他寧愿再去受饑餓的折磨也不肯放棄那筆錢。有一線瀕于瘋狂的希望在他眼前閃爍。早就把上帝拋在腦后的他,這時又想起了上帝。上帝有時會創(chuàng)造奇跡的,教皇的巡官或許會發(fā)現(xiàn)這個該死的洞窟,把他釋放出去,那時他就還可以用剩下五萬法郎,保證他此后不致挨餓。他祈禱上帝讓他保存這筆錢,他一面祈禱一面哭泣。三天就這樣過去了,在這三天里面,即使他的心里并沒有想到上帝,但他的嘴巴上總老是掛著上帝的名字。有時他神志昏迷,好象看見一個老人躺在一張破床上,那個老人也已餓得奄奄一息了。

到第四天,他已餓得不**形而是一具活尸了。他撿完了以前進餐時掉在地上的每一顆面包屑,開始嚼起干草來了。

然后他懇求庇皮諾,象懇求一個守護神似的向他討東西吃,他出一千法郎向他換一小塊面包。但庇皮諾不理他。到第五天,他掙扎著摸到地窖的門口。

“你難道不是一個基督徒嗎?”他支撐著起來說:“你們?nèi)绦目粗粋€在上帝面前與你同是兄弟的人死去嗎?我的朋友,我當(dāng)年的朋友呀!”他喃喃地說,臉貼到地上。然后他絕望地站起來,喊道,“首領(lǐng)!首領(lǐng)!”

“我在這兒,”萬帕立刻出現(xiàn),說,“您想要什么?”

“把我最后的一個金幣拿去吧!”騰格拉爾遞出他的皮夾,結(jié)結(jié)巴巴地說,“讓我住在這個洞里吧。我不再要自由了,我只要求讓我活下去!”

“那么您真的感到痛苦了?”

“哦,是的,是的,我痛苦極了!”

“可是,還有人比您受過更大的痛苦。”

“我不相信。”

“有的,想想那些活活餓死的人。”

騰格拉爾想到了他在昏迷狀態(tài)時所見的那個躺在床上呻吟的老人。他以額撞地,也呻吟起來。“是的,”他說,“雖有人比我痛苦,但他們至少是殉道而死的。”

“你懺悔了嗎?”一個莊嚴(yán)低沉的聲音問道。騰格拉爾聽了嚇得頭發(fā)根都直豎起來。他睜大衰弱的眼睛竭力想看清眼前的東西,在那強盜的后面,他看見一個人裹著披風(fēng)站在石柱的影陰里。

“我懺悔什么呢?”騰格拉爾結(jié)結(jié)巴巴地說。

“懺悔你所做過的壞事。”那個聲音說。

“噢,是的!我懺悔了!我懺悔了!”騰格拉爾說,他用他那瘦削的拳頭捶著他的胸膛。

“那么我寬恕你。”那人說著就摔下他的披風(fēng),走到亮光里。

“基督山伯爵!”騰格拉爾說,饑餓和痛苦使他的臉色蒼白,恐懼更使他面如土色了。

“你弄錯了,我不是基督山伯爵!”

“那末你是誰呢?”

“我就是那個被你誣陷、出賣和污蔑的人。我的未婚妻被你害得過著屈辱的生活。我橫遭你的踐踏,被你作為升官發(fā)財?shù)膲|腳石,我的父親被你害得活活餓死,——我本來也想讓你死于饑餓。可是我寬恕了你,因為我也需要寬恕。我就是愛德蒙·唐太斯。”

騰格拉爾大叫一聲,摔倒在地上縮成一團。

“起來吧,”伯爵說,“你的生命是安全的。你的那兩個同伴可沒有你這樣幸運,一個瘋了,一個死了。留著剩下的那五萬法郎吧,我送給你了。你從醫(yī)院里騙來的那五百萬,已經(jīng)送回給他們了。現(xiàn)在你可以好好地吃一頓。今天晚上你是我的客人。萬帕,這個人吃飽以后,就把他放了。”

伯爵離開的時候騰格拉爾仍然倒在地上,當(dāng)他抬起頭來的時候,只看見一個人影在甬道里消失了,甬道兩旁的強盜都對他鞠躬。萬帕遵照伯爵的指示,款待了騰格拉爾一頓,讓他享受意大利最好的酒和美食,然后,用他的馬車帶他離開,把他放在路上,他靠著一棵樹干。在樹下呆了一整夜,不知道自己身在何處。天亮的時候,他發(fā)現(xiàn)自己在一條小溪附近;他口渴了,踉踉蹌蹌地走到小溪邊。當(dāng)他俯下身來飲水的時候,他發(fā)現(xiàn)自己的頭發(fā)已完全白了。

第八十五章 旅行第十八章 寶藏第五十七章 幽會第七十七章 海黛第四章 陰謀第十五章 三十四號和二十七號第十章 杜伊勒里宮的小書房第五十七章 幽會第二十九章 摩萊爾父子公司第五十七章 幽會第九十章 決斗第十六章 一位意大利學(xué)者第一一四章 庇皮諾第七十七章 海黛第六十一章 幫園藝家擺脫睡鼠第一○二章 瓦朗蒂娜第九章 訂婚之夜第五十九章 遺囑第一○六章 財產(chǎn)分享第一○九章 開庭第一○六章 財產(chǎn)分享第十七章 神甫的房間第九十九章 法律第五十八章 諾瓦蒂埃·德·維爾福先生第一一四章 庇皮諾第九十五章 父與女第六十四章 乞丐第一一○章 起訴書第一一○章 起訴書第十四章 兩犯人第七十八章 亞尼納來的消息第一○五章 公墓第十七章 神甫的房間第十章 杜伊勒里宮的小書房第八十三章 上帝的手第三十八章 約會第一○五章 公墓第四十三章 歐特伊別墅第二十章 伊夫堡的墳場第九章 訂婚之夜第八十九章 夜第十九章 第三次發(fā)病第二十四章 秘密洞窟第八十九章 夜第二十六章 杜加橋客棧第九十五章 父與女第五十八章 諾瓦蒂埃·德·維爾福先生第四十四章 為親人復(fù)仇第五十八章 諾瓦蒂埃·德·維爾福先生第七十二章 圣·梅朗夫人第八十四章 波尚第七十三章 諾言第一一一章 抵罪第九十一章 母與子第一○○章 顯身第五十一章 巴雷穆斯和狄絲琵①第六十四章 乞丐第一○四章 騰格拉爾的簽字第三十五章 錘刑第五十五章 卡瓦爾康蒂少校第四十一章 介紹第三十七章 圣·塞巴斯蒂安的陵墓第三十八章 約會第七十八章 亞尼納來的消息第七十三章 諾言第一一○章 起訴書第一○三章 馬西米蘭第九十六章 婚約第五章 婚宴第二章 父與子第一○○章 顯身第九十五章 父與女第二十一章 狄布倫島第九十九章 法律第十四章 兩犯人第六十三章 晚宴第二十章 伊夫堡的墳場第九十三章 瓦朗蒂娜第二章 父與子第二十七章 回憶往事第一一○章 起訴書第七十九章 檸檬水第十六章 一位意大利學(xué)者第四章 陰謀第六十章 急報第四十四章 為親人復(fù)仇第六十八章 夏季舞會第十九章 第三次發(fā)病第一一二章 離開第一○六章 財產(chǎn)分享第三十二章 醒來第三十八章 約會第一一六章 寬恕第一○九章 開庭第二十六章 杜加橋客棧第八十章 控訴第六十一章 幫園藝家擺脫睡鼠
第八十五章 旅行第十八章 寶藏第五十七章 幽會第七十七章 海黛第四章 陰謀第十五章 三十四號和二十七號第十章 杜伊勒里宮的小書房第五十七章 幽會第二十九章 摩萊爾父子公司第五十七章 幽會第九十章 決斗第十六章 一位意大利學(xué)者第一一四章 庇皮諾第七十七章 海黛第六十一章 幫園藝家擺脫睡鼠第一○二章 瓦朗蒂娜第九章 訂婚之夜第五十九章 遺囑第一○六章 財產(chǎn)分享第一○九章 開庭第一○六章 財產(chǎn)分享第十七章 神甫的房間第九十九章 法律第五十八章 諾瓦蒂埃·德·維爾福先生第一一四章 庇皮諾第九十五章 父與女第六十四章 乞丐第一一○章 起訴書第一一○章 起訴書第十四章 兩犯人第七十八章 亞尼納來的消息第一○五章 公墓第十七章 神甫的房間第十章 杜伊勒里宮的小書房第八十三章 上帝的手第三十八章 約會第一○五章 公墓第四十三章 歐特伊別墅第二十章 伊夫堡的墳場第九章 訂婚之夜第八十九章 夜第十九章 第三次發(fā)病第二十四章 秘密洞窟第八十九章 夜第二十六章 杜加橋客棧第九十五章 父與女第五十八章 諾瓦蒂埃·德·維爾福先生第四十四章 為親人復(fù)仇第五十八章 諾瓦蒂埃·德·維爾福先生第七十二章 圣·梅朗夫人第八十四章 波尚第七十三章 諾言第一一一章 抵罪第九十一章 母與子第一○○章 顯身第五十一章 巴雷穆斯和狄絲琵①第六十四章 乞丐第一○四章 騰格拉爾的簽字第三十五章 錘刑第五十五章 卡瓦爾康蒂少校第四十一章 介紹第三十七章 圣·塞巴斯蒂安的陵墓第三十八章 約會第七十八章 亞尼納來的消息第七十三章 諾言第一一○章 起訴書第一○三章 馬西米蘭第九十六章 婚約第五章 婚宴第二章 父與子第一○○章 顯身第九十五章 父與女第二十一章 狄布倫島第九十九章 法律第十四章 兩犯人第六十三章 晚宴第二十章 伊夫堡的墳場第九十三章 瓦朗蒂娜第二章 父與子第二十七章 回憶往事第一一○章 起訴書第七十九章 檸檬水第十六章 一位意大利學(xué)者第四章 陰謀第六十章 急報第四十四章 為親人復(fù)仇第六十八章 夏季舞會第十九章 第三次發(fā)病第一一二章 離開第一○六章 財產(chǎn)分享第三十二章 醒來第三十八章 約會第一一六章 寬恕第一○九章 開庭第二十六章 杜加橋客棧第八十章 控訴第六十一章 幫園藝家擺脫睡鼠
主站蜘蛛池模板: 乌鲁木齐县| 平乡县| 海淀区| 东城区| 合江县| 湖口县| 吉木乃县| 旬邑县| 炉霍县| 阜南县| 宕昌县| 商河县| 富源县| 五寨县| 池州市| 十堰市| 门头沟区| 信丰县| 宁远县| 牟定县| 铁力市| 邹城市| 正安县| 永胜县| 大名县| 体育| 建平县| 牙克石市| 故城县| 永年县| 岳西县| 宝清县| 方山县| 阿巴嘎旗| 出国| 曲靖市| 漯河市| 汝阳县| 吉安市| 微博| 白河县|