“先生,您是知道的,給我叔叔。”
“您叔叔不是當(dāng)土匪的嗎?”
“爲(wèi)您效勞,奧斯?安東先生。”
“如果警察看見你,問你去哪兒,怎麼辦……”
“我會(huì)告訴他們,”孩子毫不猶豫地回答,“我給砍伐綠林的呂卡人送飯去。”
“可要是你遇到一個(gè)餓著肚子的獵人想吃你的東西,把這些食物都搶走了,怎麼辦?……”
“他敢?我會(huì)說這是給我叔叔的。”
“是啊,他決不允許別人搶走他的口糧……你叔叔,他很喜歡你嗎?”
“噢,是的,奧斯?安東,自從我爸爸死後,他對(duì)我們家,對(duì)我媽媽,我,還有我小妹妹都非常關(guān)心。媽媽沒生病的時(shí)候,他還託有錢人家給她一些活兒乾乾,鎮(zhèn)長(zhǎng)每年都給我一件裙子。我叔叔對(duì)神父?jìng)冎v了之後,本堂神父還給我講授教理,教我讀書。但您妹妹對(duì)我們最好。”
這時(shí)路上來了一條狗,小姑娘把兩個(gè)手指放進(jìn)嘴裡發(fā)出一聲刺耳的口哨聲,那條狗立刻朝她奔來,和她親暱了一陣,然後又一下子衝進(jìn)綠林。不一會(huì)兒,從林子裡面出現(xiàn)兩個(gè)衣衫破舊全副武裝的男人,離奧爾索只有幾步路,看上去好像是如遊蛇般從滿地的野薔薇和香桃木叢中鑽出來的。
“啊!奧斯?安東!……歡迎您,”其中年紀(jì)較大的一個(gè)說,“啊,怎麼!您不認(rèn)識(shí)我了?”
“不認(rèn)識(shí)。”奧爾索盯著他看,回答道。
“真怪,留著大鬍子,戴著尖頂帽,就像換了一個(gè)人!得了,中尉,好好看看。您竟然忘了滑鐵盧戰(zhàn)場(chǎng)上的老朋友了?不記得布蘭多?薩維利了?在那個(gè)不幸的日子裡,他在您身邊撕過多少子彈的封鉛。”
“怎麼!是你?”奧爾索說,“你不是在1816年開小差跑了嗎?”
“確實(shí)是這樣,中尉。當(dāng)兵這差事叫人厭煩,再說,我在家鄉(xiāng)還有筆帳要算。哈哈!希利,你真是個(gè)勇敢的小姑娘,快讓我們吃飯吧,我們餓壞了。您很難想象,中尉,在綠林中,人的胃口有多好。這是誰給我們的,科隆芭小姐還是鎮(zhèn)長(zhǎng)?”
“都不是,叔叔,是磨場(chǎng)女主人給的,這些給你們,還有一條毯子是給媽媽的。”
“她要我爲(wèi)她幹什麼?”
“她說她僱來墾荒的呂卡人,現(xiàn)在每天要價(jià)三十五個(gè)蘇,還要供應(yīng)栗子,說是因爲(wèi)下皮埃特拉納拉一帶在流行熱病。”
“這些懶蟲!我會(huì)想辦法對(duì)付他們。——?jiǎng)e客氣,中尉,和我們一起吃點(diǎn)好嗎?那位老鄉(xiāng)執(zhí)政的年代,我們一起吃過比這還糟的飯,可憐現(xiàn)在他倒了臺(tái)。”
“謝謝,你們吃吧——我也倒了黴,我退伍了。”
“是的,我聽說了。但我打賭,您並沒爲(wèi)此而生氣吧,爲(wèi)了算你的帳嘛。——來吧,神父,”土匪對(duì)他的同夥說,“吃飯了。奧爾索先生,讓我來給您介紹一下神父先生,可以說我也不清楚他是不是神父,但他有神父的學(xué)問。”
“一個(gè)研究神學(xué)的窮學(xué)生,先生。”第二個(gè)土匪說,“可是他們不讓我實(shí)現(xiàn)我的志願(yuàn)。要不然誰知道呢,說不定我會(huì)成爲(wèi)教皇哩,布蘭多拉奇奧,是嗎?”
“那麼什麼原因才使教會(huì)失去了您這樣一位才智出衆(zhòng)的人呢?”奧爾索問。
“區(qū)區(qū)小事。正如我的朋友布蘭多拉奇奧所說的,爲(wèi)了算一筆帳。當(dāng)我在比薩大學(xué)裡啃書本的時(shí)候,我的一個(gè)妹妹卻在幹一些荒唐事。我不得不回家把她嫁掉,可是那個(gè)未婚夫太性急了些,在我到家前三天得熱病死了。於是我去找那個(gè)死鬼的哥哥替換他,換了您大概也會(huì)這麼做的。可有人告訴我他已經(jīng)結(jié)了婚,您說怎麼辦呢?”
“這確實(shí)很尷尬,您怎麼辦呢?”
“遇到這種情況就得靠槍上的火石?”
“也就是說……”
“我把一顆子彈送進(jìn)了他的腦袋。”土匪冷冷地說。
奧爾索做了一個(gè)厭惡的動(dòng)作。但是也許是出於好奇,也許是想晚點(diǎn)兒回家,他仍呆在那兒和兩個(gè)土匪聊天,他們各人身上都至少有一件人命案子。
布蘭多拉奇奧在他夥伴說話的時(shí)候把麪包和肉放在前面,自己先吃了,然後又喂那條狗吃。他向奧爾索介紹這條狗名叫布魯斯科,有個(gè)很了不起的本領(lǐng):不管輕步兵怎麼化裝,它都能認(rèn)出來。最後,他又切了一塊麪包和一片生火腿給他侄女。
“土匪的生活真不錯(cuò)!”那個(gè)神學(xué)生吃了幾口東西大聲說道,“雷比亞先生,總有一天您也會(huì)嚐到滋味的,您會(huì)發(fā)現(xiàn)隨心所欲,無拘無束的生活該有多舒服。”以上這些話,土匪都是用意大利語講的。隨後,他又用法語說道,“科西嘉對(duì)於年輕人來說不是有趣的地方,但對(duì)於一個(gè)土匪,卻大不一樣啦!女人們簡(jiǎn)直對(duì)我們著了迷,您瞧我這樣的人,在三個(gè)地區(qū)有三個(gè)情婦,到哪兒都像到自己的家,有一個(gè)還是警察的老婆呢。”
“您懂的語言倒不少,先生。”奧爾索嚴(yán)肅地說。
“我說法語,是因爲(wèi)您瞧:Maximadebeturpuerisreverentia(拉丁文:童心不可毀傷。)。我已經(jīng)和布蘭多拉奇奧說定,要讓這個(gè)小姑娘做好事,走正道。”
“等她到了十五歲,”希利娜的叔叔說,“我就把她嫁個(gè)好人家,我已經(jīng)看中一個(gè)人了。”
“你去替她求婚嗎?”奧爾索問。
“當(dāng)然,難道您以爲(wèi)我對(duì)本鄉(xiāng)的一個(gè)財(cái)主說:‘我,布蘭多?薩維利,我很高興您的兒子能娶米希利娜?薩維利。’他還會(huì)不一口應(yīng)允嗎?”
“我纔不會(huì)這樣勸他哩。”另一個(gè)土匪說道,“我這位朋友下手很重,他知道該怎麼讓人聽話。”
布蘭多拉奇奧接著說道:“如果我是個(gè)無賴,一個(gè)惡棍,一個(gè)騙子,我只要打開褡褳,錢財(cái)就會(huì)嘩嘩地落進(jìn)來。”
“難道你的褡褳裡有什麼東西能吸引錢財(cái)嗎?”奧爾索問。
“沒有,但我要是像有些人那樣寫一張字條給一個(gè)有錢人,說我需要一百法郎,他就會(huì)立刻給我送來。但是我是個(gè)正派人,中尉。”
“德拉?雷比亞先生,您知道嗎?”那個(gè)叫“神父”的土匪說,“在這個(gè)民風(fēng)淳樸的地方,居然也有那麼些無賴想利用我們這護(hù)照(他指指長(zhǎng)槍)贏來的尊重,假冒我們的簽名去弄期票。”
“我知道,”奧爾索急忙說道,“可是,是什麼樣的期票?”
“六個(gè)月以前,”土匪接著說,“我在奧萊查那邊溜達(dá),一個(gè)鄉(xiāng)下佬向我走來,老遠(yuǎn)便脫下帽子向我致意並對(duì)我說:‘啊!神父先生,’他們都這樣叫我,‘請(qǐng)?jiān)彛o我一點(diǎn)時(shí)間,我只籌到五十五法郎,但是,說真的,我能弄到的就只這些了。’我好吃驚,對(duì)他說:‘你說什麼,鄉(xiāng)下佬?五十五法郎?’‘我是說六十五法郎,’他回答我,‘但您要我拿出一百法郎,我實(shí)在辦不到。’‘什麼,蠢貨!我什麼時(shí)候要過你一百法郎,我根本不認(rèn)識(shí)你。’於是他遞給我一封信,確切地說是一張?bào)v兮兮的破紙,上面寫著要他把一百法郎放在指定的地方,否則吉奧岡多?卡斯特里科尼(這是我的姓名)就要燒他的房子,殺他的母牛。而且他竟卑鄙無恥地僞造我的簽名!更讓我惱火的是:信是用土話寫的,而且盡是拼寫錯(cuò)誤。
我,我在念大學(xué)時(shí)得過所有課程獎(jiǎng)狀的人,怎麼會(huì)有拼寫錯(cuò)誤!我先給這個(gè)鄉(xiāng)下佬一個(gè)耳光,把他打得轉(zhuǎn)了兩個(gè)圈子。‘啊,你竟把我看作強(qiáng)盜,看作像你這樣的混蛋!’我說著又給了他一腳。這樣才解了恨,隨後我對(duì)他說:‘你什麼時(shí)候把錢送到指定的地方去?’‘就是今天。’‘好吧!你就送去吧。’信上已寫明,那是在一棵松樹底下。他把錢拿去,埋在樹下,又來找我。我就躲在附近,我和那人等了足足六個(gè)小時(shí),長(zhǎng)得要命,但即使我等上三天,我也會(huì)等的。六小時(shí)之後,來了一個(gè)該死的巴斯蒂亞人,一個(gè)可恥的高利貸者,他彎下腰準(zhǔn)備取錢,我瞄準(zhǔn)他的腦袋開火,打得那麼準(zhǔn),他的腦袋正好掉落在剛剛挖出來的錢上。‘現(xiàn)在,蠢貨!’我對(duì)那個(gè)鄉(xiāng)下佬說,‘去拿回你的錢吧,別再把吉奧岡多?卡斯特里科尼看作無恥之徒。’可憐的傢伙哆哆嗦嗦地?fù)炱鹉橇宸ɡ桑B血跡都沒擦一下。他向我致謝,我又給了他一腳,讓他滾,他便跑了。”
“喂,神父。”布蘭多拉奇奧說,“我真羨慕你那一槍,你當(dāng)時(shí)一定笑得合不攏嘴了吧?”
“我那一槍正打中巴斯蒂亞人的太陽穴。”土匪繼續(xù)說,“這使我想起了維吉爾的兩句詩:
猶如熔化的鉛彈突然鑽進(jìn)他的腦袋,
使他直挺挺地躺下佔(zhàn)了六塊地方。”
“熔化的鉛彈?奧爾索先生,您相信嗎?鉛彈在迅速穿越空氣的過程中會(huì)熔化?您研究過彈道學(xué),您得好好給我解釋這是謬誤呢還是事實(shí)?”
奧爾索倒是寧可討論這個(gè)物理學(xué)問題,而不去和這位神學(xué)士理論他的行爲(wèi)是不是合乎道德。布蘭多拉奇奧對(duì)這個(gè)科學(xué)理論卻一點(diǎn)都不感興趣,他打岔說太陽快落山了。“既然您剛纔不願(yuàn)和我們一起吃飯,奧斯?安東,”他說,“我勸您別讓科隆芭小姐久等了。再說,太陽落了山,路上總不那麼安全。爲(wèi)什麼您出門不帶槍呢?這兒附近壞人不少,要小心啊!今天,您沒什麼好擔(dān)心的,巴里奇尼父子在路上遇到省長(zhǎng),把他接回家去了;他要在皮埃特拉納拉住一晚,據(jù)說明天要去科特參加奠基儀式……盡是這些無聊的事!省長(zhǎng)今天就歇在巴里奇尼家;但明天,他們就沒事幹了。那個(gè)凡桑泰羅是個(gè)十足的壞蛋,奧蘭多奇奧也不是個(gè)好東西……要想辦法分別對(duì)付他們,今天這個(gè),明天那個(gè);但您得提防著點(diǎn)兒,其餘的我就不必多說了。”
“謝謝你的忠告,”奧爾索說,“可是我們之間沒有什麼麻煩,除非他們來找我,我對(duì)他們沒什麼好說的。”
土匪帶著嘲諷的神情把舌頭伸向嘴的一邊,靠著腮幫子發(fā)出一聲呼響,但什麼也沒回答。奧爾索站起來準(zhǔn)備走了。布蘭多拉奇奧又說:“對(duì)了,我還沒感謝您給我火藥哩,它來得正及時(shí),現(xiàn)在我什麼也不缺了……不過還缺一雙鞋……但過幾天我會(huì)用巖羊皮做一雙的。”
奧爾索把兩枚五法郎的硬幣塞在土匪手裡:
“火藥是科隆芭給的,這錢給你買雙鞋穿。”
“這算什麼!我的中尉,”布蘭多拉奇奧叫了起來,並把兩枚硬幣還給他,“您是不是把我當(dāng)成要飯的了?我只接受麪包和火藥,其他的一概不收。”
“老兵之間,總可以幫點(diǎn)忙吧。算了,再見吧!”
但臨走之前,他又偷偷地把錢塞進(jìn)那個(gè)土匪的褡褳裡。
“再見!奧斯?安東!”那位神學(xué)家說,“說不定有一天我們還會(huì)在綠林中見面的,到那時(shí),我們?cè)倮^續(xù)研究維吉爾。”
奧爾索離開了這兩位正直的朋友。一刻鐘之後,他忽然聽到背後有人拚命向他追來,原來是布蘭多拉奇奧。他上氣不接下氣地叫道:“這太過份了!中尉!這太過份了!還您這十法郎,要是換了別人,我決不會(huì)允許他開這種玩笑的。向科隆芭小姐問好,您叫我跑得氣都喘不過來了,再見。”