就在亞伯蘭舉刀的手落下去的時候,突然間天空炸響了一個驚雷,一為六翼天使從天而降,一把攥住了亞伯蘭的手。
這位六翼天使正是米迦勒,他對亞伯蘭說道:“住手!”
亞伯蘭回答:“神讓我拿兒子做燔祭的供物,我必須執行,你也不能阻止我。”
米迦勒搶過亞伯蘭的手中的匕首說道:“正是神派我來的。”
亞伯蘭疑惑地看著米迦勒問:“神派你來的?”
“是的,亞伯蘭。”米迦勒的臉上露出微笑說:“神叫你拿你的兒子以撒做燔祭的供物,只是對你的考驗,因為這已經超出了凡人能夠做到的極限。可是你做到了,成功地通過了神的測試。”
“神在考驗我?”
“當然。”米迦勒接著說:“神需要對凡人進行考驗,才能委以重任。”
說完,米迦勒叫亞伯蘭跪在地上,他說:“遵照神的旨意,從即日起,你不再叫亞伯蘭,神給你改名叫亞伯拉罕,你將成為希伯來之王,擁有眾多的領土與王國。”
說完,米迦勒又給驚魂未定的以撒松開了綁繩,而后安撫他說:“以撒,不要哭泣。你將成為人類歷史上最不可或缺的人物。”
以撒問:“我將會做些什么?”
米迦勒撫摸著以撒額前柔軟的頭發說:“你將平靜的度過一生,與你父親不同的是,神將會賜予你十二個兒子,而這十二個兒子將在著五海三洲之地遍地開花,繁衍無數子孫,建立新的民族,而其中的一支在若干年后將誕生一位偉大的先知。而你就是這先知的祖先。”
以撒說:“可我想為神做些事情,通過我的努力受到神的恩寵。”
米迦勒說:“以撒,我的孩子。得到神的恩寵不是靠勤奮和努力就能獲得的。當初該隱與亞伯就是活生生的例子。該隱的勤勞與努力并沒有獲得神的恩寵。而亞伯獲得了。”
以撒問:“這是為什么?”
米迦勒說:“那是神的賜予,跟勤奮與努力無關。只要你一心歸于神的意志,你就會得到恩寵。”
之后,米迦勒又對亞伯拉罕說:“帶著你的兒子回去吧,好好的活著,神比賜福與你,讓你成為多國之父。”
亞伯拉罕帶著兒子以撒辭別了六翼天使米迦勒返回了家園。
這一切楊瑞在天空中都看得真切,當米迦勒來到他的身邊的時候,他點頭致意說:“感謝你做的事情。”
米迦勒說:“我的主人,您為什么要這樣做。”
楊瑞說:“要想讓一個人擁有堅定的信仰是極難的事情。亞伯拉罕做到了,因此我賜福給他,他的故事也將永遠流傳下去,成為后人的榜樣。”
米迦勒說:“您曾經說過,不再過問凡間的事情,可是為什么又要屢次顯圣?”
楊瑞說:“有些時候,事情并不是按照它原來的設計而發展,我必須加以干涉,才能讓它回到正確的軌道上。”
米迦勒問:“這是為什么?”
楊瑞說:“人心難測。”
米迦勒有些不解。但是他又問道:“我的主人,接下來您將做些什么?”
楊瑞轉過頭笑望著米迦勒說:“還有一些人等著我去引導。”
說完,楊瑞離開了米迦勒來到了美麗的愛琴海,這里是希臘人的領地。無數大小城邦在這里拔地而起,而就在雅典,那座雄偉的奧林比亞山依舊屹立在那里。
大洪水并沒有摧毀蘇美人,他們用魔法將高山托起避免了洪水的侵襲。這一點楊瑞早就料到了。
再次之后,蘇美人不再走下奧林比亞山一步,這在群山中過著隱居的生活。而就在山下。希臘人已經繁榮地發展起來,并且每日都在窺視這座散發著魔法光芒的山峰。
雅典是一座美麗的城市,城里到處的是噴水池,花園和雕塑。希臘人已經將文化和藝術融入進了他們的日常生活,使得他們每日都生活在一種積極向上的狀態中。
楊瑞很喜歡這種狀態,因為這使得雅典城內的能量場極其的強大,他漫步在街道上就能吸收到這源源不斷的能量。
在一家酒館里,楊瑞坐下來小憩。
這酒館十分的熱鬧,雅典城內的貴族、商人是這里的常客,他們在這里完成交易,達成政治協定,甚至是合謀做一些見不得人的事情。
這一切楊瑞都看在眼里,但是他不想干涉。
這時一個胖子走進了酒館,立刻就引起了轟動,有人問道:“荷馬,你的新詩篇做的怎樣了?奧德賽已經讓我如癡如醉。”
荷馬找了個寬敞的座位坐下,叫了一杯葡萄酒,說:“新的詩篇一定會讓你更加的大吃一驚的。”
有人附和道:“說來聽聽怎樣。”
荷馬將葡萄酒一飲而盡,他仔細想了想說:“這是關于一場戰爭的描述,在遙遠的東方有一個名叫特洛伊的偉大城市,哪里的國王將希臘人的妻子海倫搶走,而戰士阿克琉斯率領希臘聯軍圍攻特洛伊,進行了一場十年的戰爭。”
“那一定是個很好的故事。”有人贊嘆。
有人又說:“你的詩篇比蘇格拉底哪個倔老頭的理論聽起來要有趣的多。”
荷馬搖搖頭說:“與蘇格拉底相比,我的更感性有些,你不能這樣污蔑蘇格拉底的偉大成就。”
楊瑞一身典型的希臘貴族的打扮,這讓他混在人群中顯得極為不顯眼,他默不作聲地看著眼前的荷馬與他人閑聊,嘴角露出了一絲耐人尋味的微笑。
荷馬離開酒館的時候,楊瑞也跟了上去,在紛亂的街道上,楊瑞追上荷馬說:“你的詩篇確實不錯。”
荷馬看了一眼走在身旁的楊瑞,見他一身貴族打扮,便禮貌地說:“閣下,如果您想進一步知道史詩的內容,恐怕我無可奉告,還是等我創作完成之后再像全希臘人宣講吧。”
楊瑞說:“我對你的史詩并不是感興趣,而是我想跟你說,你所描繪的一切你相信它真的存在嗎?”
荷馬停住了腳步,疑惑地看著楊瑞問:“你這是什么意思?”
楊瑞說:“希臘人每天仰望奧林比亞山峰,傳說哪里是神的居住地,發生了很多偉大的故事。你們真的相信神的存在嗎?”
荷馬堅定地說:“那些只能騙一騙愚昧不堪的人,而智者是不會相信那些事情的存在。”
楊瑞問:“那你寫這些詩篇的意義是什么。”
荷馬回答:“無可奉告。”
楊瑞說:“如果是為了生活我可以理解,但是為了愚弄百姓,那就是你的過錯了。”
荷馬厲聲質問:“你是什么人?”
楊瑞平靜地說:“我是來告訴你真相的人。”
“真相?”
楊瑞說:“人們有時候需要被愚弄甚至是蠱惑,但是愚弄和蠱惑他們的人不能迷失方向。否則當他們對自己編造的事情信以為真的時候,那就會天下大亂的。”
荷馬問:“你到底想要說什么?”
楊瑞說:“我是來告訴你,這世間是有神明的。但是他不在奧林比亞山上。”
荷馬感到很吃驚,他問:“那神明在哪里?”
楊瑞露出微笑說:“這樣吧,我帶你去奧林比亞山上走一遭,你便自己知曉了。”
荷馬說:“可那座山沒有人能夠上去。”
楊瑞此時已經走在了前邊,他轉過頭問:“你想見到事實的真相嗎,那就跟我來。”