16
早上九點多鐘,老公爵、謝爾蓋·伊萬諾維奇和斯捷潘·阿爾卡杰奇坐在列文屋里,談了一會兒產婦后,又在談論一些無關的事情。列文聽著他們的這些談話時,不由得回想起從昨天早上到現在的經歷,還有這事情之間自己的情況,真覺得從那時起好像已經過了一百年。他感到自己好像在一個高不可攀的地方,于是努力往下走,以便不讓和他說話的人感到不愉快。他邊說邊不停地想著自己的妻子,她現在的詳細情況;想著兒子,他努力教會自己去習慣已經存在的兒子。自結婚以來,整個女人世界就對他具有了意想不到的重要意義,這時更是達到了無法想象的高度。他聽到他們在談論昨天俱樂部里吃飯的事兒,同時在想:“現在她怎么樣了?睡著了嗎?她感覺怎么樣?她在想什么?兒子德米特里是不是哭了?”于是在談話當中,話才說了一半,他便跳起來,走出房間去了。
“讓人來告訴我一聲,可不可以去看她。”老公爵說。
“好的,這就來。”列文回答說,他沒有停下來,往她那里去了。
她沒有睡,正輕輕地在和母親說話,商量洗禮的事情。
她收拾好了,梳過頭,戴著一頂淺藍色的漂亮的睡帽,雙手放在被子上面,仰臉躺著。她用目光迎接他,要他到自己身邊來。她本來就明亮的眼睛,由于他的接近而變得更加明亮了。她的臉上依然是那種死者臉上通常有的從塵世轉變到天堂的神色,不過那是告別,而這里則是迎接。他心頭又涌起類似她在分娩的那一刻所經受的激動
。她拉住他的一只手,問他有沒有睡過覺。他不能回答,因為他知道自己軟弱,便轉過身子。
“我倒是睡著了一會兒,柯斯佳,”她對他說,“不過現在我感覺真好。”
她看著他,可是突然她的表情改變了。
“把他給我,”她聽到嬰兒的啼叫說,“給我吧,麗莎維塔,他也要看看。”
“啊,瞧,讓爸爸瞧瞧,”麗莎維塔說,同時把一個紅彤彤的奇怪的動來動去的家伙抱著遞過來,“您等等,我們先給收拾一下。”于是麗莎維塔把紅彤彤動來動去的家伙安放在床上,開始把他解開,伸出一個指頭托起來又翻過身,并給他抹了些粉,又包起來。
列文看著這小可憐兒,拼命想在自己心中找出父愛的表示。可是他對他只有一種討厭的感覺。但是當麗莎維塔給他脫光了衣服,露出一晃一晃番紅花色的小胳膊小腿兒,它們同樣也有指頭,甚至還有不同于其他的大拇指。當他看到麗莎維塔把這雙撐開著的小手像變軟的彈簧似的塞進亞麻布衣服里時,才感到自己對這家伙是這么同情和擔心,生怕她會弄傷他,竟不由得去拉住她的一只手。
麗莎維塔·彼得羅夫娜哈哈大笑起來。
“您別害怕,您別害怕!”
當嬰兒被收拾好了并包得結結實實像個布娃娃時,麗莎維塔好像是為自己的工作感到自豪,搖了搖他,然后走開點兒,讓列文看看自己的兒子整個兒的模樣。
吉蒂也一刻不停地轉過眼睛,注視著那邊。
“給我,給我。”她
說,甚至要坐起來。
“您怎么,卡捷琳娜·阿列克山德羅夫娜,您不能這么動的!等等,我來抱。瞧我們是多棒的小伙子,讓爸爸看看!”
接著,麗莎維塔·彼得羅夫娜便一只手舉起這奇怪的小東西,另一只手只用手指托著嬰兒擺動著的后腦勺。這小東西紅彤彤的,頭藏在襁褓里,但他也有鼻子,眼睛一眨一眨的,還咂吧著兩片嘴唇。
“一個很漂亮的嬰兒!”麗莎維塔說。
列文失望地嘆了口氣。這個很漂亮的嬰兒,只能使他產生討厭和可憐的感覺。這完全不是他所期待的感覺。
趁麗莎維塔把他安放在那個沒有喂過奶的胸脯上時,他轉過了身子。
突然的一聲笑使他抬起頭來。這是吉蒂在笑。嬰兒咬住了奶頭。
“啊,好了,好了!”麗莎維塔說,但是吉蒂不肯放開他。他在她懷里睡著了。
“現在你來瞧瞧,”吉蒂把嬰兒掉轉過來,讓他能看見。那張老頭子一樣皺縮的小臉突然皺得更厲害了,接著他打了個噴嚏。
列文微微笑了,差點兒流出感動的眼淚,他吻了吻妻子,走出了黑黝黝的房間。
他對這小家伙所產生的感情,完全不像自己期待的那樣。這種感情絲毫不會讓他覺得愉快或是高興,相反,只能感到一種新的折磨人的害怕:他意識到自己另一領域的脆弱。這種認識起初十分強烈,他害怕這脆弱的家伙受到傷害,所以當嬰兒打噴嚏時他油然而生的莫名的歡樂甚至自豪的心情都無法讓他輕松下來。
(本章完)