捕鱼机如何接线

第七章 審問

維爾福在門口遇了正在等候他的警官。一見到這位警長(zhǎng),他便從九天之外回到地面上來(lái)了,于是他的臉上馬上擺出了一副道貌岸然的樣子,說(shuō)道,那“信我看過(guò)了,先生,您辦得很對(duì),應(yīng)該把那個(gè)人逮起來(lái)。現(xiàn)在請(qǐng)你告訴我,你有沒有搜有到有關(guān)他造反的材料?”

“關(guān)于他造反的材料,先生,我們現(xiàn)在還無(wú)從知道,我得到的材料已經(jīng)放到您的辦公桌上了。犯人名子叫愛德蒙·唐太斯,是三桅大帆船法老號(hào)上的大副,那條船是從亞歷山大和士麥拿裝棉花來(lái)的,是馬摩父子公司所有。”

“他在從事航海這個(gè)工作以前,有沒有在海軍服過(guò)役呢?”

“哦,沒有,先生,他還很年輕。”

“多大年紀(jì)?”

“頂多還不過(guò)十九、二十歲。”

這時(shí),維爾福已經(jīng)走到民康尼爾大街的拐角邊處,有一個(gè)人似乎在那兒等他,那人走向前來(lái),是莫雷爾先生。

“哦,維爾福先生,”他喊道,“很高興見到您!剛才發(fā)生了一個(gè)很令人不可思意的事情——您手下的人把我船上的大副,愛德蒙·唐太斯抓走了。”

“這事我知道,先生,”維爾福回答,“我現(xiàn)在就是去審問的。”

“噢,”莫雷爾說(shuō)道,由于他對(duì)那個(gè)朋友友情甚篤,便急切地求起情來(lái),“您不知道他,但我很了解他。他是世界上最善良、最正直的人了,我敢說(shuō),在整個(gè)商船界,再?zèng)]有一個(gè)比他更好的船員了,維爾福先生,我真心誠(chéng)意地向您擔(dān)保!”

正如我們已經(jīng)知道維爾福是馬賽上流社會(huì)中的人物,而莫雷爾只是一個(gè)平民,前者是一個(gè)保守黨,而后者是一個(gè)拿破侖黨的嫌疑犯。維爾福輕蔑地看著莫雷爾,冷冷地回答道。

“你知道,閣下,一個(gè)人的私生活上也可能是可敬可靠的,可以是商船界里最好的船員,但從政治上講,可能是一個(gè)罪大惡極的人,是不是?”

代理法官這番話的語(yǔ)氣很重,仿佛是沖著船主說(shuō)的,而他那審視的眼光似乎直穿對(duì)方的心內(nèi),象是說(shuō),你竟敢為別人說(shuō)人情,你應(yīng)該知道你本人還需要寬大處理。莫雷爾的臉?biāo)⒌丶t了,因?yàn)樵谡畏矫妫囊娊獠⒉皇置骼剩淮送猓铺垢嬖V過(guò)他的有關(guān)他謁見大元帥的事,以及皇上對(duì)他說(shuō)的那番話更增加了他內(nèi)心的不安,但他仍用深為關(guān)懷的語(yǔ)氣說(shuō);“維爾福先生,我求您,您一向所做的事都是那樣公正仁慈,早些把他送還給我們吧。”

這“給我們”三個(gè)字在代理檢察官聽來(lái)很有些革命的味道。“哦,哦!”他思忖道“難道唐太斯是燒炭黨[十九世紀(jì)初意大利的一個(gè)秘密政治組織,因經(jīng)常裝扮成燒炭人集會(huì)于樹林,故稱燒炭黨。]分子,不然的話他的保護(hù)人要用這種態(tài)度來(lái)求情呢?我記得他是在一個(gè)酒店里被捕的,當(dāng)時(shí)有許多人同他在一起,假如他是冤枉的,那你的求情一定不會(huì)落空的,但是如果他有罪,那也只能施以懲罰。否則在目前這個(gè)時(shí)期,有罪不懲可太危險(xiǎn)了,我不得不行使我的職權(quán)。”

這時(shí),他已走到了自己的家門口,他的家就在法院隔壁,他態(tài)度冷淡地向船長(zhǎng)行了個(gè)禮便進(jìn)去了。那船主呆呆地立在維爾福離開他的地方,客廳里擠滿了警察和憲兵,在他們中間,站著那個(gè)罪犯,他雖然被嚴(yán)加看管,卻很鎮(zhèn)定,而且還帶著微笑。維爾福穿過(guò)客廳,瞥了唐太斯一眼,從一個(gè)憲兵手里接過(guò)一包東西,一邊向里走,一邊說(shuō):“把犯人帶進(jìn)來(lái)。”

維爾福剛才那一瞥雖然急促,但對(duì)那個(gè)即將要審問的犯人卻已經(jīng)有了一個(gè)初步的看法,他已從他那飽滿的前額上看出了他的聰慧,從那黑眼睛里和彎彎的眉毛看出了勇敢,從那半張著的,露出一排潔白的牙齒的厚嘴唇上看出了他的直率。

維爾福的第一個(gè)印象很不錯(cuò),但他也常常聽人講。切勿信任第一次的沖動(dòng),他把這句格言也用到印象上了,而且不顧這兩者間的差別了,所以他抑住心頭的憐憫感,板起臉來(lái),在他的辦公桌前座了下來(lái),過(guò)了一會(huì),唐太斯進(jìn)來(lái)了,他的臉色也很蒼白,但是很鎮(zhèn)定,還是帶著微笑,他從容有禮的向法官行了個(gè)禮,四下里看了看,象找個(gè)座位,好象他是在莫雷爾先生的客廳里似的,就在這時(shí),當(dāng)他的目光接觸到維爾福的目光——那種法官所特有的目光,似乎象要看透嫌疑犯腦子里的罪惡思想似的。

“你是干什么的?”維爾福一邊問,一邊翻閱著一堆文件,那里邊有關(guān)于這個(gè)犯人的材料,就是他進(jìn)來(lái)時(shí)那個(gè)憲兵給他的。

“我叫愛德蒙·唐太斯,”青年鎮(zhèn)定地回答說(shuō),“我是法老號(hào)船上的大副,那條船屬于摩來(lái)爾父子公司所有。”

“你的年齡”維爾福又問。“十九歲”唐太斯回答。

“你被捕的時(shí)候在干什么?”

“我是在請(qǐng)人吃喜酒,先生。”青年人說(shuō)著,他的聲音有點(diǎn)兒微微顫抖,剛才那個(gè)快樂的時(shí)刻與現(xiàn)在這種痛苦的經(jīng)歷對(duì)照起來(lái),差別實(shí)在是太大了,而維爾福先生陰沉的臉色和唐太斯?jié)M臉紅光對(duì)照起來(lái),也實(shí)在是反差太大了。“你在請(qǐng)人吃喜酒?”代理檢察官問道,不由自主地打了個(gè)寒噤。

“是的,先生,我正要娶一位我愛了三年的姑娘。”維爾福雖然仍面不改色,但卻為這個(gè)巧合吃了一驚。唐太斯顫抖的聲音告訴他在他的胸膛里引起了一陣同情的共鳴。唐太斯是在他的幸福時(shí)刻被人召來(lái)的,而他自己也快要結(jié)婚了,他也是在自己的幸福時(shí)刻被人召來(lái)的,而他又是來(lái)破壞另一個(gè)人的幸福的。這種哲學(xué)上的相似之處,,在圣·梅朗侯爵家里倒是一個(gè)極好的話題,大談而特談一通。他這樣想著,當(dāng)唐太斯等待他往下問的時(shí)候,他起碼在整理著他的思緒,他越想越覺得這是很好的對(duì)稱話題,而演說(shuō)家們往往用對(duì)稱話題來(lái)獲得雄辨之譽(yù),當(dāng)這篇演講整理好之后,維爾福想到他可能產(chǎn)生的效果,不禁微笑了一下,然后他,轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)向唐太斯說(shuō)“往下說(shuō),先生。”

“您讓我繼續(xù)說(shuō)些什么?”

“把你知道的一切都講出來(lái)。”

“告訴我您要知道哪一方面的事情,這樣我才可以把我所知道的一切都講出來(lái)。”只是,他苦笑了一下,又說(shuō),“我得事先告訴您,我知道的很少。”

“你有沒有在逆賊手下服務(wù)過(guò)?”

“我剛編入皇家海軍的時(shí)候,他就倒臺(tái)了。”

“有人報(bào)告說(shuō),你政見很極端。”維爾福說(shuō),其實(shí)他根本沒聽說(shuō)過(guò)這類事,但他偏要這么一提,就如同提出一項(xiàng)指控一樣。

“我的政見!我!”唐太斯問道,“唉,先生,我從來(lái)沒有什么政見,我還沒滿9歲,我什么都不知道,我起不了什么作用,假如我得到了我所希望的那個(gè)職位,應(yīng)該歸功莫雷爾先生,所以,我的全部見解——我不說(shuō)政見,而只是私人見解——不出這三個(gè)范圍:我親愛的父親,我尊敬的莫雷爾先生,我喜歡的美茜蒂絲。先生,這就是我所能告訴您的一切,您瞧,對(duì)這些事您不會(huì)感興趣的。”

唐太斯說(shuō)話時(shí),維爾福一直注視著他那溫和而開朗的臉,耳邊也似乎響起了蕾妮的話,蕾妮雖不認(rèn)識(shí)這個(gè)嫌疑犯,但卻替他求過(guò)情,請(qǐng)求他寬大處理,代理檢察官根據(jù)案例和對(duì)犯人的審理來(lái)看,這個(gè)青年所說(shuō)的每一字都愈來(lái)愈使他相信他是無(wú)辜的。這個(gè)孩子,——因?yàn)樗€說(shuō)不上是個(gè)成年人——單純,自然說(shuō)話時(shí)理直氣壯充分顯示出了他內(nèi)心的坦然,他對(duì)每一個(gè)人都抱著好感,因?yàn)樗苄腋!6词乖谛腋.a(chǎn)生了惡果的時(shí)候,他甚至還這般和藹可親,盡管維爾福裝出一副可畏的目光和嚴(yán)厲的口吻。

“沒錯(cuò),”維爾福心想,“他是一個(gè)可愛的小伙子!看來(lái)我不難討好蕾妮了,完成她第一次請(qǐng)求我做的事,這樣我可以在公開場(chǎng)合吻她的手,還可以私下里討一個(gè)甜蜜的吻”腦子里充滿了這種想法,維爾福的臉也變得開朗起來(lái)了,所以當(dāng)他轉(zhuǎn)向唐太斯的時(shí)候,后者也注意到他臉色的改變,也微笑起來(lái)。

“先生”維爾福說(shuō),“你知不知道你有什么仇人嗎?”

“我有仇人?”唐太斯答道,“我的地位還不夠那種資格。至于我自己的脾氣,或許是有點(diǎn)急躁了,但我一直在努力地改正。我手下有十二三個(gè)水手,如果你問他們,他們會(huì)告訴您的,他們喜歡我尊敬我,把我看成是長(zhǎng)兄一般,我不敢說(shuō)敬我如父,因?yàn)槲姨贻p了。”

“即使沒有仇人,或許有人嫉妒你,你才9歲就要做船長(zhǎng)了——這對(duì)你來(lái)說(shuō)算是一個(gè)很好的職位。你又要和一個(gè)愛你的姑娘結(jié)婚了,這兩樁運(yùn)氣的事或許已引起另外一個(gè)人的嫉妒哩。”

“您說(shuō)的對(duì)。您對(duì)人們的了解比我深刻的多,我承認(rèn),您所說(shuō)的這種事可能是存在的,但假如這些嫉妒的人是我的朋友,那我寧愿不知道他們,免得對(duì)他們產(chǎn)生仇恨。”

“你錯(cuò)了,你應(yīng)該隨時(shí)盡可能地看清你周圍的環(huán)境。你看來(lái)倒象是一個(gè)可敬的青年,我愿意破例幫你查出那個(gè)寫這封信的發(fā)信人。信就在這兒,你認(rèn)識(shí)這筆跡嗎?”維爾福一邊說(shuō)一邊從他的口袋里拿出了那封信,遞給了唐太斯,唐太斯看完信。一片疑云浮上了他的眉頭,他說(shuō);“不,先生,我不認(rèn)識(shí)這筆跡,這是偽裝過(guò)的,可是寫的很流利。不管是誰(shuí)寫的,寫這信的人很靈巧。”他感激地望著維爾福說(shuō):“我很幸運(yùn),能遇到象您這樣的人來(lái)審問我。至于這個(gè)嫉妒我的人,倒真是個(gè)仇人。”從那青年人眼里射出來(lái)的急速的一瞥,維爾福看出來(lái)在溫和的表面下蘊(yùn)含著驚人的力量。

“現(xiàn)在,”代理檢察官說(shuō):“坦白的告訴我——不是一個(gè)犯人面對(duì)法官,而是一個(gè)受委屈的孩子面對(duì)關(guān)心他的人。——這封匿名的告發(fā)信里究竟有多少是實(shí)情?”于是,維爾福把唐太斯剛才還給他的那封信輕蔑地扔在了他的辦公桌上。

“沒有一點(diǎn)兒是真的。我可以把實(shí)情告訴您。我以水手的名譽(yù),以我對(duì)美塞苔絲的愛,以我父親的生命向你發(fā)誓——”

“說(shuō)吧,先生,”維爾福說(shuō)。然后,心想假如蕾妮看到我這個(gè)樣子和場(chǎng)合,她一定很滿意,一定不會(huì)再叫我劊子手了。

“唔,我們離開那不勒斯以后,萊克勒船長(zhǎng)就突然得到了腦膜炎。我們船上沒有醫(yī)生,而他又急于要到愛爾巴去,所以沿途沒有停靠任何港口。他的腦子愈來(lái)愈不清楚了,在第三天,快要過(guò)去的時(shí)候,他知道自己快不行了,就叫我到他那兒去。‘我親愛的唐太斯,’他說(shuō),‘我要你發(fā)誓完成我將要你做的這件事,因?yàn)檫@是一件非常重要的大事。’“‘我發(fā)誓,船長(zhǎng),’我回答說(shuō)。

“‘好,你是大副,我死后,這條船由你來(lái)指揮,把船駛向厄爾巴島去,在費(fèi)拉約島靠岸,然后去找大元帥。把這封信交給他。也許他們會(huì)另外給你一封信,叫你當(dāng)次信差。你一定要完成這本來(lái)應(yīng)該是我去做的事,并享受它所帶來(lái)的一切榮譽(yù)和利益。

“‘我一定照辦,船長(zhǎng),但也許我去見大元帥時(shí)不象您預(yù)期的那樣順利,萬(wàn)一不讓我見到他呢?’“‘這兒有一只戒指拿著他求見,就不會(huì)有問題了,船長(zhǎng)說(shuō)完就給了我這只戒指,他交給我的正是時(shí)候,兩個(gè)小時(shí)后,他就昏迷不醒,第二天,他就去世了。’”

“你當(dāng)時(shí)怎么辦了?”

“我做了我應(yīng)該做的事,不論誰(shuí)處在我的位置上,他都會(huì)那樣做的,不論在那里,一個(gè)人快要死的時(shí)候,他的最后請(qǐng)求,都是神圣的,對(duì)一個(gè)水手來(lái)說(shuō),他的上司最后的請(qǐng)求就是命令。我向厄爾巴島駛?cè)ィ诙炀偷搅恕N颐钏械娜硕剂粼诖希易约阂粋€(gè)人上岸去了,不出我所料,我想見大元帥卻遇到了一些麻煩,我把船長(zhǎng)交給我的那個(gè)戒指拿了出來(lái),元帥看過(guò)之后,馬上就獲準(zhǔn)了。他問了一些關(guān)于萊克勒船長(zhǎng)去世的事。而且,正如船長(zhǎng)所說(shuō)的的那樣,大元帥給了我一封信,要我?guī)ソo一個(gè)住在巴黎的人。我接過(guò)了那封信,因?yàn)檫@是船長(zhǎng)命令我這樣做的事。我在此地靠岸,安排了船上的事,就趕快去看我的未婚妻了,我發(fā)現(xiàn)她更可愛,比以前更愛我了。但得謝謝莫雷爾先生,一切手續(xù)都在以前辦好了,一句話,很順利再就是我請(qǐng)人吃喜酒了。再過(guò)一個(gè)小時(shí),我就已經(jīng)結(jié)婚了,我本來(lái)是預(yù)備明天動(dòng)身到巴黎去的,由于這次告密,我就被捕了,我看您現(xiàn)在和我一樣,是很鄙視這次告密的。”

“是的,”維爾福說(shuō),“看來(lái)這象是實(shí)事,既使你有錯(cuò),也只能算是疏忽罪,而且即然是奉了你船長(zhǎng)的命令,這種疏忽罪就不算什么了,你把從厄爾巴島帶來(lái)的這封信交給我們,記下你的話,然后回到你的朋友那里去吧,需要你的時(shí)候,你再來(lái)。”

“那么,我是自由的了,先生?”唐太斯高興地喊到。

“是的,你得先把那封信給我。”

“已經(jīng)在您這兒了,他們已早從我身上把它搜去了,還有其它的信,我看到都在那包東西里面。

“等一等,”正當(dāng)唐太斯去拿他的帽子和手套時(shí),代理法官叫住了他,那封信是寫給誰(shuí)的。”

“是給諾瓦蒂埃先生的,地址是巴黎高海隆路。”

即使是一個(gè)霹雷炸響,也未必能使他維爾福如此震驚,如此的意外,悴不及防,他倒在椅子里,匆忙地翻著他的口袋,帶著恐怖的神色盯著它。

“高海隆路3號(hào)諾瓦蒂埃先生收。”他輕聲地念著,臉色變的十分蒼白。

“是的,”唐太斯說(shuō),他也吃了一驚,,“難道您認(rèn)識(shí)他嗎?”

“不,”維爾福急忙回答,‘國(guó)王忠實(shí)的奴仆是不認(rèn)識(shí)叛匪的。’“那么說(shuō),這是個(gè)謀反案了吧?”唐太斯問,他本以為自己獲得了自由,但現(xiàn)在比以前更加驚惶了,“但是,我已經(jīng)對(duì)您說(shuō)過(guò),先生,我對(duì)信的內(nèi)容,是一點(diǎn)也不知道的。”

“不錯(cuò),但你知道收信人的名子。”維爾福說(shuō)。

“我要去送信,就不得不知道那個(gè)人的地址。”

“這封信你有沒有給別人看過(guò)?”維爾福問,臉色變得越來(lái)越蒼白了。

“沒有,我可以發(fā)誓。”

“沒有人知道你從厄爾巴島帶一封信給諾瓦蒂埃先生嗎?”

“除了給我這封信的人外,沒有人知道!”

“這就夠了,”維爾福輕聲地說(shuō),他的臉色越來(lái)越沉著,他這種神態(tài)使唐太斯?jié)M心疑懼。

維爾福讀完這封信,低下了頭,并用雙手遮住了他的臉。

“噢,怎么回事?”唐太斯膽怯地問。維爾福沒有回答,只是抬起頭來(lái)噓了一口氣,又繼續(xù)讀那封信。

“你能向我發(fā)誓,說(shuō)絕對(duì)不知道這封信的內(nèi)容嗎?”

“我向您發(fā)誓,先生,到底是怎么一回事?您是病了吧,我拉鈴叫人來(lái)幫忙好吧?”唐太斯說(shuō)。

“不,你不要?jiǎng)樱@兒發(fā)命令的是我,而不是你!”維爾福站起來(lái)說(shuō)。

“先生,我是叫人來(lái)照顧您,您好像是病了。”

“不,我不需要,只是一時(shí)的不舒服罷了,還是當(dāng)心兒你自己吧,別管我,回答我提出的問題!”

但他什么也沒有提,只是回到了椅子上,用手抹了一下他那大汗淋淋的額頭,第三次讀了那封信。“噢,如果他知道了內(nèi)容,”他輕聲地說(shuō),“那他就完了,而且知道諾瓦蒂埃就是維爾福的父親,那我也就完了!”他用眼睛盯著愛德蒙,唐太斯好象要看穿他的心思似的。

“哦,用不著再懷疑了,他肯定已經(jīng)知道了一切。”他突然大聲喊。

“天哪,”那不幸的青年說(shuō),“假如您懷疑我,問我吧,我可以答應(yīng)您的。”

維爾福費(fèi)了好大的勁,極力想使自己鎮(zhèn)定下來(lái),他說(shuō),“先生,這次審問的結(jié)果是你的罪名嚴(yán)重,我無(wú)法象剛才希望的那樣立刻給你自由了。在做出這樣的規(guī)定前,我必須先去同預(yù)審官商量一下,但我對(duì)你的態(tài)度如何,你是知道的。”

“噢,先生,”唐太斯說(shuō),“您剛才待我象兄弟,是一個(gè)朋友,而不象是一個(gè)法官。”

“那好,我要再耽擱你一會(huì)的時(shí)間,但我會(huì)盡可能使時(shí)間縮短,你主要的罪狀是這封信,你看——”維爾福走近壁爐,把信投進(jìn)了火里,直等到它完全燒荊“你看,我銷毀了它。”

“噢,您太公正了,簡(jiǎn)直是太好了。”唐太斯說(shuō)道。

“聽著,你剛才看見我所做的事了吧,現(xiàn)在可以相信我了吧,信任我了吧!”維爾福對(duì)他說(shuō)。

“是的,請(qǐng)您吩咐我吧,我一定遵命。”

“今晚之前,我得把你扣留在法院里,假如有誰(shuí)來(lái)審問你,對(duì)于這封信你一定不要提。”

“我答應(yīng)。”

現(xiàn)在看來(lái)倒好象是維爾福在求情,而犯人在安慰他了。你看,他說(shuō),“信是銷毀了,只有你和我知道有這么一封信。所以,要是有人問到你,你就根本否認(rèn)有這么一回事。”

“放心,我一定否認(rèn)的。”

“你只有這一封信?”

“是的。”

“你發(fā)誓,”

“我發(fā)誓!”

維爾福拉響了鈴,警長(zhǎng)走進(jìn)來(lái),維爾福在他的耳邊低聲說(shuō)了幾句話,警長(zhǎng)點(diǎn)點(diǎn)頭會(huì)意。

“跟他去吧。”維爾福對(duì)唐太斯說(shuō)。唐太斯向維爾福感激地行了個(gè)禮,就走出去了。他身后的門還沒有完全關(guān)上,維爾福已經(jīng)精疲力盡了,他再也不住了,昏昏沉沉地躺在了一張椅子上。

過(guò)了一會(huì)他喃喃地說(shuō):“啊,我的上帝,假如檢察官此時(shí)在馬賽,假如剛才不是叫我,而是找到了預(yù)審法官,那可就全完了,這封告發(fā)信,差點(diǎn)把我打入十八層地獄。噢,我的父親,難道你過(guò)去的行為,將永遠(yuǎn)阻礙我的成功嗎?”突然他的臉上掠過(guò)了一絲微笑,他那猶豫的眼光變得堅(jiān)定了起來(lái),他似乎全神貫注地在盤算著一個(gè)想法。

“這個(gè)辦法很好,”他說(shuō),“這封信本來(lái)就是使我完蛋的,它也許會(huì)使我飛黃騰達(dá)起來(lái)的。”他四周看了看,確信犯人已經(jīng)離開以后,代理檢察官就趕快向他新娘的家里走去了。

第三十七章 圣·塞巴斯蒂安的陵墓第十章 杜伊勒里宮的小書房第五十二章 毒藥學(xué)第九章 訂婚之夜第二十章 伊夫堡的墳場(chǎng)第二十一章 狄布倫島第一一○章 起訴書第二十四章 秘密洞窟第六十八章 夏季舞會(huì)第二十章 伊夫堡的墳場(chǎng)第十六章 一位意大利學(xué)者第九十章 決斗第三十七章 圣·塞巴斯蒂安的陵墓第四十八章 人生觀第九十七章 去比利時(shí)第一○○章 顯身第六十六章 婚姻計(jì)劃第五十四章 公債風(fēng)波第二十章 伊夫堡的墳場(chǎng)第四十七章 灰斑馬第九十七章 去比利時(shí)第一一二章 離開第八十二章 夜盜第五十六章 安德烈·卡瓦爾康蒂第九十六章 婚約第十一章 科西嘉島的魔王第三十一章 意大利:水手辛巴德第四章 陰謀第二十二章 走私販子第七十四章 維爾福家族之墓第八十六章 審問第十四章 兩犯人第七十三章 諾言第四十五章 血雨第二十八章 監(jiān)獄檔案第一○七章 獅穴第九十七章 去比利時(shí)第四十三章 歐特伊別墅第十六章 一位意大利學(xué)者第九十八章 鐘瓶旅館第七十三章 諾言第二十四章 秘密洞窟第五十八章 諾瓦蒂埃·德·維爾福先生第九十八章 鐘瓶旅館第九十九章 法律第九十章 決斗第一一五章 羅吉·萬(wàn)帕的菜單第二十四章 秘密洞窟第十六章 一位意大利學(xué)者第八章 伊夫堡第八十三章 上帝的手第六十一章 幫園藝家擺脫睡鼠第六十八章 夏季舞會(huì)第九十九章 法律第五十九章 遺囑第十六章 一位意大利學(xué)者第九十四章 吐露真情第四十三章 歐特伊別墅第十七章 神甫的房間第二章 父與子第九十四章 吐露真情第六十一章 幫園藝家擺脫睡鼠第七十九章 檸檬水第八十四章 波尚第五十八章 諾瓦蒂埃·德·維爾福先生第六十一章 幫園藝家擺脫睡鼠第八十章 控訴第五十六章 安德烈·卡瓦爾康蒂第七章 審問第七十三章 諾言第四十七章 灰斑馬第八十章 控訴第六十七章 檢察官的辦公室第八十七章 挑釁第三十二章 醒來(lái)第一一○章 起訴書第七十五章 會(huì)議紀(jì)要第一○○章 顯身第六章 代理檢察官第二十六章 杜加橋客棧第八十八章 侮辱第五十一章 巴雷穆斯和狄絲琵①第九十三章 瓦朗蒂娜第七十三章 諾言第七十五章 會(huì)議紀(jì)要第三十六章 狂歡節(jié)在羅馬第十九章 第三次發(fā)病第八十八章 侮辱第七十二章 圣·梅朗夫人第二十八章 監(jiān)獄檔案第八十二章 夜盜第八十三章 上帝的手第七十二章 圣·梅朗夫人第七十七章 海黛第十七章 神甫的房間第七十章 舞會(huì)第一○二章 瓦朗蒂娜第九十二章 自殺
第三十七章 圣·塞巴斯蒂安的陵墓第十章 杜伊勒里宮的小書房第五十二章 毒藥學(xué)第九章 訂婚之夜第二十章 伊夫堡的墳場(chǎng)第二十一章 狄布倫島第一一○章 起訴書第二十四章 秘密洞窟第六十八章 夏季舞會(huì)第二十章 伊夫堡的墳場(chǎng)第十六章 一位意大利學(xué)者第九十章 決斗第三十七章 圣·塞巴斯蒂安的陵墓第四十八章 人生觀第九十七章 去比利時(shí)第一○○章 顯身第六十六章 婚姻計(jì)劃第五十四章 公債風(fēng)波第二十章 伊夫堡的墳場(chǎng)第四十七章 灰斑馬第九十七章 去比利時(shí)第一一二章 離開第八十二章 夜盜第五十六章 安德烈·卡瓦爾康蒂第九十六章 婚約第十一章 科西嘉島的魔王第三十一章 意大利:水手辛巴德第四章 陰謀第二十二章 走私販子第七十四章 維爾福家族之墓第八十六章 審問第十四章 兩犯人第七十三章 諾言第四十五章 血雨第二十八章 監(jiān)獄檔案第一○七章 獅穴第九十七章 去比利時(shí)第四十三章 歐特伊別墅第十六章 一位意大利學(xué)者第九十八章 鐘瓶旅館第七十三章 諾言第二十四章 秘密洞窟第五十八章 諾瓦蒂埃·德·維爾福先生第九十八章 鐘瓶旅館第九十九章 法律第九十章 決斗第一一五章 羅吉·萬(wàn)帕的菜單第二十四章 秘密洞窟第十六章 一位意大利學(xué)者第八章 伊夫堡第八十三章 上帝的手第六十一章 幫園藝家擺脫睡鼠第六十八章 夏季舞會(huì)第九十九章 法律第五十九章 遺囑第十六章 一位意大利學(xué)者第九十四章 吐露真情第四十三章 歐特伊別墅第十七章 神甫的房間第二章 父與子第九十四章 吐露真情第六十一章 幫園藝家擺脫睡鼠第七十九章 檸檬水第八十四章 波尚第五十八章 諾瓦蒂埃·德·維爾福先生第六十一章 幫園藝家擺脫睡鼠第八十章 控訴第五十六章 安德烈·卡瓦爾康蒂第七章 審問第七十三章 諾言第四十七章 灰斑馬第八十章 控訴第六十七章 檢察官的辦公室第八十七章 挑釁第三十二章 醒來(lái)第一一○章 起訴書第七十五章 會(huì)議紀(jì)要第一○○章 顯身第六章 代理檢察官第二十六章 杜加橋客棧第八十八章 侮辱第五十一章 巴雷穆斯和狄絲琵①第九十三章 瓦朗蒂娜第七十三章 諾言第七十五章 會(huì)議紀(jì)要第三十六章 狂歡節(jié)在羅馬第十九章 第三次發(fā)病第八十八章 侮辱第七十二章 圣·梅朗夫人第二十八章 監(jiān)獄檔案第八十二章 夜盜第八十三章 上帝的手第七十二章 圣·梅朗夫人第七十七章 海黛第十七章 神甫的房間第七十章 舞會(huì)第一○二章 瓦朗蒂娜第九十二章 自殺
主站蜘蛛池模板: 兴仁县| 岳西县| 栾川县| 延长县| 庐江县| 霍州市| 鹤山市| 昌黎县| 广宁县| 理塘县| 凉山| 仁寿县| 霍州市| 南靖县| 公安县| 永定县| 桂林市| 荥经县| 乐至县| 苍溪县| 乐山市| 吉安市| 资溪县| 隆尧县| 长顺县| 诸城市| 石楼县| 巴中市| 金华市| 寿阳县| 阿克| 于田县| 和静县| 勐海县| 松阳县| 岚皋县| 驻马店市| 涡阳县| 张掖市| 灵宝市| 阿图什市|