“我的主人?”
羅貝爾-德-圖盧茲伯爵從悲傷的思緒中脫離出來(lái),他在黑暗的宴會(huì)大廳裡瞇起眼睛。當(dāng)夜幕降臨的時(shí)候,並沒(méi)有僕人來(lái)點(diǎn)燃油燈,他們遵從了這個(gè)孤獨(dú)的人的孤獨(dú)的命令。沒(méi)有任何人敢,也沒(méi)有任何人願(yuàn)意在悲傷的伯爵面前打擾他。
即使黑暗的大廳中那些奢華的擺設(shè)在黑暗中顯得影影倬倬,一些傢俱形成了古怪的形狀,拉出了更古怪的影子。壁爐,雕像,還有一些裝飾的陰影下也似乎藏著可怕的怪物。
但在王座腳下的大理石地板上,他仍然可以看到他兒子蒼白,毫無(wú)生氣的臉。儘管自從丹尼爾爵士的屍體被移走並準(zhǔn)備下葬以來(lái),已經(jīng)過(guò)去了一天多了。
哀傷再次浮現(xiàn)在他的臉上,並且從他的眼睛裡透射出來(lái)。也許我產(chǎn)生了幻覺(jué),包括那個(gè)聲音,伯爵不禁想到。
“我的主人?”
那個(gè)虛弱的鼻音再次問(wèn)道。這一次,當(dāng)伯爵往黑暗中探頭張望時(shí),他看到一個(gè)蜷縮著的身影站在他寶座的一邊不遠(yuǎn)處。羅貝爾伯爵認(rèn)出了他是自己的一個(gè)男僕,這個(gè)名叫燕麥桿的人保持著單腳站立的古怪姿勢(shì)。
燕麥桿曾經(jīng)是伯爵的馬房總管,直到一匹馬踢了他一腳,把他的背摔斷了。儘管這位跛足的平民情緒低落,使他想到了自己的病弱軀體,但是伯爵還是懷著一種仁慈的心決定讓他繼續(xù)活下去。
“你打算做什麼,像一隻駝背的貓一樣在黑暗中偷偷摸摸的?”羅貝爾伯爵一邊問(wèn)道,一邊把一杯酒扔向燕麥桿的腦袋。
燕麥桿試圖躲避,但他殘疾的身體無(wú)法做出這種敏捷的動(dòng)作。金屬高腳杯砰地一聲砸在農(nóng)夫的腦殼上。他嗚咽著。
“我沒(méi)有任何不尊重您的意思,我的主人。”這個(gè)畏縮的男人懇求道。
“那你就自己解釋清楚,而且要快一點(diǎn)。”羅貝爾伯爵厲聲說(shuō)道。
那個(gè)駝背的僕人深深地鞠了一躬,用骯髒的手扶著大理石地板,出現(xiàn)在伯爵的寶座前。“僕人們一直在談?wù)摚P(guān)於你在這裡對(duì)雷蒙德爵士說(shuō)的話。”
“我已經(jīng)禁止在城堡中說(shuō)出那個(gè)懦夫的名字,”羅貝爾伯爵咆哮道。“他害怕那個(gè)殺死我兒子的蘭開(kāi)斯特的人渣。而我不怕,如果是個(gè)完整的人,我會(huì)拿起的我自己的劍來(lái)對(duì)付他!我要讓查理-杜-蘭開(kāi)斯特爲(wèi)他的孩子哀悼,就想我爲(wèi)我的孩子哀悼一樣!”
燕麥桿聽(tīng)到他主人飽含痛苦和憤怒的吼聲,畏縮地往後退了一點(diǎn),隨後臉上露出了同情的微笑。
“這就是他們所談?wù)摰模彼^續(xù)說(shuō)道,急切地點(diǎn)了點(diǎn)頭。“他們說(shuō)你想要?dú)⑺赖つ釥柧羰康膬词炙溃也辉诤踉觞N殺。”
羅貝爾伯爵對(duì)僕人怒目而視。“你想說(shuō)什麼?”他問(wèn)道。“你認(rèn)爲(wèi)你可以殺死一名騎士!即使你不是個(gè)殘廢,洛泰爾爵士也會(huì)毫不費(fèi)力地把你的皮活活剝下來(lái)。”
燕麥桿把他垂下的頭放得更低,畏縮於他主人的蔑視和嘲笑。“我並不是這個(gè)意思,也沒(méi)有暗示您我可以做到。”
“那你是什麼意思?你打算戲耍我嗎?”羅貝爾伯爵繼續(xù)咆哮著,他很快就對(duì)這個(gè)僕人的膽怯失去了耐心。
“魔法,我的主人,”燕麥桿說(shuō)道,他的聲音降低到近似耳語(yǔ)聲。“用魔法爲(wèi)丹尼爾爵士報(bào)仇。”
羅貝爾聽(tīng)覺(jué)聽(tīng)到後,搖了搖頭,咯咯地笑了出來(lái)。“魔法?巫術(shù)嗎?這就是你的建議?”
“您的宮廷法師能做到嗎?”
羅貝爾伯爵輕蔑地哼了一聲,嗤之以鼻道。“讓那個(gè)法師殺死一名騎士?他的咒語(yǔ)可以用來(lái)給搗碎莊稼,也可以用來(lái)讓牛奶變酸,也許還可以使一兩處田地變幹!但是殺死一名騎士?我的法師不知道怎麼做,即使他知道也不敢。”
燕麥桿點(diǎn)了點(diǎn)頭,但是他的話和他主人的不太一致。
“法師大人只爲(wèi)您釋放了一些小魔法,因爲(wèi)您只提供了他一些小東西。”他說(shuō)道。“如果您答應(yīng)他更多一些要求,也許他就能念出更好的咒語(yǔ)。”
“可惜你沒(méi)有足夠的錢讓他治療你的後背,這太糟糕了。”羅貝爾伯爵嘲笑道,但這種嘲笑聽(tīng)起來(lái)有點(diǎn)空洞。
這位僕人的建議值得考慮。雖然這違反了他所有的騎士美德,但羅貝爾伯爵想知道魔法是否能在冷酷無(wú)情的鋼鐵打擊下取得勝利。
“去找法師,告訴他我想見(jiàn)他。”羅貝爾伯爵對(duì)燕麥桿說(shuō)道。
但燕麥桿並沒(méi)有動(dòng)作,而是以一種既擔(dān)憂又猶豫地表情思考著什麼,似乎完全沒(méi)有聽(tīng)到伯爵的命令。
“該死,你在想什麼?”羅貝爾伯爵對(duì)他無(wú)視自己命令感到生氣。
“我的主人,原諒我。我在想……”燕麥桿被伯爵的話打斷了思考,但是他仍然猶豫自己要不要告訴伯爵大人自己所知道的事情。
“你在想什麼?”伯爵沒(méi)好氣地問(wèn)道。
“我知道一個(gè)可能對(duì)您擁有的人,確切的說(shuō)是一個(gè)女人,但是我擔(dān)心這麼多會(huì)對(duì)您產(chǎn)生不好的影響……”燕麥桿再次停住了自己的話語(yǔ),他開(kāi)始後悔向伯爵大人提出這個(gè)建議。
“一個(gè)女人?”羅貝爾伯爵瞇起眼睛盯著燕麥桿,換上了一種不容置疑並且危險(xiǎn)的低語(yǔ)聲。“你是說(shuō)你認(rèn)識(shí)一個(gè)女巫?”
“不,不是……”燕麥桿趕緊試圖否認(rèn),在布爾坦尼亞是不允許女巫存在的。
這一部分得益於黎明女士的信仰,一部分得益於屬於黎明女士的女先知們。她們會(huì)尋找並且消滅掉任何被發(fā)現(xiàn)的邪惡女巫。不過(guò)因爲(wèi)布爾坦尼亞的國(guó)土足夠廣闊,並且女先知們數(shù)量稀少,不少女巫還是藏在了鄉(xiāng)間和森林中,一邊隱藏自己一邊努力活下去。
羅貝爾伯爵仍然盯著燕麥桿,眼神中沒(méi)有一絲一毫對(duì)他話語(yǔ)的信任,燕麥桿似乎從伯爵的目光中看出了對(duì)自己的蔑視和嘲弄。
“是城堡外的……村婦們。”燕麥桿嘗試努力解釋道。“她們…她們說(shuō)森林中有一個(gè)女巫,會(huì)定期舉行儀式,會(huì)幫助她們治療疾病,會(huì)……”
“會(huì)什麼?”羅貝爾伯爵厲聲喝問(wèn)道。
“會(huì)傳教,我的主人。”燕麥桿被嚇了一跳,趕緊老實(shí)說(shuō)道。“她們說(shuō)那個(gè)女巫會(huì)傳教,據(jù)說(shuō)她也信仰一位女士,我…我不知道是不是您信仰的…那位女士。”
“一個(gè)女巫?”羅貝爾伯爵自言自語(yǔ)道,他所知道的女性神明有好幾位。但是一名女巫,躲藏在森林中的女巫會(huì)是誰(shuí)的信徒呢?
“你認(rèn)爲(wèi)她能幫我殺死一名騎士,爲(wèi)什麼?”羅貝爾再次轉(zhuǎn)向自己的僕人問(wèn)道。
“她們……那些村婦說(shuō),她們見(jiàn)過(guò)哪個(gè)女巫殺死過(guò)一頭怪物。”燕麥桿誠(chéng)實(shí)地回答道。“她們說(shuō)她殺死了一頭森林裡一頭有著巨大獠牙,身高比人還高的巨大野豬。”
羅貝爾伯爵知道他說(shuō)的那種野獸,圖盧茲只有一種那樣的野獸,但即使是一個(gè)武藝精湛的騎士面對(duì)它的時(shí)候仍然非常危險(xiǎn)。它的身軀比一個(gè)騎在馬上的騎士還大,如果那個(gè)女巫可以殺掉這樣的一頭野獸,那麼她也許可以幫自己的兒子完成復(fù)仇。
“你找那個(gè)女巫,”羅貝爾伯爵決定先見(jiàn)見(jiàn)這位女巫,看看她的實(shí)力。“告訴她我想見(jiàn)她。”