他為了顯示自己的才情,說些成語也就算了,昭華勉強翻譯過去,可到后面竟然背起的古詩!還好背的很淺,是李白的《靜夜思》,這次昭華又勉勉強強的把詩詞翻譯了遍,不是很押韻,但是大致的意思也都算是說清楚了,看了眼衛函,他竟然瞇著眼睛,那種似笑非笑的眼神,昭華都沒臉見人了。
后來,陳先生為了表明自己如何愛鄉,又硬是插了一句“月是故鄉明”,昭華楞了下,腦袋一空,竟然翻譯出“家鄉除了月亮還光亮之外,其他一片漆黑?!甭牭梅▏耸且荒樢苫?,昭華一咬牙,趕緊補救說道:“陳先生的意思是自己很思念他的家鄉,這是中國的一句詩,您不必介意。”
法國人才一臉了然。
把合作方面的事情談好,昭華非常慶幸這時候陳先生沒有再說出什么太難翻譯的詩詞了,到后面的時候,法國人感慨的說道“回首往事時,發覺自己的經歷是由兩部分組成的?!?
事后昭華非常慶幸自己不是翻譯法國人的,因為當時其實她想的意思是“當我回首自己的屁股,發覺它是由兩部分組成的……”
原來,在法語中,backside一詞除了“背后”的意思,還有“屁股”之說。
聽到衛函把句子完美的翻譯出來的時候,昭華的臉不由得一陣紅,看的大家是莫名其妙。
最后結束的時候,昭華聽到法國人對他們兩個的翻譯非常滿意,并邀請昭華晚上一定要和他跳一支舞。
昭華疑惑的看向衛函,衛函笑笑,“晚上有一個晚宴?!?
“我就不去了,我還有事?!?
“你能有什么事,明天放假,你還是好好的休息一晚吧,再說了,拒絕法國紳士可是很沒有禮貌的?!?
無奈,昭華不得不又留了下來。