當林克的車子來到碼頭,塔赫拉他們早已經準備好了。
塔赫拉迎過去說:“老板,我們已經準備好了,隨時可以出海!”
他們上了“塔赫拉”號漁船,六艘漁船依次離開港口。林克在船長室對開船的塔赫拉說:“我想打撈一些鵝頸藤壺。采收方便嗎?”來之前他就和哈利,還有拉斯維加斯的那些賭場打過招呼了,他打算采收一些交給他們試銷。
“我們可以將安裝在人工漁礁上的不銹鋼管吊上來,然后在漁船上進行采收,等采收完畢后再將鋼架放回去。這個過程需要一個潛水員在水下操作。”
“一個魚礁的藤壺采收大概需要多長時間?”
“從起吊到重新安裝好,一個大概需要半個小時。”
“你估計一個人工魚礁能有多少的藤壺?”
“一個漁礁所有的鋼管加起來至少有一百六十磅,我說的是那些可以才收的。今天我們起吊了數個鋼架抽樣,每一個都長滿了鵝頸藤壺,很多已經長到相當的大。水泥漁礁上的藤壺也不少,不過那些要潛水作業才能采收。而且也許以后不銹鋼管的藤壺產量會更高。”
“那今天每艘船各采收一個漁礁的藤壺。”
塔赫拉拿起穿上的無線對講機,轉達他的命令:“這里是塔赫拉,這里是塔赫拉,今天每艘船采收一個漁礁的鋼管。重復,每艘船各采收一個漁礁鋼管上的藤壺。OVER。”
接到其他漁船的確認消息,他又對林克說:“老板,我們這段時間雖然主要是進行巨藻運輸。不過我們也對海區內的資源進行了一些摸底。現在的魚群比上次政府派人來核查時要多得多。也許現在可以開始開展捕撈活動了。”
林克想了一下說:“節后我會再請他們來確定資源量。你們節后就準備開始進行捕撈。年后正好會有三艘新的漁船和陸續有十艘巨藻采收船入役。你們可以抽身出來了。”
之前林克倒是答應了他們開始捕魚的,不過因為巨藻的產量比他們想象中要大,船不夠用,只好讓他們的漁船也去運輸巨藻。
新造的巨藻采收船噸位更大,同時在幾個船廠建造,但也用了將近半年的時間才建好。
“這么說,節后我們就可以回歸我們真正的職業了?”
“大概要到一月十日左右,才會有新船抵達。”
他頓了一下又問:“你估計大概有有有些什么魚,能有多少的漁獲量?”
“魚的種類很多。特備是有了人工漁礁和巨藻之后,我們的聲納發現了金槍魚。當然,也發現過逆戟鯨和海豚。海獅也喜歡在巨藻叢中出沒。那說明這個海區擁有大量的魚類。”
聽他這么說,林克已經開始打算在福克斯開一個魚市場了。
不算那些可能捕撈到的漁火。僅僅是他養殖的鵝頸藤壺就有不少的量。
兩千個人工漁礁,一天可以采收六個,將近一年,等鋼管采收完畢后,還可以采收附著在人工魚礁水泥部分的。
如果其他的魚類產量也足夠大,福克斯確實可以形成一個魚市場。
不過,他有想到一個問題:“這個海區漁產豐富了,會不會有其他漁船來盜漁?”
塔赫拉笑著說:“老板放心,我們會安排漁船護漁。這不是公共海域。漁船可以在這里航行,但是不能捕撈。而且你的海區其實不妨礙其他船只的通航。”申請的私人的毗鄰海區范圍不可能是兩百海里,而是二十四海里。
林克當然知道如果正常情況下是那樣,但也未必沒有例外的:“如果有漁船闖入,你怎么判斷是不是在捕撈?”
“漁船正常通過航行和捕魚時的航行速度很容易區別。還有,捕魚是船的航行軌跡是比較復雜的。而每一艘漁船都安裝有GPS,漁船的航行線路都會記錄下來,如果有人敢來盜漁,那些都會成為證據。我如果實在有需要,我們也可以呼叫海岸警衛隊。只要拍攝到盜漁漁船的船名,這艘漁船的船東就可以準備好破產了。船員甚至會被丟進監獄。”
林克聽他這么說,才放下心來。他并不是擔心海區里的魚被偷捕造成的損失,而是擔心海區被破壞了。另外也不想招惹什么糾紛。就算是他有理,但打官司也是很煩人的。
他又開始計算這部分水產大概能收入多少。藤壺如果能順利銷售,一磅賣一百五十美元應該不算貴。
一個人工魚礁一年能收回兩萬兩千五百美元。出去成本,兩千個漁礁一年全部采收完畢,那他一年就能將人工漁礁投放和不銹鋼管制作的成本收回了。日后每年都是盈利。再加上其它的魚,這片海區漁獲量一年應該能讓他有五千萬美元左右的漁獲量。
這個量明顯無法支撐一個魚市場。但是那些捕撈上來的魚想要全部賣出去又不太可能。這件事他還要再想想。
船隊來到人工漁礁投放區,“塔赫拉”號開始減速,向一個黃色的浮標開過去。塔赫拉也在準備章調轉船頭,他需要將船尾的起重機可以夠得著人工魚礁上的不銹鋼管。
林克在駕駛艙內看到船尾慢慢靠向標注人工魚礁的浮標。漁船慢慢停了下來,開始有些搖晃。
塔赫拉說:“今天的海浪有些大。如果是海浪太大的話,我們無法作業,因為水下也需要有人才能作業。”
林克想到這一點眉頭皺了一下。他剛才還真的沒想過這個問題。
這片海區有寒流經過,水文比較復雜。而且經常會有大風浪。全年至少有三分之一日子沒辦法進行這樣的作業。藤壺每天的的采收量又得重新計算了。
只聽塔赫拉將對講機調到船內頻道,說:“準備下水!”他說完掛斷了通訊說。“現在我們需要有人在水下觀察,因為起吊的時候是將十二根鋼管一起起吊。有一些有可能會因向上的拉力而卡住,這就需要水下的人員進行糾正。”
林克點了點,就看到穿上有人從船幫上背著氧氣筒直接用繩梯下了船落入海里。他走出駕駛艙,看到潛水員游到浮標的位置,而起重機的吊鉤也蒸好來到那附近。潛水員操作了一會,然后游開了一些打出手勢。
起重機開始緩緩向上拉起。浮標被完全吊離海面,鋼管也露出了水面一部分,潛水員突然舉起手。起重機就停下了。
他之間潛水員潛入水中查看了一陣,然后又浮起來去推了幾根鋼管,再次有開舉起手。起重機這才再次緩緩向上吊起。不多時,那個潛水員又舉起手。然后他將一根根鋼管小心地拔出來送到中間位置。
這是塔赫拉也從駕駛艙出來了,他解釋說:“如果讓鋼管從距離一米左右的距離這相互碰撞,會有很多的藤壺外殼被撞碎。那會影響市場的價格。”
林克點了點頭說“你們考慮得非常周到。”
大概五分鐘后,十二根不銹鋼管一齊被吊上了船。漁船上的其他漁夫早就拿著鏟子等著。等不銹鋼噶鋼管放下船,就每人收拾一根光鋼管。
“他們會將達三寸以上的藤壺采集下來,剩下的會繼續放回海中。為了保證剩下的藤壺依然能成果,他們需要很小心。首先不能傷到其它藤壺的固著點,又不能讓其它藤壺因為離水太久而死亡太多。”
林克點了點頭說:“那些鋼管看著就像是一根根長滿了粗毛的木樁。”
“確實有點恐怖。不過那些都是美元。”塔赫拉笑著說。
林克看到船上的漁夫手腳很快,也許會讓一些規格不足的也被鏟下了,也可能有符合規格卻漏了。不過他們只用了不到八分鐘就將需要采收的藤壺都采收了下來。然后他們在黃色的浮標旗桿綁了一條紅色的帶子。
起重機再將那些鋼管吊回海里。這個過程要比起吊時難得多。
主要是靠潛水員將一根根鋼管重新套回水泥柱。于此同時,漁船上的人怎是趁這段時間將藤壺一個一個按照規格分類。然后按照不同的規格放到泡沫箱里攤上碎冰,冷藏。
十五分鐘不足以讓他們將一百多磅的藤壺完全進行分類。
不過林克也注意到這船要去到下一個人工魚礁的位置,并且調整好再到將不銹鋼管吊起來,時間也還要十幾分鐘。這個時間加起來,卻足夠讓他們將所有的藤壺都進行分類了。
如此一來,這些藤壺卸船后可以直接運走。不過規格小一些的,也許可以在福克斯銷售。買便宜一些,專門供應給那些游客。
等潛水員上船之后,塔赫拉重新開了船,他一邊小心地離開人工魚礁的位置,一邊拿著對講機詢問其它漁船的情況。
沒多久,六艘漁船再次一溜開往港口。
這次試作業,林克估計了一下。一天大概要采收十個漁礁,一艘船大概就能完成。其它的漁船可以進行其它好產品的作業。
他們靠岸時,林克叫的冷藏車還沒來。他趁著時間跟塔赫拉交待了幾句:“如果這次試銷效果良好,你們要安排一艘漁船出來,它唯一工作就是采收藤壺。如果試銷情況不好再另說。”
“好的,老板。我等你的命令。”
“等下車子來之后,你們幫著裝車,然后就放假。不過這幾天假期,你們有可能需要派一艘船出海。你先有個準備。”
“我明白。我們都是附近社區的人。只要老板你有需要,我們很快就能集合起來。”
“很好。不過假期時間工作的薪水,我當然不會少給。按照平日的五倍。”