“砰”一聲響,康柏已經(jīng)出現(xiàn)在一個小小的會議室中。
里面的情形和康柏想象的有點差異,會議室里沒有高高在上的主席臺,沒有可以讓代表們并排坐在一起的巨型長桌和圓桌,只有零散的幾張小型的方桌和靠背椅。桌子的大小,大約只夠四個人圍在一起吃快餐。這些方桌看上去七零八落,散亂地擺放在會議室里,代表們則三五成群地圍而坐之。如果不是因為有一套主席專用的高背椅,康柏會覺得整個會場更像一個沙龍、酒吧或者咖啡廳。坐在這里的代表們也似乎并不是來參加會議,而是來喝下午茶,感覺比康柏在匹茲堡酒館召開的議會還要不正規(guī)。
此時本來熱鬧的會議室,已經(jīng)一片寂靜,幾十個腦袋齊刷刷看向一臉欣喜地康柏。
“呃,先生們!中午好!”康柏摘下帽子放在胸前行了一禮。
“你好……”一個中年男子站起來想答話。
不過他的話剛開始,就被康柏打斷了。
“非常抱歉打擾諸位,我叫約克·李,是西部拓荒者和匹茲堡鎮(zhèn)的全權(quán)代表,受命來參加大陸會議,因為外面的門衛(wèi)不允許,不得不強行闖進來,希望諸位尊敬的代表先生能夠原諒我的冒失。”康柏一邊說著,一邊取出那份授權(quán)議案,來到中年男子身邊遞給他。
“我是查爾斯·湯普森,會議秘書。”他掃了一眼那份議案,就轉(zhuǎn)手遞給身邊的一個老翁。
“砰”一聲巨響,就在老翁接過議案的時候,門再次重重的被撞開。警衛(wèi)朝里面掃了一眼,發(fā)現(xiàn)康柏沒有干出格的事情,趕忙一邊鞠躬道歉,一邊出口解釋:
“先生們,這個男人能不聽我們的警告……”
本來康柏大聲闖進來時,已經(jīng)嚇了里面的代表一次,此時警衛(wèi)再這么大聲的闖進來,讓不少人又嚇了一跳,心里頓時非常不舒服了。剛才康柏的身份沒確定,他們不好出口,現(xiàn)在的警衛(wèi)卻是雇傭人員,有代表頓時忍不住抱怨道:
“這是神圣的議事場所,是每個人都可以撞開門闖進來擾亂會議的嗎?”
那個老翁剛好簡單的掃了一遍康柏的議案,知道了大致的內(nèi)容,看到警衛(wèi)還傻愣愣的待在門口,非常干脆的揮了揮手,讓他出去。
“中午好,先生!你就是約克·李先生吧?”老翁一邊把議案傳給其他的人看,一邊轉(zhuǎn)身向康柏微微致意。
“是的,閣下,我是約克·李,匹茲堡和西部拓荒者的的民選代表,代表匹茲堡前來參加大陸會議。”康柏再次強調(diào)自己的身分。
“噢!”老翁點點頭,“我是約翰·漢考克,大陸會議的主席。”
他側(cè)頭看了一下房間中的其他人,其中幾個已經(jīng)看完議案,剩下的那些人則圍一起看上面的內(nèi)容。
“李先生,我想我和其他代表應(yīng)該都不會懷疑那份議案的真實性,不過作為大會的主席,我還是要冒昧的對你能否參加大陸會議表示一下疑問。”
“哦?你是懷疑我的學(xué)識和閱歷嗎?”康柏故意裝傻,“我的父親是英王冊封的勛爵,不過考慮到當(dāng)前的形勢,我已經(jīng)可以宣告放棄繼承爵位。至于我本人,從小在北美受過良好的基礎(chǔ)教育,耶誕一七七四年考入法國巴黎炮兵學(xué)院,去年回匹茲堡繼承家業(yè),現(xiàn)在擁有十萬英畝的良性土地資產(chǎn),應(yīng)該符合成為代表的條件。”
“嚄……”那些已經(jīng)看完議案的代表不由輕輕的吸了一口氣。
大陸會議的代表,最重要一項條件就是有產(chǎn)者,實際上這些代表們不是大富豪,就是大學(xué)者,全都身份顯赫。康柏作為一個著名炮兵學(xué)院的學(xué)生,學(xué)識不能說高,在軍事人才匱乏的北美,卻也非常有特殊意義。倒是那十萬英畝土地,在當(dāng)時的代表中,算不上最大,但也絕對是最富裕的那幾個了。突然出現(xiàn)一位超級大地主,自然讓那些代表要倒吸冷氣了,他們還以為康柏的十萬英畝土地資產(chǎn),是已經(jīng)開墾好的十萬英畝良田呢。
本來看康柏年紀輕輕,還有點不重視的代表們,聽到康柏的介紹,立刻放下了輕視的意思。因為這時候的北美,土地多就意味著控制的人口多,就意味著生產(chǎn)出的物資多,就意味著實力。在資本決定一切的北美,康柏已經(jīng)完全有資格成為大陸會議的一員。
約翰·漢考克聽到康柏的介紹,事實上內(nèi)心已經(jīng)不反對康柏成為大陸會議的一員了,不過為了讓其他人沒意見,他還是繼續(xù)說到:
“不,李先生。我并非質(zhì)疑你本身的條件,而是據(jù)我所知,匹茲堡在賓夕法尼亞的控制之下,而賓夕法尼亞已經(jīng)選出大陸會議的代表。而且你的代表身份,只有一百多人的簽名,并不具備多大的代表性,不能代表西部的拓荒者。所以我認為你應(yīng)該先問一下賓夕法尼亞的議會的意見,然后再考慮……”
“匹茲堡屬于賓夕法尼亞么?主席閣下!尊敬的先生們,賓夕法尼亞除了派遣了一名稅務(wù)官,還給過匹茲堡什么?我們也沒有代表在賓夕法尼亞議會,憑什么她選舉的人就能代表匹茲堡的利益?”康柏前半句還是對約翰·漢考克說,到后面兩句的時候,已經(jīng)變成面朝其他代表了。
“這樣……”這句一出,下面頓時議論紛紛了。
有的說“賓夕法尼亞一直在保護著匹茲堡”
有的說“賓夕法尼亞議會重來沒有忘記過匹茲堡”
還有人干脆還是非常看不起康柏“一個一百多人的小村莊,竟然也可以選舉自己的代表了,哈哈哈……”
康柏沒有絲毫尷尬,他只是淡淡的看向那幾個嘲笑他的代表。
大多數(shù)人都沒有出聲,上面這樣反對的聲音僅僅只有幾個而已,而且在一會之后就消失無蹤。因為康柏接著一句話,讓他們沒法開口。
“先生們,我們反對英王加在北美大陸上的一切枷鎖,但請問諸位尊敬的先生們,現(xiàn)在匹茲堡和賓夕法尼亞的關(guān)系,跟我們北美十三州和英國的關(guān)系有什么兩樣?”
整個房間頓時平靜了一下。
隨后,一個康柏在二十一世紀經(jīng)常看到的人物站了起來:
“約克·李閣下,我認為你完全可以代表匹茲堡和西部拓荒者參加大陸會議,你的才能,也完全可以做大陸會議的代表。”
那是兩美元先生托馬斯·杰弗遜。
“我也同意。不過我建議你還是以賓夕法尼亞代表的身分參加。”
這次是一百美元本杰明·富蘭克林先生。
幾乎就在同時,另外一個非常有領(lǐng)導(dǎo)者感覺的代表也點了點頭:
“我們大陸會議應(yīng)該團結(jié)一切有致于反對英王的人。”
雖然康柏對這個人的面孔不特別熟悉,但從他身后人評論他話時提到的“亞當(dāng)斯先生”一詞,立刻意識到,這就是繼華盛頓之后的美國第二任總統(tǒng),同時也是親眼見證自己兒子成為第六任總統(tǒng)的約翰·亞當(dāng)斯。
康柏實在想不到,竟然會是這么三位有影響力的人物率先出來表態(tài)支持自己。有了這三位影響力超強的大佬開口,其余的那些元勛們,也不是沒有容人之量的人,干脆用熱烈的歡迎掌聲來表示了同意。
“歡迎你!約克·李閣下!我想我們大陸會議已經(jīng)以一致歡迎的方式,同意你成為我們當(dāng)中的一員。”約翰·漢考克也一起鼓掌。“你剛才說的非常不錯,不想再給我們大家說點什么嗎?”
康柏猜測眼前的這些人,不管是本杰明·富蘭克林也好,約翰·漢考克也罷,他們現(xiàn)在鼓掌歡迎自己,只不過僅僅是因為代表權(quán)的問題。匹茲堡與賓夕法尼亞的關(guān)系,確實和北美與英國的關(guān)系差不多,自己的一番話,剛好戳到了他們的痛腳,讓他不得不在大義的壓迫下,同意自己的加盟。
真正覺得自己是一個平等的代表,一個有能力的代表,恐怕沒幾個人。既然約翰·漢考克給了自己演講的機會,那當(dāng)然不能錯過。當(dāng)初康柏曾經(jīng)考慮加入美國國籍,還讀過好幾遍《獨立宣言》的英文版,據(jù)說那是反應(yīng)了當(dāng)時北美大多數(shù)民意的著名文件,它成稿后當(dāng)眾宣讀,每宣讀一句,就能迎來聽眾的一聲歡呼。這次怎么也要迎合好他們,好好秀一把,至少讓美國的民主之父杰弗遜心服。