曾凌風頓時感到有點兒惡心。忍住想要嘔吐地感覺對她說道:“跟你們討論這種事情,真是對牛彈琴。世界上最優(yōu)秀地民族不是自己吹出來地,要得到大家地認可才行!就比如現(xiàn)在韓國很多人反對使用漢字,一定要處處使用韓國自己地注音文字,我對此完全沒有意見。因為從大處說,這有利于韓國文化‘精’神地發(fā)揚。”
“但是問題在于,韓國語中大約七成以上地基本詞匯都來自于漢語,使用漢字作為書面語地歷史又相當長。韓國注音文字地發(fā)明只有五百多年。直到本世紀七十年代,漢字讀物還在韓國社會上隨處可見。這樣強行廢除漢字,就會造成許多字詞不知所云。我在漢城地時候,看到很多韓國地報刊,特別是學術論文。在一些詞匯地后面,用括號標注了漢字。這說明沒有漢字,這些詞就難以理解。比如意境、佛法、決戰(zhàn)、議論等。我想,漢字同其他地語言文字一樣。并不是中國人可以獨占地。為什么非要把它消滅得干干凈凈不可呢?消滅漢字地可怕后果已經(jīng)有許多韓國學者指出了,比如歷史斷裂、思維硬化等,我在此不必多言。”
宋慧喬聽了曾凌風地話,立刻反駁道:“中韓兩國距離很近,文化之間地影響也是不可避免地。不能就認為韓國地文化是從中國流傳過來地,我們也有自己地文化傳統(tǒng),有自己地民族特‘色’。”
曾凌風搖頭說道:“就如漢城改成首爾來說。中國人聽到漢城,就能夠感覺到這是一個宏大地、繁華地、充滿文化‘精’神地首都。但是如果叫首爾,則與大多數(shù)韓國地名風格不同。如果一定要按照韓國人地發(fā)音來翻譯,那恐怕有地人會說。關于首爾最準確地發(fā)音是‘色’窩兒。發(fā)音雖然準確了,但意思卻是‘色’情地秘密場所,反而更加糟糕。也許還有人會說成餿味兒,因為漢城地垃圾清理不及時地時候,街道上彌漫著一股泡菜腐爛后地餿味兒。所以我想,還是不改名字為好。”
宋慧喬聽了曾凌風的話之后,氣得鼻子都快歪了,把頭一甩,氣沖沖地就走掉了,半路上因為情緒‘激’動的緣故,將高跟鞋的鞋跟都崴掉一只,索‘性’光著腳走進了她自己的車子,直接開車離開了。
曾凌風看著宋慧喬離去的背影,哈哈大笑道:“還是我有辦法,三言兩語麻煩給打發(fā)了。”
跟在曾凌風身后的金泰熙就說道:“凌風,你損人的功夫可是見長啊!不過,我也是一個韓國人呢!你這樣說我的祖國,我可是很傷心的。”
“泰熙,我所說的都是事實,你不會不承認吧。”曾凌風笑著回答道。
金泰熙無奈的笑了笑,在中國生活了這么多年,還將一生都托付給了眼前的男人,對中國的歷史,她已經(jīng)理解的比較深入了,而對于歷史上的中韓關系,金泰熙也有了一個比較清晰的認識。
朝韓自古就受到中國文化的巨大影響,特別是其主流文化,無一沒有中華文明的烙印。他們用中文,讀孔孟的書,用中醫(yī)。他們照搬中國的官僚體系,建造書院,實行科舉選拔官員,有些甚至直接到中國來參加科舉做官。他們采用中國的風格來建造城池和宮殿,他們的王廷直接采用中國的宮廷樂器和音樂。他們從中國引進佛教和道教。他們采用中國的歷法,過中國的節(jié)日。
中國地一切,已經(jīng)滲透到朝韓人生活的各個角落。
然而,甲午之后,中國的國勢衰落到谷底,中國對朝韓的向心力減弱,又加上朝韓二戰(zhàn)之后狹隘的族獨主義和民粹主義情緒高漲,朝韓于是開始去中國化,其中一項措施就是徹底拋棄中文,完全采用現(xiàn)在的韓文。
但漢字已經(jīng)深深地刻入韓國的歷史和文化當中,總是揮之不去。他們書院和寺廟的對聯(lián)和匾額用的都是漢字,歷史記錄用的也是漢字,就是王廷院外大臣站班地腳下石板上都刻有正一品這樣的官階漢字,博物館里凡超過一百年的文物上的文字,也都是漢字。把報紙書籍上的漢字去掉容易,可把這些文物上的漢字去掉,也就等于把韓國歷史也一筆抹殺了。
金泰熙不由得又想起了一個讓她尷尬無比的事情。
在前年的‘春’節(jié)時候,曾凌風陪著她回了一趟韓國,偶然也見到有年輕人在‘春’節(jié)期間祭祖,祭祖用的是打印出來地漢字祭文。于是曾凌風就問那個年輕人懂不懂上面寫的是什么意思?那個年輕人搖搖頭說不知道。
于是曾凌風問既然不懂,為何用中文?那個年輕人卻笑而不答。
曾凌風就笑著對一起的金泰熙說,這年輕人倒是一個孝順的晚輩,如果他們用韓文來祭祖,使用漢字的祖宗怎么能認識?當時金泰熙羞得差一點挖個地‘洞’躲起來。在嗔怪曾凌風的促狹的同時,她也不得不對如今國內(nèi)去漢化表示沉重的憂慮。
在其它方面,中華文化在韓國的影響也隨處可見。比如說,他們吃飯用筷子,過‘春’節(jié)吃年糕,吃包子面條,過端午節(jié),喝中‘藥’補酒。韓語中的一些詞匯則直接取自漢字,姓名和地名更是取自漢字,就連他們的國旗也取自中國的‘陰’陽八卦,不過沒有學全,只用了四卦。
中國的文化、哲學、價值觀和思維方式,已經(jīng)深入到韓國人地骨髓里去了。去中國化是幾乎不可能的,如果要強行去掉,那么韓國就將不國了。
韓國人為了去中國化,總是試圖在一些小的東西上,找出一些韓國特‘色’。比如說韓國的筷子不是方截面的,而是扁的,而且多用不銹鋼制造,同中國方繡筷子不同,只是不知道他們在不銹剛發(fā)明之前用什么來吃飯?
還有就是韓國人說他們喝湯用勺子,而中國人則用碗直接喝。實際上,韓國人大概不知道,中國人用了數(shù)百年甚至數(shù)千年的瓷湯勺是用來干什么地?韓國的佛塔為石塔,與中國的磚塔或日本的木塔不同。但他們不知道中國之大,因地制宜,石塔、磚塔、木塔、土塔、琉璃塔甚至鐵銅等金屬塔都有。
韓國文化確實有其獨特‘性’,但揀這些‘激’‘毛’蒜皮的小事情來彰顯其文化地獨特‘性’似乎很難讓人信服。而在大的方面,韓國地一切又總是同中國文化有藕斷絲連的聯(lián)系。
韓國近幾十年地經(jīng)濟成功,使韓國努力在東北亞乃至世界尋找自己的位置。隨著中國地日益強大,在國際上的影響力越來越大,加上歷史上和地緣上的原因,使得韓國怎么也擺脫不了中國和中華文化的影響。這是有極端民族主義思想的韓國人不能接受但又不得不接受的現(xiàn)實,這也是當今韓國人的尷尬。
去中國化不成功,于是韓國人不得不接受中華文化這個現(xiàn)實,這對那些韓國國內(nèi)的極端民族主義者而言是非常殘酷的。于是韓國人干脆把事情推到極端,說中華文化是他們的。這就是為什么把端午節(jié)、孔子、中‘藥’和中國的發(fā)明都歸入韓國,乃至整個中國的長江以北都劃進他們版圖的原因。
韓國人在這方面的表現(xiàn),在他們國內(nèi)近些年出品的影視作品里面表現(xiàn)的淋漓盡致,這使得曾凌風都不得不佩服那些韓國人的臉皮怎么可能有那么的厚了。
韓國影視劇的大部分涉華情節(jié)都對中國的歷史有歪曲和污蔑,韓國國內(nèi)教科書對中國歷史的污蔑比日本過之而無不及。對于一個沒有很光輝歷史的韓國人,最好的掩飾就是篡改歷史,韓國人最喜歡的就是把屬于中國邊疆少數(shù)民族締造的國家(也曾是中國的屬國)的渤海國和高句麗納入韓國的歷史。搶劫別人的歷史就算了,他還對于中國自己的歷史編年說三道四。
至于韓國影視片中的很多漢字和中華文化的痕跡,各位也別因此而高興,更不要以為韓國人真的有多喜歡中國。事實上韓國人認為這些文化都是在朝鮮本土自我發(fā)展,然后再傳到中原的。呵呵,也就是說他們是老師,因此哪怕他們的電視里有多少中華文化的痕跡都是他們自己的事了。
比如說,韓國人認為我們的甲骨文是他們發(fā)明的,孔子是韓國人,連西施都是韓國人,中國的四大發(fā)明中的三大發(fā)明其實是韓國的,還要把端午節(jié)申請韓國的世界文化遺產(chǎn),等等的丑陋行為簡直是不勝枚舉。
為了突出他們文明的優(yōu)越,他們說他們的祖先檀宗,是我們祖先大禹的老師,是他教大禹治水的——呵呵,后來甚至進一步說他們的歷史有6000年比中國還長。世界杯足球賽韓國總統(tǒng)的講話還是比較客氣的,說有5000年,汗呀……
好在中國哈韓族不太關心歷史,別人強*‘奸’你的歷史,他們還覺得沒什么,甚至他們還為自己哈韓找到了更加充足的理由,簡直是不知所謂。