天天看小說

第15章 婚姻嚮導 (1)

本人桑德生·普拉德,強烈建議:讓氣象局來管理美利堅合衆國的教育系統。我不是憑空亂說的,有十足的理由。我們的大學教授完全可以全部調到氣象部門去工作。因爲他們知識淵博,讀起晨報來毫不費力,完全可以由他們通過電報,告知氣象局未來幾天的天氣如何。不過,一個問題往往有它的兩面性。我下面將要告訴大家的是,天氣給我和艾達赫·戈林上了怎樣的一堂教育課。

我們曾經在蒙大拿地區一起勘探金礦,一直勘探到彼得魯特山脈①。一個來自沃拉沃拉②、滿臉絡腮鬍子的人,把自己隨身攜帶的口糧和裝備轉讓給我們,因爲他已經把尋找金礦看成一種負擔了。我們在山腳下仔細地探尋著金礦,手中的糧食足夠維持和平時期一支軍隊的給養。

一天,一個郵遞員騎著馬從卡羅斯進山經過這裡,他需要在這裡歇歇腳、喘口氣,於是吃了我們三筒罐裝青梅,留給我們一份近期的報紙。報上有天氣預報專欄,列出了彼得魯特山脈的天氣狀況:“逐漸由陰轉晴,有輕微西風?!?

誰知天有不測風雲,當天晚上卻下起了大雪,還颳起了強烈的東風。我和艾達赫在山頂上一個廢棄的小木屋裡暫住下來,我們倆達成一致意見:十一月份的風雪不會持續很長時間。我們的預算完全錯了,大雪一下就是三英寸厚,仍然沒有絲毫減弱的跡象。這下我們傻眼了,我們將要被雪困在這裡。於是,趁著雪還不是很深,我們出去找了很多木柴?,F在我們可以放心地住下了,因爲我們的糧食保證兩個月的生活還是綽綽有餘的,而且還弄來了足夠取暖用的木材。

如果你想教唆一個人去殺人,那麼只需把他和另外一個人關在一間寬十八英尺、長二十英尺的小屋裡,時間不用很長,一個月就夠了。人的承受力是有限的,這樣的環境,幾乎沒有人能忍受得了。

剛開始的時候,我們倆還有說有笑,相互逗樂,還自誇我們用平底鍋做出的東西爲麪包。剛剛臨近第三週末的時候,情況就變了,艾達赫突然對我宣佈瞭如下公告:

酸奶從玻璃瓶裡倒到鐵鍋裡的聲音是什麼樣的,我從來沒有聽過,但是與你說話時,那種發自器官底部的、一連串索然無味的思想相比,那種聲音應該是天籟之音了。每天,你嘰哩咕嚕、喋喋不休的聲音,就像母牛反芻一樣。而兩者的區別是,牛比你有風度,還能替別人著想,而你卻做不到。

聽完這樣的宣告,我也毫不示弱,反譏道:

戈林先生,我們一直是很好的朋友,有件事如果我不說出來,我覺得對不起你。如果必須從你和一隻普通的三條腿的黃毛小狗之間選擇夥伴的話,我想這間木屋裡就會有一個同伴在搖尾巴呢。

就這樣,我們你譏諷我,我反過來含沙射影地再罵你,艱難地又過了兩三天。最後,乾脆誰也不搭理誰。我們分家了,一人一份竈具,自己做自己吃,誰也不管誰。戶外的雪還在下,已經沒到了窗口,我們倆只得圍在火爐旁,祈求雪趕緊停下來。

我還要告訴大家的是,我和艾達赫,除了認識幾個字,並在石板做過“約翰有三個蘋果,詹姆斯有五個蘋果,他們一共有幾個?”這樣弱智的數學題之外,再也沒有受過其他教育了。開始我們不認爲大學學歷有什麼了不起,因爲在到處闖蕩世界的過程中,我們已經學會了各種急救知識。

但是現在,我們被大雪留在彼得魯特山脈的一間小木屋裡,才第一次體悟到學歷的重要性。假如我們研讀過荷馬史詩、學習過希臘文、做過數學中的分數題目、或者有其他方面更高深的知識,我們現在也不會感到這麼無聊,最起碼思想上會有更廣闊的空間。在西部,我見到過一些在牧場上班的東部來的大學生,真沒想到,他們受的教育會成了他們的累贅。舉個例子吧,有一次,在蛇河,安德魯·麥克維廉的坐騎得了馬蠅蛆?、?,他卻派人駕四輪馬車,到十英里外去請一個自稱是植物學家的陌生人??上攵?,那匹馬必死無疑了。

一天早晨,艾達赫用小棍子捅著小架子頂上的什麼東西,因爲架子很高,必須藉助小棍子的長度。我看見有兩本書掉到地上,就想過去撿起來。這時,艾達赫死勁地瞪了我一眼,我的手縮了回來。他開口說話了,這是一週來,他第一次開口。

先別碰,雖然你只配與冬眠的小烏龜爲伴,但我還是大度地要與你做公平交易。你看,我待你絕對比你父母還要好,他們只教會了你響尾蛇一樣的脾氣和凍蘿蔔式的怪樣。我們來玩七分牌,誰贏了,誰先選書,輸了的那個人只能讀剩下的那本。

最後,艾達赫贏了。他先挑了一本書,剩下的那本歸我。然後,我們各自回到原地坐下,獨自閱讀起來。

我覺得,這部書帶給我的快樂,勝過我撿到十盎司金礦。那邊的艾達赫,看書的樣子也像一個想吃棒棒糖的小孩。

我那本書的書名叫《赫基默必備知識指南》,書大約寬五英寸、長六英寸。也許我說的不準確,可我認爲這是一部史無前例的好書。我把這本書視爲珍寶,至今還保留著。我隨便拈出書中的任何知識,五分鐘之內,就能把任何人難倒不下五十次。什麼所羅門②和《紐約論壇報》③,他們誰都沒有赫基默偉大。赫基默花了五十年的時間,跋山涉水,走了上百萬英里的路,才收集了這麼多素材。在這本書裡,你可以查到各大城市的人口,計算一個姑娘年齡的方法,駱駝有幾顆牙齒。

你還可以知道,世界上最長的隧道在哪,天上有多少顆星星,水痘長出來之前會有多長的潛伏期,上流社會女人的脖子有多粗多細,州長怎樣行使否決權,古羅馬導水渠是哪一年修建的,三杯啤酒的營養價值要抵多少磅大米,緬因州首府奧古斯塔城的年平均氣溫有多高,使用條播機①播一英畝胡蘿蔔需要多少斤種子,如何對中毒的病人進行施救,一個金髮女郎有多少根頭髮,雞蛋怎麼保鮮,世界上所有山峰的高度是多少,有史以來所有戰爭和戰役的年月日,如何搶救溺水和中暑的人,一磅大頭釘有幾隻,炸藥是怎樣生產出來的,怎樣養植花卉,沒有醫生的時候怎樣幫助病人,就連整理牀鋪的方法都可以找到,等等??梢哉f這本書是一本百科全書,查什麼有什麼。在這本書中,我還沒有發現有赫基默不知道的知識。

我一口氣讀了四個小時,如癡如醉。我感覺這本書囊括了所有教育方面的奇蹟。一時間,我忘記了所有的不快,忘記了外面還下著大雪,忘記了和艾達赫產生了巨大的摩擦。我轉過身去,看見艾達赫也石頭人似的坐在凳子上,目不轉睛地讀著他自己選擇的書,他那棕色的鬍鬚讓人突然感覺,一半是溫和、一半是神秘。

“艾達赫,你那本是一本關於什麼的書?”

“哦,這本書好像是一個叫荷馬·柯·謨的人寫的。”艾達赫的口氣溫和了很多,不帶絲毫的惡意和譏諷。我想他也是因爲癡迷於那本書,而忘記了我們之間的不快。

“荷馬·柯·謨,他姓什麼呀?”我接著問。

“嗨,就叫荷馬·柯·謨,沒有什麼姓不姓的?!彼晃覠o知的發問問得有點不耐煩。

“你肯定看錯了,”我覺得艾達赫在騙我或者糊弄我,於是有點窩火,說話帶了些不友好的語氣。“作者一般不會用縮寫字母給自己署名的。估計應該是什麼荷馬·柯·謨·斯布龐戴克,或者是荷馬·柯·謨·麥克斯維尼,或許是荷馬·柯·謨·瓊斯,你爲什麼不能像正常人一樣講話,而像一隻小牛吞掉晾曬的衣服的下半截一樣,將作者的姓吞下去呢?”

“桑迪,真的,我說的全是實話?!边@次艾達赫沒有發火,而是保持著平和的語氣?!斑@是一本詩集,作者是荷馬·柯·謨。剛開始讀的時候,我也覺得很平淡,沒什麼吸引人的,讀著讀著,越來越覺得有趣,就像找到了金礦一樣。即使你願意用兩條紅毛的毯子向我交換這本書,我都不會同你換的。”

我還是不服氣,繼續說道:“隨你怎麼說吧,反正我需要那些能拓展思維的直來直去的知識,我的那本書,就詳細記錄了我所需要的東西。”

“你學到的只是一些統計學方面的簡單知識,再基本不過了。不過,這些知識不妨礙你的智力發展。我更喜歡老柯·謨的推測方法。我覺得,他可能是個葡萄酒代理商,通常會用一下如‘不足爲怪’的祝詞來說明問題。即使他顯得有些憤世嫉俗,但他會用飲酒把遮羞情緒裝扮的分外妖嬈。哪怕他說出了一些最令人痛心的話,聽上去也像邀人分享一夸脫的美酒一樣的愜意。這就是詩人,他有自己的意境和表達方式,”艾達赫好像很在行地說著,“你那本書,讓我看我也不看,只是一些皮毛的東西,沒什麼深意。如果說誰更能通過自然現象來解釋哲學的本質,老柯·謨絕對是第一的,你的那本書的作者根本沒法比,不管是什麼條播機、一行行的文字、一段段的故事,胸圍尺寸,或是年平均降雨量等?!?

日子就在我們所讀的書中一天天過去了。不管是白天還是黑夜,唯一能讓我們感動就是看書。這場不期而遇的暴風雪,讓我們確實增長了很多知識。當積雪融化後,即使你突然問我:“桑德生·普拉德,如果選擇二十乘二十八的鐵皮來蓋屋頂,它的市場價是每箱九元五角,那麼每平米需要多少錢?”我不用多加思考,能夠馬上給你一個準確的答案,這個速度可以比得上閃電通過鐵鍬的速度——每秒十九萬兩千英里。請問世上有幾個人有這樣的能力?如果在半夜的時候,叫醒你認識的不管什麼人,讓他告訴你,不包括牙齒,人體的骨骼有多少塊,或者內布拉斯加州的州議會投票要達到什麼比例才能推翻一項議案。我估計他不能立即回答你,還得查不知多少資料。

至於艾達赫從那本詩集中學到了多少知識,我也沒有具體問過。不管怎樣,他每次提起那個葡萄酒代理商,就會誇誇其談,讚不絕口。不過,我認爲他沒有學到多少知識。

從艾達赫的口中,我推斷:那作者就像一條狗,把生活當成系在尾巴上的金屬酒杯。當它跑得毫無力氣的時候就蹲下來,伸出舌頭,指指酒杯說:“哦,來吧,既然無法把這隻酒杯甩掉,就讓我們坐到拐角處斟滿酒,喝上一杯吧?!蔽疫€聽艾達赫說,作者好像是波斯人。波斯怎麼能有什麼有價值的產品呢,無非是土耳其地毯和馬耳他貓。

那年春天,我們倆無意中找到了含金量很高的金礦石。我們的一貫作風是出手快,絕不讓金礦在我們手上多停留一天。採礦權出讓後,我們每人分到了八千美元的現金,然後順著薩蒙河來到一個叫羅薩的小鎮。我們打算在這裡充分休息一下,享受一些人間美食,調整一下身心。

羅薩鎮沒有礦產,坐落於山谷之中。像一般的鄉間城鎮一樣的靜謐,沒有喧囂和瘟疫。在這裡,我們的日子過得非常悠閒。有一個星期的時間,我們倆白天坐著咣噹咣噹的電纜車兜風,晚上纔回到夕陽照射下的飯店。由於我們倆懂得很多書本知識,又見過大世面,很快就溶入了小鎮的上流社會,還被邀請參加級別很高的盛裝晚會。

一次偶然的機會,在鋼琴獨奏和吃鶴鶉比賽的宴會上,我們結識了羅薩鎮的社交皇后,德·奧蒙德·桑普生夫人。這次的宴會是市政廳爲消防募捐舉辦的。

桑普生夫人是個寡婦,住在鎮上唯一的一幢二層小樓房裡。樓房是黃色的,無論從哪個方向都能看得清清楚楚,像星期五齋戒日時,貼在奧戈雷迪鬍子上的蛋黃①一樣顯眼。包括我和艾達赫在內,鎮上共有二十四個男子企圖佔有這幢黃色小樓房。

第31章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (2)第19章 “真 兇” (1)第52章 小熊仔約翰·湯姆返祖 (1)第1章 序\t 言第17章 擦亮自己的燈 (1)第9章 最後一片常春藤葉 (2)第50章 特雷馬科斯和朋友 (1)第39章 給你把把脈 (1)第39章 給你把把脈 (1)第7章 沒有講完的故事第24章 凱\t蒂第20章 “真 兇” (2)第31章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (2)第6章 財神與愛神的較量 (2)第13章 帶傢俱的出租房 (1)第26章 戲中戲 (1)第21章 山外有山 (1)第34章 偵 探第52章 小熊仔約翰·湯姆返祖 (1)第12章 伯爵和婚禮的客人 (3)第39章 給你把把脈 (1)第43章 公主與墨西哥獅子 (2)第12章 伯爵和婚禮的客人 (3)第45章 向右拐 (1)第53章 小熊仔約翰·湯姆返祖 (2)第34章 偵 探第33章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (4)第50章 特雷馬科斯和朋友 (1)第22章 山外有山 (2)第3章 麥琪的禮物第27章 戲中戲 (2)第13章 帶傢俱的出租房 (1)第53章 小熊仔約翰·湯姆返祖 (2)第12章 伯爵和婚禮的客人 (3)第51章 特雷馬科斯和朋友 (2)第3章 麥琪的禮物第8章 最後一片常春藤葉 (1)第19章 “真 兇” (1)第44章 公主與墨西哥獅子 (3)第29章 一個失憶癥病人的旅行日記 (2)第7章 沒有講完的故事第48章 比綿塔薄餅 (1)第42章 公主與墨西哥獅子 (1)第9章 最後一片常春藤葉 (2)第42章 公主與墨西哥獅子 (1)第34章 偵 探第20章 “真 兇” (2)第39章 給你把把脈 (1)第31章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (2)第30章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (1)第53章 小熊仔約翰·湯姆返祖 (2)第21章 山外有山 (1)第48章 比綿塔薄餅 (1)第4章 愛的奉獻第12章 伯爵和婚禮的客人 (3)第41章 咖啡館裡的一位世界主義者第40章 給你把把脈 (2)第22章 山外有山 (2)第50章 特雷馬科斯和朋友 (1)第27章 戲中戲 (2)第43章 公主與墨西哥獅子 (2)第45章 向右拐 (1)第45章 向右拐 (1)第13章 帶傢俱的出租房 (1)第49章 比綿塔薄餅 (2)第3章 麥琪的禮物第45章 向右拐 (1)第25章 傑姆絲·海絲和穆里爾第3章 麥琪的禮物第14章 帶傢俱的出租房 (2)第19章 “真 兇” (1)第23章 鍾 擺第27章 戲中戲 (2)第19章 “真 兇” (1)第22章 山外有山 (2)第6章 財神與愛神的較量 (2)第12章 伯爵和婚禮的客人 (3)第51章 特雷馬科斯和朋友 (2)第4章 愛的奉獻第41章 咖啡館裡的一位世界主義者第30章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (1)第9章 最後一片常春藤葉 (2)第33章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (4)第25章 傑姆絲·海絲和穆里爾第43章 公主與墨西哥獅子 (2)第31章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (2)第30章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (1)第27章 戲中戲 (2)第24章 凱\t蒂第9章 最後一片常春藤葉 (2)第3章 麥琪的禮物第29章 一個失憶癥病人的旅行日記 (2)第44章 公主與墨西哥獅子 (3)第3章 麥琪的禮物第28章 一個失憶癥病人的旅行日記 (1)第53章 小熊仔約翰·湯姆返祖 (2)第6章 財神與愛神的較量 (2)第29章 一個失憶癥病人的旅行日記 (2)
第31章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (2)第19章 “真 兇” (1)第52章 小熊仔約翰·湯姆返祖 (1)第1章 序\t 言第17章 擦亮自己的燈 (1)第9章 最後一片常春藤葉 (2)第50章 特雷馬科斯和朋友 (1)第39章 給你把把脈 (1)第39章 給你把把脈 (1)第7章 沒有講完的故事第24章 凱\t蒂第20章 “真 兇” (2)第31章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (2)第6章 財神與愛神的較量 (2)第13章 帶傢俱的出租房 (1)第26章 戲中戲 (1)第21章 山外有山 (1)第34章 偵 探第52章 小熊仔約翰·湯姆返祖 (1)第12章 伯爵和婚禮的客人 (3)第39章 給你把把脈 (1)第43章 公主與墨西哥獅子 (2)第12章 伯爵和婚禮的客人 (3)第45章 向右拐 (1)第53章 小熊仔約翰·湯姆返祖 (2)第34章 偵 探第33章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (4)第50章 特雷馬科斯和朋友 (1)第22章 山外有山 (2)第3章 麥琪的禮物第27章 戲中戲 (2)第13章 帶傢俱的出租房 (1)第53章 小熊仔約翰·湯姆返祖 (2)第12章 伯爵和婚禮的客人 (3)第51章 特雷馬科斯和朋友 (2)第3章 麥琪的禮物第8章 最後一片常春藤葉 (1)第19章 “真 兇” (1)第44章 公主與墨西哥獅子 (3)第29章 一個失憶癥病人的旅行日記 (2)第7章 沒有講完的故事第48章 比綿塔薄餅 (1)第42章 公主與墨西哥獅子 (1)第9章 最後一片常春藤葉 (2)第42章 公主與墨西哥獅子 (1)第34章 偵 探第20章 “真 兇” (2)第39章 給你把把脈 (1)第31章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (2)第30章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (1)第53章 小熊仔約翰·湯姆返祖 (2)第21章 山外有山 (1)第48章 比綿塔薄餅 (1)第4章 愛的奉獻第12章 伯爵和婚禮的客人 (3)第41章 咖啡館裡的一位世界主義者第40章 給你把把脈 (2)第22章 山外有山 (2)第50章 特雷馬科斯和朋友 (1)第27章 戲中戲 (2)第43章 公主與墨西哥獅子 (2)第45章 向右拐 (1)第45章 向右拐 (1)第13章 帶傢俱的出租房 (1)第49章 比綿塔薄餅 (2)第3章 麥琪的禮物第45章 向右拐 (1)第25章 傑姆絲·海絲和穆里爾第3章 麥琪的禮物第14章 帶傢俱的出租房 (2)第19章 “真 兇” (1)第23章 鍾 擺第27章 戲中戲 (2)第19章 “真 兇” (1)第22章 山外有山 (2)第6章 財神與愛神的較量 (2)第12章 伯爵和婚禮的客人 (3)第51章 特雷馬科斯和朋友 (2)第4章 愛的奉獻第41章 咖啡館裡的一位世界主義者第30章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (1)第9章 最後一片常春藤葉 (2)第33章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (4)第25章 傑姆絲·海絲和穆里爾第43章 公主與墨西哥獅子 (2)第31章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (2)第30章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (1)第27章 戲中戲 (2)第24章 凱\t蒂第9章 最後一片常春藤葉 (2)第3章 麥琪的禮物第29章 一個失憶癥病人的旅行日記 (2)第44章 公主與墨西哥獅子 (3)第3章 麥琪的禮物第28章 一個失憶癥病人的旅行日記 (1)第53章 小熊仔約翰·湯姆返祖 (2)第6章 財神與愛神的較量 (2)第29章 一個失憶癥病人的旅行日記 (2)
主站蜘蛛池模板: 安庆市| 光山县| 庆安县| 双流县| 渑池县| 弋阳县| 鄂托克前旗| 黄石市| 湖口县| 镇安县| 依安县| 宜州市| 界首市| 临洮县| 登封市| 荃湾区| 扬中市| 呈贡县| 石林| 扶风县| 土默特左旗| 崇州市| 罗江县| 青川县| 南阳市| 东平县| 威远县| 湖南省| 阜阳市| 左权县| 彰化县| 宁明县| 沭阳县| 奎屯市| 安吉县| 会宁县| 堆龙德庆县| 石林| 平罗县| 高要市| 稷山县|