天天看小說

第4章 愛的奉獻(xiàn)

如果是一個真正熱愛藝術(shù)的人,完全可以爲(wèi)藝術(shù)奉獻(xiàn)其所有。

在我們聽完這個故事之後,也許能悟出這個道理,但又會發(fā)現(xiàn)這個道理不是很正確。在邏輯上,好像又在玩弄一種比中國的長城還要古老的藝術(shù)。

喬·萊勒比出生在中西部平原,那裡盛產(chǎn)參天的櫟樹。

喬·萊勒比是個繪畫天才,很小的時候就會畫畫。六歲那年,他畫過一幅風(fēng)景畫,畫面表現(xiàn)的主題是:一位當(dāng)?shù)孛藦逆?zhèn)上的水泵旁匆匆經(jīng)過。這幅畫被裝上框子掛在雜貨店的櫥窗裡。畫的旁邊掛著一個留有幾粒玉米粒的玉米棒子。萊勒比二十歲的時候來到紐約,從此離開了自己的家鄉(xiāng)。當(dāng)時,他脖子上繫著一根領(lǐng)帶,腰間掛著一個腰包,但裡面沒有什麼錢。

蒂麗拉·卡拉瑟絲來自南方的一個小村莊,這個村莊很小很小,周圍茂密的松樹完全可以將它遮擋住。蒂麗拉在很小的時候,就顯現(xiàn)出了音樂方面的天賦,她能把六個八度的音程練到滾瓜爛熟的地步。親戚們認(rèn)爲(wèi)她以後一定會有大成就,於是共同集資,送她到北方繼續(xù)深造。而這些人最後並沒有看到她功成名就。

雖然來自不同的地方,喬和蒂麗拉還是碰巧相遇了。

他們相遇在一個畫室裡。在那裡經(jīng)常聚集一些搞藝術(shù)的人,他們討論的範(fàn)圍觸及藝術(shù)的各個方面,包括畫作的明暗對比度、倫勃朗的作品、瓦格納、瓦爾特?託費(fèi)爾的音樂、肖邦和壁紙等等。

喬和蒂麗拉一見鍾情,沒過多久,兩人就結(jié)婚了。

萊勒比夫婦租了一套公寓,開始了居家生活。相比於喧鬧的都市生活,他們住的這間公寓躲藏在一個不太引人注意的旮旯裡,就像鋼琴鍵盤左手末端的升A鍵那樣,不經(jīng)常被人觸碰。但他們感到無比的幸福和滿足,因爲(wèi)他們彼此深愛著對方,又同時擁有各自的藝術(shù)領(lǐng)域。如果一個富家子弟覺得生活還不夠幸福的話,可以賣掉所有的財(cái)產(chǎn),或者把它們分給困窘之人,然後搬進(jìn)這樣的公寓房間裡,這樣就獲得同樣快樂生活的權(quán)利了。

一個家庭是否幸福,其實(shí)與房間面積的大小關(guān)係不大,與擺設(shè)的簡陋與否關(guān)係也不大。一個幸福的家庭:梳妝檯壞了,反過來可以當(dāng)檯球桌用;睡覺的牀緊張了,可以隨時把寫字檯搬過來備用;壁爐架改裝一下,就可以成爲(wèi)練習(xí)劃船的臺架;再說的玄乎點(diǎn)兒,臉盆架還可以充當(dāng)立式鋼琴。如果一個家庭不幸福,房子即使再寬敞,假使聖弗朗西斯科灣著名的金門大橋是你的家門,哈特勒思島嶼和合恩角是你的衣帽鉤,拉布拉多是你家的後花園,那又怎樣呢?

喬·萊勒比在馬提斯太的班上學(xué)畫畫。馬提斯太的課的特色是“一高一輕鬆的”,即收費(fèi)高昂,授課輕鬆。正因爲(wèi)這樣的授課特點(diǎn),他名氣在外,很多人都願意到他那裡學(xué)習(xí)。蒂麗拉則拜羅生斯托克爲(wèi)師,這是一個在鋼琴界極爲(wèi)挑剔的鋼琴師。

如果不是缺錢,萊勒比夫婦將會永遠(yuǎn)地快樂下去。其實(shí),所有的夫妻都是這樣,幸福生活的很大一部分是需要經(jīng)濟(jì)來作爲(wèi)基礎(chǔ)的。

這對年輕的夫妻給自己制定了明確的目標(biāo):喬要努力成爲(wèi)有名的畫家,而蒂麗拉要成爲(wèi)一個對音樂好像滿不在乎的大腕。到那時,喬的畫會相當(dāng)賣座,急得那些鬍鬚稀疏的有錢老紳士們要瘋狂地?fù)屬彛坏冫惱趧≡鹤兊卯惓3韵悖绻麆≡旱恼龔d或包廂不滿座,她就假裝說嗓子痛而拒絕登臺演出,私下裡跑到一家專業(yè)餐廳去享受美食。

很多時候,不要小看小公寓套間裡的家庭生活,最美滿的家庭生活往往就產(chǎn)生在那裡。學(xué)習(xí)了一天之後,回到家裡,兩個人互訴衷腸,然後一起共進(jìn)溫馨的晚餐。有時間,兩個人一起暢想未來,激勵對方去實(shí)現(xiàn)既定的目標(biāo)。晚上十一點(diǎn)的時候,加上一頓肉菜卷和奶酪三明治,更是幸福中的幸福。早晨起來,互相問好,品嚐新鮮清淡的早飯,然後分別爲(wèi)目標(biāo)而努力奮鬥。

俗話說,坐吃山空。沒了經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ),藝術(shù)之旗就變得搖搖欲墜。

沒有學(xué)費(fèi)付給馬提斯太和羅生斯托克兩位先生,總得想辦法解決呀。一個熱愛藝術(shù)的人,願意爲(wèi)藝術(shù)奉獻(xiàn)一切。蒂麗拉先說了,爲(wèi)了維持家用,目前她需要出去代課,教別的孩子學(xué)習(xí)音樂。

蒂麗拉到處招攬學(xué)生,在外面整整跑了三天。一天晚上,她非常高興地回到了家,對喬說:“喬,親愛的,功夫不負(fù)有心人,我收到了一個學(xué)生,她是愛·比·平柯尼將軍的女兒。就住在第七十一號大街,房子非常氣派。尤其是那個大門,很有拜占庭式的味道。房子裡的豪華就不用我說了!這是我以前從未見到過的。

“她叫柯萊蒙蒂娜。一見面,我就知道我已經(jīng)喜歡上這個姑娘了。她剛滿十八歲,是個嬌弱的小姑娘,總愛穿一身白衣服,舉手投足間都透著可愛勁兒。我給她每星期上三次課。喬,每次課就是五塊錢啊!只要能再有兩三個學(xué)生,我就可以攢夠給羅生斯托克先生的學(xué)費(fèi)了。好了,親愛的,別皺眉頭了,現(xiàn)在,讓我們先美美地吃一頓晚飯吧!”

“很不錯嘛,蒂麗,”喬一邊回答著,一邊用啓瓶器和切肉刀撬開一瓶豌豆罐頭,“可我該怎麼辦呢?我不能讓你出去掙錢養(yǎng)活我呀!你在外面奔波,而要我浸泡在藝術(shù)的殿堂裡,這合適嗎?我以本奧努託·切里尼①屍骨的名義發(fā)誓,這是絕對不行的!比如,我可以通過賣報(bào)紙或者幫人運(yùn)石子鋪路掙錢,哪怕是一兩塊錢也好。”

蒂麗拉走過來,深情地抱著喬的脖子。

“喬,親愛的,別傻了。不管怎樣,你也要堅(jiān)持完成學(xué)業(yè)。我出去教音樂仍然是在學(xué)習(xí)呀,我又沒有放棄音樂。我和音樂同在。你看,我們每星期能有十五塊的收入,這樣我們就能像百萬富翁那樣幸福生活了。千萬不能產(chǎn)生離開馬提斯太先生的想法。”

“好的,我答應(yīng)你,”喬說著,一邊伸手去拿那個藍(lán)色的貝殼型碟子,“但是我真不忍心看著你出去教課。那根本不是藝術(shù)。我知道,你這樣做完全是爲(wèi)了我。”

蒂麗拉繼續(xù)說道:“一個人愛他的藝術(shù),還有什麼不能奉獻(xiàn)的呢?”

喬也繼續(xù)說:“我在公園裡畫的那幅素描的天空部分,得到了馬提斯太的誇獎,廷科爾也邀請我在他的櫥窗裡掛上兩幅畫。如果真有人看上了我的畫,就能賣掉一幅。”

“你一定能賣掉,我相信你,”蒂麗拉用更加柔美的聲音鼓勵道,“現(xiàn)在,讓我們一起來感謝平柯尼將軍和這份烤肉吧。”

整整一個星期的時間,萊勒比夫婦都早早吃完早飯。喬先出門,他要在第一時間趕到中央公園,搶時間描繪下美麗的晨景,而蒂麗拉必須在七點(diǎn)鐘之前給喬做好早飯。之後他們還要擁抱、撒嬌,等送走喬,她也該出門了。

喬晚上大概七點(diǎn)鐘左右回到家。

週末,蒂麗拉顯得有些疲倦,卻充滿驕傲和自豪。她掏出三張五元的鈔票,把它們?nèi)釉诹税擞⒊邔挕⑹⒊唛L的公寓客廳裡的八英寸寬、十英寸長的桌子上。

她用略帶疲倦的聲音說道:“有時候,這個柯萊蒙蒂娜真是讓人費(fèi)勁兒。她大概是缺乏練習(xí)吧,同一個問題,我得重複好幾遍。她那身白衣服,有時看著也讓人心煩。不過,平柯尼將軍倒是個挺不錯的老頭兒!如果你能認(rèn)識他就更好了,喬。在我上課的時候,他有時會不自覺走進(jìn)來,還要問‘十六分音符和三十二分音符練得怎樣啦?’你不知道,他早年死了太太,現(xiàn)在帶著女兒過,他留著一縷白色的山羊鬍子。

“還有那間客廳的護(hù)牆板,那些用俄國羔羊皮製造的門簾。就連柯萊蒙蒂娜一小聲咳嗽都顯得那麼有趣,她既溫柔又有教養(yǎng),我是真心喜歡她的。所以我更希望她的身體至少比她的外表看起來更強(qiáng)壯。喬,你知道嗎,平柯尼將軍的哥哥曾經(jīng)當(dāng)過駐玻利維亞的公使。”

“我把那幅方尖碑水彩畫賣了,而且是賣給了一個皮奧里亞①人。”喬帶著一副基督山伯爵的神氣說道,同時把一張十元、一張五元、一張兩元和一張一元的票子放在蒂麗拉掙來的錢的旁邊。

蒂麗拉說:“你別逗我了,親愛的,肯定不是皮奧里亞人!”

“也許吧。不過,蒂麗,我希望你能見到他。一個十足的胖子,圍著羊毛圍巾,嘴上還叼著一根用羽毛管做的牙籤,顯得很有派頭。你知道,我的那幅素描是放在廷科爾商店的櫥窗裡的。當(dāng)他第一眼看見它的時候,還以爲(wèi)我畫的是一座風(fēng)車。最後,他還是決心把它買下。另外,他還訂購了我的另一幅油畫,就是萊卡瓦納貨運(yùn)車站的那張。多麼美妙呀,加上你的音樂課!我想我們?nèi)匀慌c藝術(shù)在一起。”

蒂麗拉顯得異常興奮,熱切地說道:“你能堅(jiān)持下來,真是太令我高興了。我相信,你一定會成功的,親愛的。三十三塊呀!我們從來沒有這麼多錢可以隨便支配。我們今晚吃牡蠣吧。”

“一定加上煎小牛排和蘑菇,”喬補(bǔ)充道,“餐叉放哪兒了?”

又一個星期六的晚上,喬先到的家。他從兜裡掏出十八塊錢,攤開放到客廳的桌子上,然後去洗去手上好像是黑漆的東西。

過了半個小時,蒂麗拉纔回來,右手上纏著紗布和繃帶。

喬照例給蒂麗拉打招呼,他看到她的手上纏得亂七八糟,急切地問道:“你的手是怎麼搞的?”

蒂麗拉笑了笑,想極力掩飾不愉快的表情。“上了課後,柯萊蒙蒂娜一定要吃韋爾士乾酪,她真是個讓人捉摸不透的姑娘。下午五點(diǎn)的時候還要吃什麼韋爾士乾酪。”她解釋說,“當(dāng)時平柯尼將軍也在。將軍火急火燎地跑去拿烘鍋,好像他們家沒有僕人似的。我說過,柯萊蒙蒂娜身體不怎麼好,有時還會有點(diǎn)神經(jīng)質(zhì)。在端乾酪的時候,她不小心把奶酪灑到了我的手上和腕上,滾燙滾燙的,疼死我了,喬。那女孩知道自己錯了,也難過極了!當(dāng)時,將軍急得幾乎要發(fā)瘋了,他衝下樓去叫人給我包紮。好像是燒鍋爐的或者是地下室裡幹活的什麼人去了藥店,給我買了些治燙傷的藥膏和包紮用的東西。現(xiàn)在已經(jīng)不怎麼痛了。”

“這是什麼?”喬輕輕地托起那隻手,扯了扯繃帶下幾根白線,關(guān)心地問道。

蒂麗拉故作輕鬆地回答道:“那是敷在創(chuàng)傷面上的軟紗,上面塗有治療燒傷的油。”這時,她看到了桌子上的錢,驚喜地問:“喬,另外的那幅畫也賣掉了,是嗎?”

“當(dāng)然賣掉了。”喬說道,“只要問問那個皮奧里亞人,一切就都明白了。就在今天,他把那幅車站的油畫也取走了。他還說,想要一幅公園風(fēng)景畫和一幅哈德森河的風(fēng)景畫,不過還不敢確定。蒂麗,你是今天下午什麼時候把手燙壞的?”

蒂麗拉顯得有點(diǎn)傷心,說道:“五點(diǎn)鐘吧,那個熨斗……不,我是說那塊乾酪,大概就是那個時候煎好了吧。平柯尼將軍真是急壞了,你不知道,喬,他當(dāng)時……”

不等蒂麗拉說完,喬就搶著說:“來,到這兒坐一會兒,蒂麗。”

他把她拉到長沙發(fā)上坐下來,並且摟著她的肩膀。“這兩個星期,你到底在哪裡上班,蒂麗?”他問道。

蒂麗拉的目光中充滿了對喬的愛,固執(zhí)地硬挺著堅(jiān)持了一會兒,眼看堅(jiān)持不住了,含含糊糊地念叨了兩句平柯尼將軍,就低下了頭。她一邊哭著,一邊實(shí)話實(shí)說了:“當(dāng)時,兩三天下來,我沒有招到一個學(xué)生。我不忍心讓你中途輟學(xué),於是就到洗衣店接了熨燙衣服的活兒,就在二十四號大街。我認(rèn)爲(wèi)我的平柯尼將軍和柯萊蒙蒂娜的故事編造得已經(jīng)很完美了,誰知今天出了事。今天下午,洗衣店裡的一個女孩不小心讓熱熨斗碰到了我的手,沒辦法,在回家的路上,我又編出了韋爾士乾酪的故事。你不生我的氣吧,喬?不管怎麼說,假如我不去幹這個活兒,你的油畫就不能賣給那個皮奧里亞人。”

這回該喬解釋了:“我根本就沒有遇見什麼皮奧里亞人。”

“管他是哪兒的人呢,只要賣出去就好。喬,吻我吧!你是怎樣開始懷疑我並沒有給柯萊蒙蒂娜上音樂課的?”

喬繼續(xù)說:“昨天晚上之前,我仍然相信你的話。直到今天下午我從機(jī)房出來,給樓上一位被熨斗燙傷手的姑娘送廢棉紗和機(jī)油,我仍然沒有懷疑過。你不知道,這兩星期,我一直在那家洗衣店裡燒鍋爐。”

“也就是說你沒有……”

“我的皮奧里亞主顧,以及你的平柯尼將軍都是藝術(shù)的產(chǎn)物,只不過,他們既不是繪畫也不是音樂罷了。”喬風(fēng)趣地說道。

不自覺,兩人都大笑起來。喬又說:“一個人愛著對方,還有什麼不能奉獻(xiàn)呢……”

這時,蒂麗拉用手捂住喬的嘴,“什麼也別說了”,她說,“只要說‘當(dāng)一個人還在愛的時候’,就滿足了。”

第24章 凱\t蒂第21章 山外有山 (1)第36章 女巫的麪包 (1)第13章 帶傢俱的出租房 (1)第35章 急聘啓事第51章 特雷馬科斯和朋友 (2)第10章 伯爵和婚禮的客人 (1)第3章 麥琪的禮物第22章 山外有山 (2)第14章 帶傢俱的出租房 (2)第32章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (3)第22章 山外有山 (2)第45章 向右拐 (1)第6章 財(cái)神與愛神的較量 (2)第2章 警察與讚美詩第38章 女巫的麪包 (3)第33章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (4)第33章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (4)第44章 公主與墨西哥獅子 (3)第14章 帶傢俱的出租房 (2)第34章 偵 探第40章 給你把把脈 (2)第18章 擦亮自己的燈 (2)第15章 婚姻嚮導(dǎo) (1)第37章 女巫的麪包 (2)第49章 比綿塔薄餅 (2)第23章 鍾 擺第15章 婚姻嚮導(dǎo) (1)第13章 帶傢俱的出租房 (1)第14章 帶傢俱的出租房 (2)第51章 特雷馬科斯和朋友 (2)第10章 伯爵和婚禮的客人 (1)第51章 特雷馬科斯和朋友 (2)第44章 公主與墨西哥獅子 (3)第45章 向右拐 (1)第9章 最後一片常春藤葉 (2)第33章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (4)第39章 給你把把脈 (1)第2章 警察與讚美詩第17章 擦亮自己的燈 (1)第17章 擦亮自己的燈 (1)第28章 一個失憶癥病人的旅行日記 (1)第3章 麥琪的禮物第33章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (4)第9章 最後一片常春藤葉 (2)第36章 女巫的麪包 (1)第25章 傑姆絲·海絲和穆里爾第27章 戲中戲 (2)第46章 向右拐 (2)第16章 婚姻嚮導(dǎo) (2)第49章 比綿塔薄餅 (2)第16章 婚姻嚮導(dǎo) (2)第4章 愛的奉獻(xiàn)第39章 給你把把脈 (1)第43章 公主與墨西哥獅子 (2)第33章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (4)第27章 戲中戲 (2)第45章 向右拐 (1)第32章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (3)第50章 特雷馬科斯和朋友 (1)第17章 擦亮自己的燈 (1)第4章 愛的奉獻(xiàn)第28章 一個失憶癥病人的旅行日記 (1)第46章 向右拐 (2)第31章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (2)第36章 女巫的麪包 (1)第39章 給你把把脈 (1)第39章 給你把把脈 (1)第12章 伯爵和婚禮的客人 (3)第1章 序\t 言第16章 婚姻嚮導(dǎo) (2)第36章 女巫的麪包 (1)第44章 公主與墨西哥獅子 (3)第50章 特雷馬科斯和朋友 (1)第41章 咖啡館裡的一位世界主義者第27章 戲中戲 (2)第52章 小熊仔約翰·湯姆返祖 (1)第44章 公主與墨西哥獅子 (3)第41章 咖啡館裡的一位世界主義者第31章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (2)第32章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (3)第11章 伯爵和婚禮的客人 (2)第45章 向右拐 (1)第21章 山外有山 (1)第26章 戲中戲 (1)第14章 帶傢俱的出租房 (2)第41章 咖啡館裡的一位世界主義者第18章 擦亮自己的燈 (2)第5章 財(cái)神與愛神的較量 (1)第43章 公主與墨西哥獅子 (2)第18章 擦亮自己的燈 (2)第38章 女巫的麪包 (3)第50章 特雷馬科斯和朋友 (1)第30章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (1)第7章 沒有講完的故事第35章 急聘啓事第49章 比綿塔薄餅 (2)第27章 戲中戲 (2)第10章 伯爵和婚禮的客人 (1)第20章 “真 兇” (2)
第24章 凱\t蒂第21章 山外有山 (1)第36章 女巫的麪包 (1)第13章 帶傢俱的出租房 (1)第35章 急聘啓事第51章 特雷馬科斯和朋友 (2)第10章 伯爵和婚禮的客人 (1)第3章 麥琪的禮物第22章 山外有山 (2)第14章 帶傢俱的出租房 (2)第32章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (3)第22章 山外有山 (2)第45章 向右拐 (1)第6章 財(cái)神與愛神的較量 (2)第2章 警察與讚美詩第38章 女巫的麪包 (3)第33章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (4)第33章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (4)第44章 公主與墨西哥獅子 (3)第14章 帶傢俱的出租房 (2)第34章 偵 探第40章 給你把把脈 (2)第18章 擦亮自己的燈 (2)第15章 婚姻嚮導(dǎo) (1)第37章 女巫的麪包 (2)第49章 比綿塔薄餅 (2)第23章 鍾 擺第15章 婚姻嚮導(dǎo) (1)第13章 帶傢俱的出租房 (1)第14章 帶傢俱的出租房 (2)第51章 特雷馬科斯和朋友 (2)第10章 伯爵和婚禮的客人 (1)第51章 特雷馬科斯和朋友 (2)第44章 公主與墨西哥獅子 (3)第45章 向右拐 (1)第9章 最後一片常春藤葉 (2)第33章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (4)第39章 給你把把脈 (1)第2章 警察與讚美詩第17章 擦亮自己的燈 (1)第17章 擦亮自己的燈 (1)第28章 一個失憶癥病人的旅行日記 (1)第3章 麥琪的禮物第33章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (4)第9章 最後一片常春藤葉 (2)第36章 女巫的麪包 (1)第25章 傑姆絲·海絲和穆里爾第27章 戲中戲 (2)第46章 向右拐 (2)第16章 婚姻嚮導(dǎo) (2)第49章 比綿塔薄餅 (2)第16章 婚姻嚮導(dǎo) (2)第4章 愛的奉獻(xiàn)第39章 給你把把脈 (1)第43章 公主與墨西哥獅子 (2)第33章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (4)第27章 戲中戲 (2)第45章 向右拐 (1)第32章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (3)第50章 特雷馬科斯和朋友 (1)第17章 擦亮自己的燈 (1)第4章 愛的奉獻(xiàn)第28章 一個失憶癥病人的旅行日記 (1)第46章 向右拐 (2)第31章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (2)第36章 女巫的麪包 (1)第39章 給你把把脈 (1)第39章 給你把把脈 (1)第12章 伯爵和婚禮的客人 (3)第1章 序\t 言第16章 婚姻嚮導(dǎo) (2)第36章 女巫的麪包 (1)第44章 公主與墨西哥獅子 (3)第50章 特雷馬科斯和朋友 (1)第41章 咖啡館裡的一位世界主義者第27章 戲中戲 (2)第52章 小熊仔約翰·湯姆返祖 (1)第44章 公主與墨西哥獅子 (3)第41章 咖啡館裡的一位世界主義者第31章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (2)第32章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (3)第11章 伯爵和婚禮的客人 (2)第45章 向右拐 (1)第21章 山外有山 (1)第26章 戲中戲 (1)第14章 帶傢俱的出租房 (2)第41章 咖啡館裡的一位世界主義者第18章 擦亮自己的燈 (2)第5章 財(cái)神與愛神的較量 (1)第43章 公主與墨西哥獅子 (2)第18章 擦亮自己的燈 (2)第38章 女巫的麪包 (3)第50章 特雷馬科斯和朋友 (1)第30章 傑夫·彼德斯的神秘功夫 (1)第7章 沒有講完的故事第35章 急聘啓事第49章 比綿塔薄餅 (2)第27章 戲中戲 (2)第10章 伯爵和婚禮的客人 (1)第20章 “真 兇” (2)