捕鱼机如何接线

第42章 諾厄成為倫敦要人

諾厄成為倫敦要人

就在南希用麻醉劑催眠賽克斯先生,肩負自己加給自己的使命,急匆匆地走訪羅絲·梅利的那天夜里,有兩個人正沿著北方大道朝倫敦走來。對于這兩個人,本傳記有理由予以適當的注意。

來者是一個漢子和一個婦人,或許稱他們一男一女更為恰當,因為男的四肢很長,兩膝外翻,步態蹣跚,骨瘦如柴,這種人的確切年齡你很難說得清楚——他們還是孩子的時候,看上去倒像發育不良的大人;他們快成大人的時候,看上去卻像長得過快的孩子。女的年紀還輕,但是長得粗壯結實,好像生來就是為了背動肩后那個沉甸甸的包裹。她的旅伴沒有拿多少行李,只是肩上扛著一根棍子,上面掛著一個用普通手絹打成的小包,分量顯然不重。由于這個道理,加上長著兩條出奇的長腿,他走起路來非常輕松,始終走在他的旅伴前面五六步遠的地方。他時而顯得很不耐煩,抽筋似的朝她扭過來,好像在責備她行動緩慢,敦促她使出更大的勁兒。

他們就這樣沿著塵土飛揚的大路往前走著,他們很少關心眼前的事物,只是有時候站到一邊,讓開從城里疾駛而來的郵遞馬車。最后,他們穿過海蓋特拱道。這時候,男的立停腳步,不耐煩地朝他的旅伴喊了一聲:

“走快一點,行不行?你真是個懶蟲,夏洛特。”

“這包沉得很呢,我告訴你吧。”女的累得上氣不接下氣,跟上來說。

“沉得很!虧你說得出口。你吃了飯是干什么用的?”男的一邊說,一邊把自己的小包換了個肩,“哦,瞧你,又想歇腳了!哎呀,真不知道誰有那么大耐心跟你打交道!”

“路還很遠嗎?”女的靠在拱道上,臉上汗水直淌,抬起頭問。

“遠什么!差不多已經到了,”長腿男人指著前面說,“瞧那兒!燈火閃爍的地方就是倫敦。”

“起碼還有足足兩英里呢。”女的沮喪地說。

“管他兩英里還是二十英里,”男的原來是諾厄·克萊普爾,“快站起來趕路吧,要不我就踢你一腳,我先警告你。”

諾厄氣得連紅鼻子也變得更加紅,邊說邊走到路對面,好像真的要把威脅變成行動。女的二話不說站起身,吃力地跟在他的身邊往前走。

“你打算在哪里過夜,諾厄?”走出幾百碼以后,她問。

“我怎么知道?”諾厄答道,經過長途跋涉,他火氣更大了。

“但愿很近了。”夏洛特說。

“不,不近,”克萊普爾答道,“行了!不近,別再想這事兒。”

“干嗎不想?”

“我讓你別干什么,你就別干什么,用不著問什么‘干嗎’、‘因為’的。”克萊普爾先生威嚴地答道。

“哎呀,你也用不著生氣。”他的伙伴說。

“要是我們在城外碰上什么客店就不管三七二十一住進去,讓索爾貝里追上來,老鼻子往里面一伸發現我們,用手銬把我們銬著用馬車押回去,這倒是怪好玩的,是不是?”克萊普爾先生以嘲弄的口氣說,“不行!我要找著最狹小的巷子才鉆進去,見到最偏僻的客店才住下來。天哪,你應當感謝你的星星,我還是個挺有頭腦的人。要不是我們一開頭故意走錯路,再從田野往回走,一個禮拜前你已經被牢牢地關起來了,我的小姐。不過,那也是活該,誰叫你這么笨來著?”

“我知道自己不如你機靈,”夏洛特答道,“不過,你也別把責任全往我身上推,還說我要被關起來什么的。要是我被關起來,反正你也跑不了。”

“錢是你從錢柜里拿的,你知道是你拿的。”克萊普爾先生說。

“我是替你拿的,諾厄,親愛的。”夏洛特答道。

“錢在我的身上嗎?”克萊普爾問。

“不是,你信任我,讓我像背寶貝這么背著。你才是我的寶貝呢。”姑娘一邊說,一邊摸摸他的下巴,還把胳膊伸過去挽住他的胳膊。

情況一點不假。不過,克萊普爾先生向來不會傻乎乎地輕信任何人,因此應當為這位先生說句公道話,他對夏洛特信任到這種程度,其中自有道理,那就是,萬一人家追上他們,會發現錢是藏在她的身上——這就使他有機會矢口否認偷錢的事,從而極大地增加他脫身的可能性。當然,在目前這個時刻,他是不會解釋他的動機的,他們倆相親相愛地一起往前走著。

按照這個周密的計劃,克萊普爾先生腳不停步地朝前走,最后抵達伊斯林頓的安琪兒酒店。他根據熙熙攘攘的行人和川流不息的車輛斷定,他們真的到倫敦了。他停下腳步觀察片刻,看看哪幾條街人最擁擠,因而應當繞過去,然后穿過馬路走進圣約翰路,不一會兒便深入縱橫交錯、骯臟不堪的小巷子。這些陰暗的小巷子位于格雷英巷和史密斯菲爾德之間,使這一帶成了倫敦市中心改建后留下的最糟糕的地區之一。

諾厄·克萊普爾拖著夏洛特只管往這些小巷子里鉆,時而走到路邊把那家小客店的整個外貌掃一眼,時而又慢步往前走,也許是覺得看上去不對勁,認為那里人太多,住下來不合適。最后,他在一家看起來迄今見過的最簡陋、最骯臟的客店前面立停腳步,走到馬路對面的人行道上仔細看了一番,這才大發慈悲地宣布打算在這里住下來。

“那么,把包給我吧,”諾厄一邊說,一邊解下她肩上的包,挎在自己的肩膀上,“別人不跟你說話你千萬別開口。這客店叫什么名字——三——三什么來著?”

“瘸子。”夏洛特說。

“三瘸子,”諾厄重復說,“這招牌還是挺不錯的呢。喂!緊緊跟在我的后面,快快進去吧。”囑咐完畢以后,他用肩膀推開一扇嘎吱作響的門,拔腿就往里面走,他的伙伴也跟著進去。

賣酒的地方只有一個猶太小伙子,他兩肘支著柜臺,在看一張骯臟的報紙。他瞪大眼睛望著諾厄,諾厄也瞪大眼睛望著他。

假如諾厄穿著那身慈善學校的制服,猶太小伙子把眼睛睜得那么大還有道理;可是,他已經扔掉制服和徽章,只是在皮衣外面套著一件短罩衣,他的外表好像沒有特別理由在一家客店引起那么大的注意。

“這兒是三瘸子嗎?”諾厄問。

“這正是本店的名字。”猶太小伙子說。

“我們從鄉下來,路上碰見一位紳士,他向我們推薦這個地方。”諾厄說著,用肘推推夏洛特,也許讓她注意這個為了贏得尊敬而想出的高招,也許提醒她不要露出任何驚訝的表情,“我們今晚想住在這兒。”

“這事兒我做不了主,”巴尼說

,這幽靈般的侍者原來就是他,“不過我可以去問一問。”

“你去問之前,先帶我們去飯廳,給我們來點兒冷肉和啤酒,行不行?”諾厄說。

巴尼照辦,領著他們來到后面一間小屋子,把要的酒食放到他們面前。然后,他告訴兩位客人當晚可以住在這里,接著退出去讓這對可愛的男女進餐,歇息。

這間屋子就在賣酒的柜臺后面,比它低幾級臺階,前面那間屋子的板壁上只有一扇玻璃窗,離開地面大約五英尺。任何跟客店有關的人只要拉開擋住玻璃的小窗簾,不但看得見下面客人的一舉一動,自己也不必擔心給客人發現(玻璃窗位于一個烏洞洞的墻角,觀望的人必須擠在墻角和一根筆直而粗大的柱子之間),而且可以把耳朵貼著板壁,比較清楚地聽到客人的一言一語。店主從這個觀察站收回目光不到五分鐘,巴尼傳達完上述信息回來了。晚間出來辦事的費金忽然走到柜臺后面,順便打聽一下他那個小徒弟的情況。

“噓!”巴尼說,“隔壁屋里有兩個陌生人。”

“兩個陌生人!”猶太老頭兒輕輕地重復說。

“啊!還是兩個形跡可疑的人,”巴尼接著說,“是從鄉下來的,不過我看說不定很對你的路。”

費金聽到這消息好像很感興趣。他爬上一張凳子,把眼睛小心翼翼地貼著秘密觀察站的玻璃窗,只見克萊普爾先生在吃碟子里的冷肉,喝壺里的啤酒,還把酒食一小點一小點地分給夏洛特,后者耐心地坐在身邊,他賞多少,她吃多少,喝多少。

“啊哈!”他回過頭來對巴尼低聲說,“他說不定對我們有用處,他已經懂得怎么訓練那個女孩子。別出聲音,連老鼠那樣的聲音也別出,親愛的,我來聽聽他們在說些什么——我來聽聽看。”

他又把眼睛貼著玻璃窗,耳朵向著板壁,全神貫注地聽著,臉上露出老妖精般詭秘而又急切的神色。

“所以,我要當個紳士。”克萊普爾先生把兩條腿往外一伸,接著說。費金來晚了一步,沒有趕上他們談話的開頭部分,“我不想再干倒霉的棺材活兒,夏洛特,我只想過紳士的生活,你愿不愿意當個闊太太呀?”

“愿意得很,親愛的,”夏洛特答道,“不過,哪能天天掏錢柜呀,哪能天天躲得過人家的追擊呀。”

“讓錢柜見鬼去吧!”克萊普爾先生說,“除了錢柜,還有別的地方放著錢,都在等著我們去掏呢。”

“你這話是什么意思?”他的伙伴問。

“口袋啦,女人的網兜啦,別人家里啦,郵遞馬車啦,銀行啦,到處都放著錢!”克萊普爾先生喝了啤酒越說越起勁。

“可是,你也掏不了這么多呀,親愛的。”夏洛特說。

“我要想辦法入他們的幫,”諾厄答道,“他們會派我們這樣那樣的用場。哎呀,你自己就頂得上五十個女人。只要我放手讓你干,你還是挺狡猾,挺詭詐的,我還沒有見過你這樣的女孩子哩。”

“天哪,聽你這么一說我真高興!”夏洛特喊著說,還在他那張丑臉上印了一個吻。

“哎呀,行了,別親熱過了頭,要不我要生你的氣了。”諾厄說,還一本正經地跟她拉開距離,“我真想當一幫子人的頭兒,讓他們乖乖地聽我的話,還要偷偷地盯他們的梢。要是劃得來的話,這條路子倒是挺對我的胃口的。我說,只要能結交這樣的幾位先生,哪怕花掉你手里的那張二十鎊期票也不算貴——何況我們還不大清楚怎么把它兌成現錢呢。”

克萊普爾發表完這通看法以后,以故弄玄虛的神氣往酒壺里看一眼,把壺里的酒狠狠地晃一晃,屈尊俯就地朝夏洛特點點頭,然后喝了一口,并且頓時看上去精神百倍。他正考慮再喝一口,突然間門開了,一個陌生人走進來,打斷了他的思路。

這位陌生人便是費金先生。他露出一副和藹可親的樣子,上前深深地鞠了一躬,然后在就近一張桌子旁邊坐下身,向咧嘴獰笑的巴尼要了一杯酒。

“這是個美好的夜晚,先生,不過論季節還不該這么涼快,”費金搓著兩只手說,“我看得出,兩位是從鄉下來的,先生?”

“你怎么看得出的?”諾厄·克萊普爾問。

“我們倫敦人身上沒有這么多灰塵。”費金說著,指指諾厄的鞋子,又指指他伙伴的鞋子,指完鞋子又指指那兩個包裹。

“你這個人眼睛倒是挺尖的,”諾厄說,“哈!哈!你聽聽他的話,夏洛特!”

“哎呀,在城里過日子,你非眼明手快不可,親愛的,”猶太老頭兒答道,他的聲音越來越低,最后像是在說悄悄話,“這是大實話。”

費金發表完這通見解以后,伸出右手食指敲敲鼻子——諾厄想要學他的動作,可是沒有完全學像,因為他的鼻子不夠大,敲不起來。然而,費金先生仿佛覺得,諾厄是要通過模仿向他表示:英雄所見略同,他們想到一塊兒去了。于是,他把巴尼送來的一杯酒非常友好地敬到對方面前。

“真是好酒!”克萊普爾先生咂咂嘴唇說。

“哎呀!”費金說,“一個人想要經常喝上這樣的好酒,非得不斷地去掏錢柜啦,口袋啦,女人的網兜啦,別人家里啦,郵遞馬車啦,銀行啦。”

克萊普爾先生聽到這一段他自己說過的話,頓時臉色煞白,嚇得魂不附體。他往椅子上一靠,看看猶太老頭兒,又望望夏洛特。

“別緊張,親愛的,”費金一邊說,一邊把椅子移近一點,“哈!哈!算你運氣,這話幸虧給我偶然聽見,幸虧給我聽見。”

“錢不是我拿的,”諾厄結結巴巴地說,他不再神氣活現地挺著兩條腿,而是把腿盡量縮在椅子底下,“都是她干的。錢在你的身上,夏洛特,你是賴不掉的。”

“無論錢在誰的身上,無論是誰干的,都無關緊要,親愛的!”費金答道。他嘴上這么說,還是以老鷹般的目光朝那個姑娘和兩個包裹瞥了一眼,“我自己也是干那一行的,因此我很喜歡你們兩位。”

“哪一行?”克萊普爾先生稍稍平靜一點,連忙問。

“正經八百的那一行,”費金答道,“這店里的人也都是干那一行的。你們真是找對了地方,你們在這兒是最安全不過的。全倫敦哪兒也找不到像三瘸子客店這樣安全的地方。當然,這全看我愿不愿意讓它很安全啰。我很喜歡你,也很喜歡這個年輕女子,所以我已經發過話,你們盡可以放下心。”

諾厄·克萊普爾聽完這番保證以后,心可能已經放下來,可是身體肯定還不自在。他手足無措,扭來扭去,作出各種怪樣子。與此同時,他

還以疑懼參半的目光打量著他的新朋友。

“我還可以告訴你,”費金朝那個姑娘友好地點點頭,還喃喃地說了許多鼓勵話,讓她放下心,然后對諾厄說,“我有一位朋友,我看,他可以滿足你的迫切愿望,幫你實現你的宏大理想。你可以在這一行里找個自己覺得最合適的門類,先動手干起來,同時把別的本事都學到手。”

“聽你的口氣,你好像是認真的。”諾厄答道。

“誰跟你開玩笑來著?那樣做對我有什么好處?”費金聳聳肩問,“走!我跟你到外邊去說幾句話。”

“何必換地方,這多費事呀。”諾厄說著,又慢慢地把兩條腿伸向外面,“她這一會兒正好把行李拿到樓上去。夏洛特,去把包放好!”

諾厄威風凜凜地發布的這道命令,毫不延誤地得到貫徹執行。夏洛特連忙拿起兩個包往外走,諾厄為她開了門,等著她走出去。

“她還是很聽話的,你說對嗎?”他回到老位子,問話的口氣像個馴服了什么野獸的飼養員。

“好極了,”費金拍拍他的肩膀答道,“你真是個天才,親愛的。”

“哎呀,我看,我若不是個天才,還到不了這兒呢,”諾厄說,“不過,我說,你別再浪費時間,她快回來了。”

“哦,你是怎么想的?”費金說,“你要是喜歡我的這位朋友,不如干脆跟他一塊兒干?”

“他的生意紅火嗎?這是關鍵所在!”諾厄眨眨一只小眼睛答道。

“紅火得很呢,他手下有一大幫子人,都是這一行里的佼佼者。”

“都是地道的城里人?”諾厄·克萊普爾先生問。

“里面一個鄉下人也沒有,要不是他眼下缺少幫手,即使有我的推薦,我看他也不會收你。”費金答道。

“我是不是應當先送點禮?”諾厄一邊說,一邊拍拍褲子口袋。

“不送禮是辦不成事的。”費金斬釘截鐵地答道。

“二十鎊呀——這可是好多錢!”

“如果是一張無法兌現的期票,那也不算多,”費金反駁說,“號碼和日期恐怕都是記下的?已經通知銀行停止支付?啊!這對他來說沒有多大價值。還得把它弄到國外去,去市場上賣不了幾個錢。”

“我什么時候跟他見面?”諾厄半信半疑地問。

“明天上午。”

“在哪兒?”

“在這兒。”

“哼!”諾厄說,“工資有多少?”

“夠你過得像個紳士——吃住不花錢,煙酒不花錢——你賺的一半歸你,那個年輕女人賺的一半也歸你。”費金答道。

諾厄·克萊普爾是個貪得無厭的人;倘若完全憑他自己的意志來選擇,盡管條件如此誘人,他愿不愿意接受也還不一定。但是,他想到,如果加以拒絕,他的這位新相識馬上可以把他扭送官府(更加令人不快的事也曾發生過),所以口氣漸漸軟下來,表示這個工作很對他的胃口。

“不過,你看,”諾厄說,“她干得了好多事,所以應當給我找點很輕松的活兒。”

“輕松而又有趣的活兒?”費金啟發他說。

“啊!一點不錯,”諾厄答道,“你看,我眼下干點什么比較合適?最好是那種不費多少力氣,又沒有多大危險的活兒,你知道。我就愿意干這樣的事!”

“我聽你說起來關于盯別人梢的事,親愛的,”費金說,“我的朋友急需一個這方面的高手。”

“哎呀,我是說起過,我倒不在乎有時候露一手,”克萊普爾先生慢吞吞地答道,“不過,你也知道,這工作本身是賺不到錢的。”

“這倒沒錯兒!”猶太老頭兒沉吟或假裝沉吟片刻后說,“沒錯兒,或許賺不到錢。”

“那么,你還有什么別的路子嗎?”諾厄問,一邊以焦急的目光望著他,“干點偷偷摸摸的事兒也行,只要十拿九穩,沒有多大風險,就像待在家里一樣。”

“你覺得打打老太太們的主意怎么樣?”費金問,“要是把她們手里的大包小包搶過來,搶了趕緊拐彎往回跑,那可以賺到好多錢呢。”

“難道她們不會大喊大叫?有時候還會往你身上亂抓亂撓?”諾厄搖著頭說,“我覺得這不大中我的意。還有沒有別的門道?”

“有了!”費金把手搭在諾厄的膝蓋上說,“討娃娃的買路錢。”

“這是什么意思?”克萊普爾先生問。

“娃娃,親愛的,”費金說,“就是身上帶著幾個先令幾個便士出門替媽媽辦事的小朋友;討買路錢,就是把他們的錢奪過來——他們總是把錢拿在手里的——然后把他們推倒在陰溝里,若無其事地慢吞吞往前走,像是孩子自己掉進陰溝摔痛了似的。哈!哈!哈!”

“哈!哈!”克萊普爾先生高興得手舞足蹈,轟然大笑,“上帝,這才是我愿望干的活兒呢!”

“這是錯不了的,”費金答道,“我們可以把卡姆敦鎮和巴特爾橋這樣的好地段劃幾片給你,那一帶老是有好多出來打差的小孩子,白天任何時候,你愛推倒多少有多少。哈!哈!哈!”

說著,費金戳戳他的腰,兩個人突然大笑不已。

“好吧,就這么說定了!”諾厄說,這時候,他已經笑過了,夏洛特也回來了,“你說,明天什么時候跟那個人見面?”

“十點鐘,行不行?”費金問,他見克萊普爾先生點頭同意,接著說,“我在我的好朋友面前怎么稱呼你?”

“博爾特先生,”諾厄已經做好這方面的應急準備,脫口而出,“莫里斯·博爾特先生。這位是博爾特太太。”

“博爾特太太,在下愿意為你效勞,”費金一邊說,一邊怪模怪樣地行個禮,“希望能在不久的將來更好地結識你。”

“你聽見這位先生的話了沒有,夏洛特?”克萊普爾先生喝道。

“聽見了,諾厄,親愛的!”博爾特太太答道,同時伸出一只手。

“她叫我諾厄,這是一種親昵的稱呼,”以前的克萊普爾,現在的莫利斯·博爾特先生轉過臉對費金說,“你明白嗎?”

“哦,明白——我明白得很,”費金第一次講了真話,“晚安!晚安!”

說完幾聲再見,表示一番祝愿以后,費金先生走了。諾厄·克萊普爾要求他的好太太集中注意力,然后把自己作出的安排一五一十地告訴她。他那副盛氣凌人的派頭不但與男子漢的身份十分相稱,而且很像這么一位紳士:他剛剛接受特別任命,馬上要去倫敦及其周圍地區上任討娃娃的買路錢,臉上覺得很光彩。

(本章完)

第30章 大夫設計救奧利弗第35章 哈里對羅絲的情意第27章 天賜的金玉良緣第12章 布朗洛收留苦命人第41章 層出不窮的意外事第26章 一個神秘人物粉墨登場第15章 老猶太“鐘愛”奧利弗第1章 奧利弗·特威斯特出世第44章 猶太老頭兒欲拔眼中釘第6章 忍無可忍,奮起反抗第24章 老婆子臨終吐真情第49章 布朗洛智斗蒙克斯第51章 許多疑團終于解開第44章 猶太老頭兒欲拔眼中釘第17章 大人物中傷小人物第9章 老猶太和他的徒兒們第18章 循循善誘的師友們第34章 又一次冒險經歷第49章 布朗洛智斗蒙克斯第27章 天賜的金玉良緣第51章 許多疑團終于解開第4章 初次踏入社會第42章 諾厄成為倫敦要人第7章 只身逃往倫敦第48章 大盜賊倉皇出逃第9章 老猶太和他的徒兒們第50章 萬眾圍捕賽克斯第9章 老猶太和他的徒兒們第8章 途遇古怪的小紳士第32章 與好心的朋友們在一起第51章 許多疑團終于解開第38章 女總管會見蒙克斯第38章 女總管會見蒙克斯第40章 南希深夜訪羅絲第20章 奧利弗移交賽克斯第26章 一個神秘人物粉墨登場第28章 賈爾斯聲稱捉住一個賊第49章 布朗洛智斗蒙克斯第13章 猶太老頭兒著了慌第39章 蒙克斯、老猶太密室籌謀第44章 猶太老頭兒欲拔眼中釘第42章 諾厄成為倫敦要人第8章 途遇古怪的小紳士第43章 機靈鬼遇到麻煩事第14章 格里姆威格的預言第10章 付出高昂的代價第49章 布朗洛智斗蒙克斯第4章 初次踏入社會第16章 再度落入盜賊之手第14章 格里姆威格的預言第18章 循循善誘的師友們第46章 南希踐約倫敦橋第13章 猶太老頭兒著了慌第8章 途遇古怪的小紳士第43章 機靈鬼遇到麻煩事第33章 美好時光驟遭挫折第40章 南希深夜訪羅絲第37章 邦布爾夫妻爭奪支配權第30章 大夫設計救奧利弗第20章 奧利弗移交賽克斯第24章 老婆子臨終吐真情第15章 老猶太“鐘愛”奧利弗第8章 途遇古怪的小紳士第13章 猶太老頭兒著了慌第49章 布朗洛智斗蒙克斯第29章 梅利太太一家人第48章 大盜賊倉皇出逃第22章 破窗而入,白費心思第3章 險些成為煙囪清掃工第47章 賽克斯慘殺南希第1章 奧利弗·特威斯特出世第2章 在苦難和饑餓中長大第26章 一個神秘人物粉墨登場第19章 重大計劃出籠第26章 一個神秘人物粉墨登場第31章 巧妙闖過一道難關第22章 破窗而入,白費心思第36章 奧利弗肩負重托第8章 途遇古怪的小紳士第22章 破窗而入,白費心思第38章 女總管會見蒙克斯第31章 巧妙闖過一道難關第24章 老婆子臨終吐真情第52章 費金的最后一個晚上第47章 賽克斯慘殺南希第27章 天賜的金玉良緣第30章 大夫設計救奧利弗第51章 許多疑團終于解開第31章 巧妙闖過一道難關第19章 重大計劃出籠第2章 在苦難和饑餓中長大第48章 大盜賊倉皇出逃第20章 奧利弗移交賽克斯第34章 又一次冒險經歷第44章 猶太老頭兒欲拔眼中釘第49章 布朗洛智斗蒙克斯第43章 機靈鬼遇到麻煩事第21章 前往徹特西的途中
第30章 大夫設計救奧利弗第35章 哈里對羅絲的情意第27章 天賜的金玉良緣第12章 布朗洛收留苦命人第41章 層出不窮的意外事第26章 一個神秘人物粉墨登場第15章 老猶太“鐘愛”奧利弗第1章 奧利弗·特威斯特出世第44章 猶太老頭兒欲拔眼中釘第6章 忍無可忍,奮起反抗第24章 老婆子臨終吐真情第49章 布朗洛智斗蒙克斯第51章 許多疑團終于解開第44章 猶太老頭兒欲拔眼中釘第17章 大人物中傷小人物第9章 老猶太和他的徒兒們第18章 循循善誘的師友們第34章 又一次冒險經歷第49章 布朗洛智斗蒙克斯第27章 天賜的金玉良緣第51章 許多疑團終于解開第4章 初次踏入社會第42章 諾厄成為倫敦要人第7章 只身逃往倫敦第48章 大盜賊倉皇出逃第9章 老猶太和他的徒兒們第50章 萬眾圍捕賽克斯第9章 老猶太和他的徒兒們第8章 途遇古怪的小紳士第32章 與好心的朋友們在一起第51章 許多疑團終于解開第38章 女總管會見蒙克斯第38章 女總管會見蒙克斯第40章 南希深夜訪羅絲第20章 奧利弗移交賽克斯第26章 一個神秘人物粉墨登場第28章 賈爾斯聲稱捉住一個賊第49章 布朗洛智斗蒙克斯第13章 猶太老頭兒著了慌第39章 蒙克斯、老猶太密室籌謀第44章 猶太老頭兒欲拔眼中釘第42章 諾厄成為倫敦要人第8章 途遇古怪的小紳士第43章 機靈鬼遇到麻煩事第14章 格里姆威格的預言第10章 付出高昂的代價第49章 布朗洛智斗蒙克斯第4章 初次踏入社會第16章 再度落入盜賊之手第14章 格里姆威格的預言第18章 循循善誘的師友們第46章 南希踐約倫敦橋第13章 猶太老頭兒著了慌第8章 途遇古怪的小紳士第43章 機靈鬼遇到麻煩事第33章 美好時光驟遭挫折第40章 南希深夜訪羅絲第37章 邦布爾夫妻爭奪支配權第30章 大夫設計救奧利弗第20章 奧利弗移交賽克斯第24章 老婆子臨終吐真情第15章 老猶太“鐘愛”奧利弗第8章 途遇古怪的小紳士第13章 猶太老頭兒著了慌第49章 布朗洛智斗蒙克斯第29章 梅利太太一家人第48章 大盜賊倉皇出逃第22章 破窗而入,白費心思第3章 險些成為煙囪清掃工第47章 賽克斯慘殺南希第1章 奧利弗·特威斯特出世第2章 在苦難和饑餓中長大第26章 一個神秘人物粉墨登場第19章 重大計劃出籠第26章 一個神秘人物粉墨登場第31章 巧妙闖過一道難關第22章 破窗而入,白費心思第36章 奧利弗肩負重托第8章 途遇古怪的小紳士第22章 破窗而入,白費心思第38章 女總管會見蒙克斯第31章 巧妙闖過一道難關第24章 老婆子臨終吐真情第52章 費金的最后一個晚上第47章 賽克斯慘殺南希第27章 天賜的金玉良緣第30章 大夫設計救奧利弗第51章 許多疑團終于解開第31章 巧妙闖過一道難關第19章 重大計劃出籠第2章 在苦難和饑餓中長大第48章 大盜賊倉皇出逃第20章 奧利弗移交賽克斯第34章 又一次冒險經歷第44章 猶太老頭兒欲拔眼中釘第49章 布朗洛智斗蒙克斯第43章 機靈鬼遇到麻煩事第21章 前往徹特西的途中
主站蜘蛛池模板: 新乡市| 兴安县| 榆中县| 安仁县| 江华| 阳谷县| 伊吾县| 乌兰察布市| 蓝田县| 佳木斯市| 饶平县| 桓仁| 齐河县| 桃园县| 昌黎县| 赤峰市| 江西省| 全州县| 伊川县| 蓬溪县| 重庆市| 大英县| 闽清县| 洛阳市| 鹰潭市| 铜陵市| 班玛县| 定结县| 双柏县| 南昌县| 隆尧县| 湟源县| 昭觉县| 日照市| 湟源县| 淅川县| 富裕县| 保亭| 枣阳市| 景谷| 高唐县|