天天看小說

第16章 英雄救寡婦

“它們養活衰老的雙親極爲孝心。”——普林尼《自然史》對睡鼠的描繪評價

※※※

巷子裡,卡拉比斯把一節裹著布條的木棍,伸到一戶人家門前的掛燈上點燃,而後照亮了坑窪的道路,帶著小鴿子與範倫玎娜抄近道,往裘可拉大街公寓走去,兩個孩子眼睛前不斷被火光掠過,牆壁上一幅幅塗鴉亮起,又消失在昏暗裡,三人對這些畫都很熟悉了,有表達愛情的,有政治暗喻的,有詬罵敵人的,人物線條都用白堊泥塗抹,而紅色顏料則被潑上去,表達憤怒、激情與鮮血,在火光照耀下格外醒目,就像剛纔的那場慘劇似的。

“你們會因爲波蒂那件事,討厭我嗎,孩子們。”

小鴿子點點頭,而範倫玎娜則搖搖頭,卡拉比斯笑起來,蹲下來扶住兩個孩子,“我也知道,波蒂不會恨我,但我會恨自己。我現在已經被攪到羅馬這潭渾水裡了,你們和波蒂隨時都處在危險裡,其實我和波蒂相處很久,我瞭解她,她並不是個傻瓜,她知道如何幫我和孩子們趨利避難。我恨不得現在還在蓬提卡比昂的遠征軍團當中,這樣我愛的人都沒有危險,但我回到羅馬了,身不由己,又是一輪暗中流血的傾軋,我們還得團結起來,殺出一條血路——克勞狄被我收買了,他現在或多或少能幫助到我,而且他就任護民官後,權力只能覆蓋到羅馬城周圍十羅馬裡的地帶,而波蒂在的阿皮隆恰好在範圍外,不用擔心這個狂徒;克勞狄下面在我的挑唆下,肯定要和龐培與西塞羅鏖戰,這兩位也暫時顧及不到我的家庭;凱撒馬上就要去盧西塔尼亞了,而克拉蘇——爲了避免他的忌恨和報復,我只得去薩丁尼亞島,去完成他所期望的事情。”

“養父你說這麼多,還是要娶那個薩丁尼亞的寡婦嗎?”帕魯瑪問的很直接。

卡拉比斯沉默了,他站起來,舉著火把,繼續帶著兩個孩子走下去,他也問的很直接,“你說你喜歡科琳娜,還是範倫玎娜?”

“如果爲了和養父養母親近,當然是科琳娜。但如果是爲了我自己,自然還是範倫玎娜。”帕魯瑪擡頭看著熊熊的火把,回答道,而那邊的範倫玎娜的臉則沒被火把照到,看不清楚表情。

“帕魯瑪,你得先問別人願意不願意,因爲這牽扯到最基本的禮儀。”

“我願意。”暗影裡的範倫玎娜的語氣很堅定,“我願幫助小鴿子,願幫助卡拉比斯和我自己的家庭,就像波蒂爲你做出的犧牲那樣。”

“那等我從盧西塔尼亞回來後,你們就訂婚吧,我會帶著聘禮陪你去範倫玎娜家的。”卡拉比斯這時聽到河道倉庫那邊滿是慌亂的聲音,便把火把往上舉舉,“快些回家吧——明天你們得去新的學校讀書,前任教師怕是短時間內恢復不了了,他的把兒徹底斷了。”

次日,卡拉比斯就在奧斯蒂亞大街的河港處,把所有與他始終有掛靠合作關係的中型商船“一掃而空”——羅馬沒有國有船隊,商船全都是私人所擁有的,而後下令把河港倉庫封閉一個月,所有僱員每人發筆費用,算是“帶薪休假”,但嚴令工頭們管理好他們,不準離開羅馬城。接下來,卡拉比斯讓海船出梯伯河口,沿岸北上;小型的河船則沿著羅納河同樣的方向:目的地,伊特魯尼亞。

他自己騎馬,讓幾個貼身的記賬員、書記和角鬥士保鏢坐輕便馬車,帶著大批的資金全速出發:一個用棕繩編成坐墊來減輕重量的車輛,坐上去需要些許勇氣。

在路上,卡拉比斯在羅馬近郊所見,許多漂亮的“賽特芬尼斯特雷”(大型莊園)矗立在山丘下,直延伸到南面的那不勒斯和坎佩尼亞,這種莊園內部設施一應俱全,屬於複合型複雜性莊園,可以生產貴族莊園主生活所需的一切,但也正因如此,爲了滿足主人奢華無度的生活,在卡拉比斯的眼中,莊園裡絕大部分是苗圃、鮮花、魚池、橄欖園、馬廄這些高檔建築,很多莊園主下屬的奴隸和自由民,正在莊園口用騾車把剩餘的產品運上去,送到羅馬城或附近的市集出售,來賺取大量錢財,支持主人在政界的運作。

甚至很多貴族莊園主,直接把賽特芬尼斯特雷交給騎士們承包,只要每年交付一批高額的承包費就行。

在奢侈品高利潤與羅馬奢靡風氣的刺激下,莊園全生產精油、鮮魚、花卉、美酒這些東西,但羅馬城基本口糧:大麥和小麥,主要靠從更遠的地區運輸而來,特別是埃及、小亞細亞、薩丁尼亞和阿非利加等地。

卡拉比斯爲什麼在臨行前,囑咐開麥斯要把他自伊特魯尼亞買下來的“維拉”(中型專門型農莊)全部種上小麥,就是這個原因,他打聽過了,埃及現在正發生內亂,小麥產量肯定受到很大影響;小亞細亞先前被米特拉達梯戰爭搞得半死不活,恢復產量沒個三五年不用指望;阿非利加的小麥口感粗糙低廉,且受海路運輸多風險影響,一點都不物美價廉,讓負責配發口糧的市政司頭疼不已,因爲連最貧窮的市民都不滿來自阿非利加的麥子,他們會用這種麥子做成的麪包當作磚塊、投石,砸那些負責口糧的官吏,以示嘲諷抗議。

本來還有個西西里,但也因多年前的奴隸大暴動元氣大傷,現在糧食連自給都成了問題。

所以,薩丁尼亞島的穀物成了他維拉的唯一競爭,他現在不但要幫住在這個島上的小寡婦尤莉亞,還要從中大大賺一筆。

在大道路口上,卡拉比斯和記賬員們重新覈實了些細節,而後他登上了一艘特地僱傭的快速劃槳船(白帆船卡拉比婭號太慢了些),又朝薩丁尼亞島開去,所有的水手一天派發了十二個塞斯退斯和不錯的酒水,要知道普通日子裡他們一天的薪資只是三個塞斯退斯,僱主的要求只有一項:全速,再全速!

時間便是金錢。

下船後,卡拉比斯立刻騎著白順乖萌的帕提亞母馬“貓頭鷹”,另外僱了兩頭驢子馱行禮,用繩子把仨牲口牽起來,那兩頭驢子繼續春心大發,追著“貓頭鷹”輕狂不已,使得速度增加了很多,結果還沒到傍晚,卡拉比斯就到了奧里斯塔諾平原,也看到了遠方田野裡的橫臥的奧菲勒努莊園,尤莉亞的莊園。

尤莉亞正默然地坐在光禿禿的麥田當中,她連今年的麥子都被債主提前收割走了,看來若是滿一年,也就是個把月後還不齊連本帶利的四十塔倫特債務的話,她今年冬天不是凍餓而死,就是要秘密出售莊園逃出去租公寓躲債,甚至因爲債務問題被起訴淪爲奴隸。她的莊園一片淒涼,莫要說牲畜和家奴,連值點錢的盆栽與餐檯都被運走,尤莉亞在田壟上坐著,啃著魚粉烙餅,她在風中飄舞的頭髮,就和成熟的麥子似的。

田壟那邊的魚池裡,只剩下哈巴魯卡還在舉著魚叉,在裡面希望能夠叉到鮮魚,但這基本也是妄想,三年前這魚池就沒下過魚種了。

看到這個景象的卡拉比斯,心中也有點悽然,他便跳下馬來,準備和尤莉亞打個招呼,但誰想尤莉亞一看到他,把烙餅忙往嘴裡一塞,就撒腳往莊園裡跑,卡拉比斯喊著我們的債務可以談談的,誰想尤莉亞聽到這話跑得更快了,這姑娘的力氣還蠻大,轟隆就把莊園門給一個人關上了,哈巴魯卡急得在外面跳躍不已,喊著女主人你可不能再把我賣了。

“賣給我也沒什麼不好,起碼我能給你一天幾十枚第納爾。”卡拉比斯說完,就用手三下兩下就爬上了院牆,跳了進去,隨後裡面尤莉亞喊叫著,不一會兒,卡拉比斯就打開了大門,放哈巴魯卡進來,而莊園女主人又逃到兩側迴廊盡頭的神壇去了,接著男債主雄赳赳氣昂昂地越過蓄水池和花廊,逼近了尤莉亞所在的神壇。

結果尤莉亞又準備往樓中樓的梯道上爬,卡拉比斯攔住了她,說到:“我們可以談談,尊敬的尤莉亞·埃米利·李必達烏斯女士。”

“沒啥談的,我已經還不起債了。”尤莉亞說完,就要上樓,這時纔想起她家的樓梯也被債主抽走了,她今早就是曳著繩索下樓的,只能慌張地往回後退,重新靠近了祭祀努馬王的神壇,上面還擺放著繫著羊毛的埃涅阿斯像,以及哺育羅慕路斯兄弟的母狼小青銅像。

“聽著,女人!”卡拉比斯也懶得再用敬稱了,“我遠道而來,你應該劈些柴禾,升起火來做飯款待我。”

“你想如何要債?我去劈柴。”尤莉亞說完,就跑到後院騎樓下,開始舉起斧頭劈柴來。

“我可以現在就幫你還清所有的債務,但是你要把莊園賣給我,我再給你五個塔倫特,你可安心在羅馬一所高檔公寓里居住,放放小高利貸什麼的。”卡拉比斯咳嗽兩聲,坐在柴堆上。

“不行,我要復興李必達這個家族。”尤莉亞抹了把額頭上的汗,不知道是累得還是慌張,但很堅定地說到。

“我調查過了,你前夫不過也就是薩丁尼亞當地的個騎士而已,後來參與海事貿易遇難了。不然這樣,你把李必達烏斯這個氏名,還有努馬王的指環給我,我再給你一百個塔倫特,復興這個家族的責任我來擔當。”卡拉比斯循循善誘,他想和尤莉亞談條件,讓雙方都皆大歡喜。

“不行,姓氏不能給外人。”尤莉亞抱起柴禾就往竈臺上走。

“那這樣好了,我們可以締結假的婚姻,我現在已經不是奴隸身份了,我馬上就找醫生把這個左耳洞給除去,去羅馬軍團擔任副將,甚至是遠西班牙的度支官,過幾年我就能競選擔任法務官,而後我先抽個貧窮籤,去個偏遠狹小的行省去當總督,四十歲後就開始就競選執政官,這樣李必達烏斯的姓氏繼續發揚光大。而你尤莉亞,你就安安穩穩地呆在奧菲勒努莊園,繼續當你的女主人,金錢饋贈方面我不會吝惜,莊園和門楣重新煥發生機,你連孩子都不用生,我們兩人各自自由,怎麼樣。”

“不行,我不喜歡你。”尤莉亞開始在陶罐裡掏出僅剩的麥粉等食物,開始在竈臺上忙乎起來。

“得了吧,我也不喜歡你做的菜,堪比不列顛的黑暗料理,不過還好,現在你們羅馬人還沒見識到那兒!”卡拉比斯有些討厭這個泥古不化的小寡婦了,喊起來:“我已經說的很清楚了,你在薩丁尼亞島,我在羅馬城,你需求我的金錢,我需求你的門第,大家合作不是很好?”

尤莉亞撥了下額頭上的淺黃色頭髮,說到:“你不要把我當羅馬城裡的那些女人,我只要織布、生孩子和竈臺做飯,勤懇和樸實,是家族的傳統。”一涉及到這個問題,小寡婦的話語就變多起來。

卡拉比斯再也受不了,他到織布機前,指著尤莉亞織造的布條問到:“這是什麼花紋?”

“鳶尾花。”

“是嘛!鳶尾花?我還以爲是整塊鐵錠鑄就的鐵錨!還一塊一塊的,穿著這衣服可熱鬧了,但願你沒密集恐懼癥。”卡拉比斯把手一揚,大聲諷刺道,然後他又走到竈臺邊,指著鍋裡的東西問到:“你在做什麼菜食款待我的?”尤莉亞琥珀色的眼睛往裡面看看,再扯扯頭髮,含糊地說:“大麥粥,裡面放了點花椒。”

這種味道和搭配卡拉比斯都要吐了,他不由得聯想起諸如“泡椒水蜜桃”這種喪心病狂的菜餚,現在只剩一個生孩子這個能力尤莉亞還沒展示出來,但卡拉比斯確有種“被打敗了”的感覺,他擺著手,說:“行了,我們現在還是把你的債務弄清楚再說——薩丁尼亞的商船行會你熟悉嗎?”

“熟悉,我第二次破產就是栽在他們的手裡的。”

“你看看你,還顧忌什麼貴族的門楣,都親自參與到高利貸和海事貿易了。”卡拉比斯繼續諷刺著,便把竈臺上的七七八八給倒乾淨了,尤莉亞抗議道那是我的菜食,卡拉比斯沒理她,徑自走到了廚房的陶罐搭架上,取出了些醃製的蘋果、橄欖,然後對尤莉亞說,莊園裡還有小家禽嗎?

“沒有。”

“我倒是養了些蝸牛。”這時,哈巴魯卡舉手,“來自阿非利加的那種大蝸牛。”

“哦。”卡拉比斯便跟著他,來到屋後陰涼處的一個大陶甕前,把手微微伸進去,甕內壁上滿是葡萄汁和小麥粉混合的塗抹物,還有爬來爬去的蝸牛們——哈巴魯卡幹得不錯,這莊園早就該交給他打理。

正餐一盤是澆汁蝸牛,一盤是蘋果橄欖沙拉,外加手抓麥飯,哈巴魯卡和尤莉亞吃得不亦樂乎。“奧菲勒努莊園適合養殖蝸牛和家禽,有林蔭和溪水,各方面都很適合。你不該把資金投入充滿風險的貿易和借貸行業,如果你的小麥與蝸牛收成好的話,到季節只需要打開莊園的大門,自然會有商隊來收購的,不出三年就能賺取十到二十個塔倫特——尤莉亞,你的心明顯要比你的口急躁。”席間,卡拉比斯邊吃邊教訓著。

小寡婦尤莉亞脾氣倒沒那麼大,不像阿狄安娜那樣狂傲,低著頭,任由這個男人數落。

酒足飯飽後,卡拉比斯打了個響指,把哈巴魯卡喊到面前,拿出羊皮卷,用掛在腰間的筆和炭墨盒(筆和炭墨盒帶著鏈條與鉤子),快速地在上面寫了幾行字,而後囑咐道:“款項在驢子背上的行李裡,三日內能辦妥嗎?酬勞問題,回來後我自然不會虧欠。”

“不用三日,大概兩日就行。”哈巴魯卡眼睛迅速在羊皮捲上瀏覽下,很有信心地說到,而後保管好這東西,便往花廊那邊的廄舍走去。

“喂,那是我的奴隸。”尤莉亞開始不滿了,現在對方的強勢,已經儼然似莊園的男主人,這讓她感到很不安。

“是嗎?可你卻讓他去幹叉魚這種事,腓尼基人是天生的商人和財務。尤莉亞女士,在賽里斯國度的商場上有這一條諺語——沒一個商人的心中不充滿著奸詐狡獪。如果你不行,就讓行的人來做,很淺顯的道理。”卡拉比斯叉著手指說到,“接下來兩三日內,我可能要叨擾貴莊園番。”

“請便,這裡也只有住宿的地方了。”尤莉亞披上針織罩衫,那種上面滿是“鐵錨”花紋的,開始收拾餐具起來。

奧里斯塔諾平原是片風景如畫的地方,這裡距離海岸比較遠,滿山都是翠綠的樹木與灌木,平野則是一眼望不到頭的田地,卡拉比斯坐在一片陰涼的樹蔭下,在汪水潭前愜意地垂釣著。遠處,空曠的道路上,吹著笛子跳著舞的伶人們,正在把一捆捆乾草做成人形,準備慶賀豐收的祭典。農人和奴隸們正在莊園內揮汗如雨,收割著大批的穀物,而商隊也正在冒著熱浪和風塵趕來,準備收購整個平原糧食的產出,運出薩丁尼亞島出售。

畢竟,薩丁尼亞島還是以穀物輸出最爲著名的。樹蔭下的卡拉比斯,看到幾個穿著坎佩尼亞地區特色服裝的商賈,正在人羣裡高喊著什麼,並急切地用一袋袋錢幣,和莊園裡的記賬員結算賬目時,他笑了起來,因爲他當然知道,這些商賈正是他讓哈巴魯卡自薩丁尼亞島各處僱來的戲子,表演起來倒是挺專業的,怪不得上臺時都戴著假面呢!

“羅馬城今年的小麥供應肯定緊缺,所以我們從坎佩尼亞跑來,以比往年多三成的價格,收購各地莊園的小麥,希望在羅馬城裡賣出個好價錢。”

“你們在島上,大概不太明白外面的局勢吧!因爲戰爭,小亞和埃及今年的小麥都很難運進來,上等貨色的全指望薩丁尼亞島了。”

“沒有收割完不要緊,我們可以預先把你的麥子買下來,不管賣得賣不得出去,也不管途中有何風險,價錢絕不變動。”

“伊特魯尼亞和坎佩尼亞、那不勒斯,莊園全都種植奢侈作物的,我們在那兒根本收購不到麥子,您得體恤我們,我們光是來這就花了大筆錢財了,更不要收購和運輸麥子去羅馬的錢了。”

幾個“商隊”在島上南南北北地來回一玄乎,整個島上的莊園就熱鬧起來,主人或管事紛紛叫奴隸們把收割的,沒收割的麥子全部著意好,收割好的急忙開始加工儲藏,沒收割好的加派人手“衛護”起來,生怕被劫走似的。

到了第三日傍晚,卡拉比斯帶著漁具回到莊園時,小寡婦正靠在門前,對他問了句:“這兒究竟怎麼了?和你有關係嗎?”煙塵下,到處都是商隊像馬蜂般涌動,很多莊園門口入夜後都人聲鼎沸,那裡豎起了議價牌,記賬奴隸不斷地往上面貼上新的銅籌碼,市場的恐慌和刺激已經蔓延開來,全島的商隊、高利貸者都行動起來,瘋狂搶購麥子,就算沒收割沒出倉的,商隊也開出價格來預訂,很類似於“期貨”性質。而薩丁尼亞島上的各個港口的船隊、人力運輸的價格都飛騰起來,很多商隊對此的投資都超越了以前價格的五成、八成甚至一倍,還不包括中途運輸這些穀物的付出,但他們還在咬著牙,被眼前虛幻的市場所鼓舞著——現在的季節暴風雨來臨的可能性不大,只要把穀物輸送到羅馬城去,現在的一切支出都是值得的。

而很多商隊在羅馬城裡反饋來的信息,也確實驗證了他們的判斷,一切都是沒錯的,風聞元老院已經著手成立配糧委員會,準備在各地籌措糧食,來應付伴隨冬季而來的城內糧食短缺的痼疾。多年前,正是龐培擔任過這一職務,他在花大力氣剿滅沿岸的海盜後,又想盡辦法在各地購買糧食,運進羅馬城,才平息了高騰的穀物價格。

看著這種瘋狂的景象,尤莉亞懊惱地捂著嘴,說“早知道我不該把麥子抵債的,奧菲勒努莊園的麥子熟得早麥穗也更飽滿。”

“現在就不要考慮麥子的事情了,哈巴魯卡已經幫你投資了薩丁尼亞幾乎每一艘船的股份,到時候你就等著收錢好了。”卡拉比斯拍了下尤莉亞的肩膀,“還有,來年奧菲勒努就不要種麥子了。”

“爲什麼?”

“因爲薩丁尼亞島的商隊今年就會大部分破產,而莊園則會賺取比往年更多的錢財,你現在就把自己的維拉分成區域僱人來精耕細作,我建議你,養殖蝸牛、蜂蜜、罌粟、花卉這幾樣東西,快捷、高產,起碼夠你傾銷幾年的了。”

尤莉亞點點頭,而後又帶著不滿,對卡拉比斯說到:“爲什麼我要聽你的!”

“因爲你投資船隊的錢,全是我的!”

第7章 鴻溝之吻第9章 一觸即潰第1章 爭分奪秒第1章 隧道和渡槽第33章 克勞狄之死第7章 鴻溝之吻第7章 小樹林第22章 王室葬儀第19章 寬赦第32章 阿非利加第17章 喀提林的頭顱第7章 小樹林第32章 阿非利加第14章 絞刑和安東尼第25章 先機第21章 墨丘利大神廟第30章 攻守第23章 食屍鷹·龐培第21章 再逐第29章 KORYKOS第22章 疾驅第9章 恫嚇第13章 Peculium第12章 金古盧姆第3章 神意第13章 軍心歡動第19章 斬首第24章 吹笛者的遺囑第14章 訓誡第6章 卡拉比斯和卡拉比婭的戰鬥第21章 解放第13章 決戰第13章 馬塞利亞的執念第27章 禿頂市政官第3章 神秘三腳架第18章 黎克達尼亞第13章 馬塞利亞的執念第6章 新軍團第8章 與加圖的談判第11章 羅德島的曙光第32章 三月十五第23章 赫利斯滂的老兵第31章 王之咆哮第20章 明珠之毀滅第6章 來自帕提亞的使者第29章 三角關係第18章 埃米利烏斯巨獸第10章 宣戰第21章 喀西約的海戰第20章 金之座第9章 蘇雷納第22章 路庫拉斯之怒第1章 新陣型第33章 奔走第11章 少凱撒第29章 父與女第28章 整編第17章 威風堂堂克勞狄第31章 遺孀分配第16章 小豔后的圖謀第5章 暗潮第30章 預言家與宴會第10章 怪物之初啼第10章 神聖的麥田第17章 合圍第24章 小雷神第26章 狄奧圖索斯第11章 奇諾多夏 奇諾多夏第20章 通往烏爾紹之路第29章 三角關係第15章 索取遺產第1章 黑海的行宮第5章 開麥斯的情報第22章 阿西馬努斯山第13章 淫邪瘟疫第25章 虛情真意第27章 禿頂市政官第26章 分疆裂土第13章 公敵第7章 帕魯瑪·卡拉比斯歡迎您第1章 隧道和渡槽第12章 榖中第6章 遠征籌劃第32章 獸檻的破碎第2章 鬥劍第31章 障眼法第8章 殘卷第5章 開麥斯的情報第26章 真相第32章 候選人第29章 大馬匪康巴諾第12章 好感第3章 神秘三腳架第24章 阿奎拉授首第10章 怪物之初啼第13章 公敵第17章 當面之敵第8章 沒有會面的會面第2章 舌尖上的火與劍第7章 受命
第7章 鴻溝之吻第9章 一觸即潰第1章 爭分奪秒第1章 隧道和渡槽第33章 克勞狄之死第7章 鴻溝之吻第7章 小樹林第22章 王室葬儀第19章 寬赦第32章 阿非利加第17章 喀提林的頭顱第7章 小樹林第32章 阿非利加第14章 絞刑和安東尼第25章 先機第21章 墨丘利大神廟第30章 攻守第23章 食屍鷹·龐培第21章 再逐第29章 KORYKOS第22章 疾驅第9章 恫嚇第13章 Peculium第12章 金古盧姆第3章 神意第13章 軍心歡動第19章 斬首第24章 吹笛者的遺囑第14章 訓誡第6章 卡拉比斯和卡拉比婭的戰鬥第21章 解放第13章 決戰第13章 馬塞利亞的執念第27章 禿頂市政官第3章 神秘三腳架第18章 黎克達尼亞第13章 馬塞利亞的執念第6章 新軍團第8章 與加圖的談判第11章 羅德島的曙光第32章 三月十五第23章 赫利斯滂的老兵第31章 王之咆哮第20章 明珠之毀滅第6章 來自帕提亞的使者第29章 三角關係第18章 埃米利烏斯巨獸第10章 宣戰第21章 喀西約的海戰第20章 金之座第9章 蘇雷納第22章 路庫拉斯之怒第1章 新陣型第33章 奔走第11章 少凱撒第29章 父與女第28章 整編第17章 威風堂堂克勞狄第31章 遺孀分配第16章 小豔后的圖謀第5章 暗潮第30章 預言家與宴會第10章 怪物之初啼第10章 神聖的麥田第17章 合圍第24章 小雷神第26章 狄奧圖索斯第11章 奇諾多夏 奇諾多夏第20章 通往烏爾紹之路第29章 三角關係第15章 索取遺產第1章 黑海的行宮第5章 開麥斯的情報第22章 阿西馬努斯山第13章 淫邪瘟疫第25章 虛情真意第27章 禿頂市政官第26章 分疆裂土第13章 公敵第7章 帕魯瑪·卡拉比斯歡迎您第1章 隧道和渡槽第12章 榖中第6章 遠征籌劃第32章 獸檻的破碎第2章 鬥劍第31章 障眼法第8章 殘卷第5章 開麥斯的情報第26章 真相第32章 候選人第29章 大馬匪康巴諾第12章 好感第3章 神秘三腳架第24章 阿奎拉授首第10章 怪物之初啼第13章 公敵第17章 當面之敵第8章 沒有會面的會面第2章 舌尖上的火與劍第7章 受命