第一更,求一切
“就在這里等嗎?”
坐在梵蒂岡博物館的長(zhǎng)椅上,少年就像個(gè)普通的孩子那樣,好奇地打量著周?chē)囊磺?。他的提?wèn)漫不經(jīng)心,似乎一點(diǎn)兒都不介意再多等一會(huì)兒。
也難怪,這里原是教皇宮廷。所收集的稀世文物和藝術(shù)珍品,堪與倫敦大英博物館和巴黎盧浮宮相媲美。就算事實(shí)上對(duì)于藝術(shù)又或者宗教并不感興趣,但眼前厚重的歷史沉淀也足夠卡爾斯唏噓了。
“您可以在附近走走,少爺。”
老管家躬身,用溫和的聲音開(kāi)口——塞繆爾絕對(duì)是最稱(chēng)職的仆人,不論是到了哪里都不會(huì)失去風(fēng)度,而同時(shí)也不會(huì)讓主人為難。
“哈,那太好了?!?
男孩兒站起身來(lái),但他的一舉一動(dòng)并沒(méi)有因?yàn)樾老捕靡馔巍共蝗缯f(shuō),除了那張燦爛的笑臉,卻一點(diǎn)兒也看不出他語(yǔ)氣中的喜悅。
是的,卡爾斯可沒(méi)有忘記自己的身份…歐洲的局勢(shì)已經(jīng)劍拔弩張,他來(lái)這里可不是為了做旅游之類(lèi)的事情。說(shuō)得難聽(tīng)一點(diǎn),他現(xiàn)在既是天主教手中的人質(zhì),也是Hellsing與羅馬之間的免戰(zhàn)牌…
而之所以這顆質(zhì)子是由英國(guó)新教提供,梵蒂岡負(fù)責(zé)看管,自然也是因?yàn)榘凑宅F(xiàn)在的局勢(shì)來(lái)看,新教處于較為不利的地位。
…不過(guò),這些對(duì)于現(xiàn)在正在此處的卡爾斯和塞繆爾來(lái)說(shuō)都沒(méi)有意義。
男孩兒的身份也好,待遇也好,處境也好,未來(lái)也好…這些,都是大人物們談判桌上的籌碼,從出生到現(xiàn)在,卡爾斯從未如此重要,又從未如此無(wú)名。他能夠做的,只是服從任何雙方達(dá)成的共識(shí),然后在條約被撕毀之前,一直扮演好這個(gè)可笑的角色罷了。
“哪一位是卡爾斯·范布隆克·溫蓋茨·海辛?”
大約兩個(gè)小時(shí)的等待之后,梵蒂岡方面的接待人員才終于露面。那個(gè)一身黑色祭衣的神父邁著莊重嚴(yán)肅的步伐來(lái)到兩人的身邊,用冰冷的聲音開(kāi)口詢(xún)問(wèn)。
雖然,這樣的問(wèn)話(huà)對(duì)于眼前這一老一少的組合來(lái)說(shuō)根本就是多余,但男孩兒還是向前邁出了一步。
“是我,神父閣下?!?
他不相信梵蒂岡方面對(duì)于自己這顆至關(guān)重要的棋子沒(méi)有進(jìn)行過(guò)調(diào)查,甚至卡爾斯有理由相信,自己的照片和個(gè)人簡(jiǎn)歷早就已經(jīng)被壓在了“背叛者”的案臺(tái)上,隨時(shí)等待著簽發(fā)成通緝令。
年輕的神父有著高達(dá)健碩的身材,走近一步之后,那種由黑色帶來(lái)的壓抑變得更加明顯,但男孩兒卻好像沒(méi)受什么影響,依舊微微抬頭,禮貌地望著面前的青年人。
然而年輕的神父卻皺起了眉頭…和傳聞中一樣的紅色雙眼,而他也的確從其中感受到了不尋常的閃光。
——果真像之前了解的,這是惡魔的孩子嗎?
…這些新教徒。
他低聲的抱怨了一句,然后重新繃緊了面孔。
“請(qǐng)你在這里稍后,很快會(huì)有人來(lái)接你?!?
然后他偏過(guò)頭,不知道是因?yàn)橛惺裁丛?huà)要和老管家談,又或者是不想再看見(jiàn)面前這個(gè)古怪的小孩兒。
“塞繆爾閣下,我想我們需要換個(gè)地方談?wù)劇!?
于是,在最后看了卡爾斯一眼之后,老人跟隨著年輕的神父離開(kāi)了,偌大的展覽廳只剩下了男孩兒一個(gè)。
他沒(méi)有坐回長(zhǎng)椅上,反倒是依然興致勃勃地打量著展廳里的一切…這些他已經(jīng)看了兩個(gè)小時(shí)的東西好像真的有什么特殊的魔力,吸引著他不厭其煩的細(xì)細(xì)摩挲。
窗外,午后的陽(yáng)光要比清晨時(shí)多了幾分燥熱,向外看去的話(huà),白茫茫的光亮刺得人睜不開(kāi)眼睛。自然,他也沒(méi)法兒在那些花圃掩映的小道中找尋老管家的身影…也許,這就是他們最后一次見(jiàn)面了吧?
一念及此,卡爾斯不免有些遺憾,卻依然沒(méi)有為自己處境擔(dān)憂(yōu)的意思。對(duì)一個(gè)七歲的男孩兒而言,煩惱的時(shí)候還沒(méi)有到來(lái);而對(duì)于他而言,這些瑣事還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不足已讓他煩惱。
“嗒,嗒,嗒…”
硬底皮鞋敲擊地面的聲音響起。這一次,卡爾斯等待的時(shí)間倒是短了不少。
對(duì)方,是從走廊另一端的房間走來(lái)的——背向他的方向,男人的腳步比起之前的年輕神父要穩(wěn)重而沉郁的多,甚至還帶著些許壓抑的味道。
調(diào)整了一下自己的外套和領(lǐng)口,卡爾斯轉(zhuǎn)過(guò)身,面向那個(gè)逐漸靠近的男人…和普通的神父不同,雖然他的胸口也垂著銀質(zhì)的十字架項(xiàng)鏈,但在天主教的圣地,他卻好像并沒(méi)有穿著祭衣。
這位,就是來(lái)接自己的人吧?
如此考慮的卡爾斯又先前走了一步,而對(duì)方的腳步也沒(méi)有停下——銀色的圓框眼鏡裝點(diǎn)著透明的鏡片,而因?yàn)楣饩€(xiàn)和角度的問(wèn)題,那些反光的玻璃讓男孩兒無(wú)法看清對(duì)方的眼神。
直到此刻,才終于能看清那個(gè)罩著灰白色外套的家伙到底是個(gè)什么模樣。
黃色的莫西干發(fā)型如同盛怒時(shí)的怪人,根根堅(jiān)硬地直沖天空。典型的歐洲人五官,不管是高挺的鼻梁,又或是平整的面頰——立體感十足的面孔,讓這個(gè)看起來(lái)還很年輕的男人充滿(mǎn)了英氣和瀟灑。
但毫無(wú)疑問(wèn)…那份就算在陰影里也可以窺測(cè)的虔信,表明了對(duì)方神父的身份。
“你是卡爾斯?”
他低頭,少年看見(jiàn)了那綠色的瞳孔,以及面無(wú)表情的面龐——明明是神父,反倒給人一分惡魔的敬畏。
“是我,神父閣下?!?
他帶著笑臉,依舊如此回答。
男孩兒天真的笑著,幼小的紅瞳惡魔卻仿佛最純潔的天使。
“您是來(lái)接我的嗎?”
他如此問(wèn)道,其實(shí)并沒(méi)有包含字面以外的意思。
“是的?!?
“去哪兒?”
“你會(huì)喜歡的?!?
“那…能請(qǐng)問(wèn)您的名諱嗎?”
這回,神父猶豫了片刻,然后才開(kāi)口
…
“亞歷山大·安德森。”