羅裡安這才發現這片葉子竟然是金黃色的,紋路脈絡清晰,葉梗葉脈晶瑩剔透好像透明的水晶一樣。這片落葉就像鑲嵌了透明水晶的金葉子一樣漂亮。
羅裡安正在細細的觀賞,不停讚歎大自然的巧奪天工,眼前又一片落葉飄落,他連忙伸手再次抓住落葉。
再仔細一看,發覺這片落葉也跟鑲嵌了透明水晶的金葉子一樣。
羅裡安越是細看兩片葉子,越是驚歎。
不是驚歎這兩片葉子的美麗和精緻,而是驚歎——這兩片也葉子竟然一模一樣,形狀、大小都完全吻合,紋路和色澤都一模一樣、分毫無差。
“世界上沒有兩片完全相同的樹葉。【注1】”羅裡安驚歎道,“這兩片樹葉怎麼可能一模一樣?”
就在這時,又一片葉子落了下來,羅裡安好奇想要抓來比對一下是不是還有這樣的巧合,卻看滿天金黃葉子嘩啦啦落下來,像是撒落的綵帶和碎花兒,只是都是金色葉片。
何處來這些黃葉啊?周圍樹木不都鬱鬱蔥蔥嗎?
羅裡安轉頭一看,見到絢麗奪目的場景,翠綠的樹葉開始變得深鬱,逐漸泛起黃斑,然後大塊大塊變得金黃,最終完全成爲金色。它們從樹枝上飄落,樹木搖曳起微風,將它們捲上半空,然後就像碎花一樣撒落。
而墜落黃葉後的枯枝上又迅速鼓起葉苞,快速吐出新芽,新芽快速打開,從黃綠變得嫩綠,從嫩綠逐漸深鬱,成爲又一片一片一片的完整綠葉。
落葉墜地後加速腐敗,融入泥土,最終消弭於無形之中。
這三個過程周而復始,迅速且連續。就像科教頻道的紀錄片裡種子萌發生長開花結果然後凋敗死亡的加速視頻一樣,生命從生至死在羅裡安的眼睛寂靜無聲的演繹,於羅裡安而言是無聲無息的,但實際上在無聲處卻肯定是生機勃勃、熱鬧非凡的。就像默然無聲的啞劇,實際上伴隨著悲歡離合、人生喜憂的無聲歌劇。
羅裡安擡手感覺到手裡有些什麼異樣感覺,擡手,發現兩片金黃落葉已經腐敗消弭,化作細膩的塵埃,從自己指縫間一丁一點的溜走。
“使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。【注2】”羅裡安輕輕揚手,帶著淡淡香氣的塵埃紛紛揚揚,在清風與落葉間悄無可尋處。
“使生如夏花之燦爛,死如秋葉之靜美。好漂亮的詩句,如我所能,如我所見。”羅裡安身後不遠處滿天金黃葉雨裡,一個平靜而厚重的聲音傳來。
羅裡安轉過有虛瞇著眼睛,目光盡力穿透落葉的帷幕,看到一個金黃中一個綠色的模糊形狀緩緩朝他走來。
那個綠色形狀越來越寬,變成連成一片的綠色。而後金黃的落葉好像受到風力的擾動,逐漸朝著兩邊墜落,只在道理上洗洗漱漱的幾片幾片的灑落。
道路中的綠色清晰了,是幾個身影,前方是一個滿身綠色葉片長袍裝束、頭戴纏繞藤蔓冠冕的中年男人。他身形高大健碩,像一顆粗壯茂盛的大樹。
他大步流星朝羅裡安走來,身上葉片裝束在搖曳,發出嘩嘩的聲響,長袍的尾端在地上脫贅時而偏轉翻飛,伴隨他身邊舞動。那樣子平靜中帶著熱鬧,嚴肅裡充滿生機,高貴卻質樸。
他的身後跟著幾個身著綠衣的女人。她們年紀輕輕二三十來歲,長相巧麗,身材纖長,儘管向前走著,可依舊有些偏斜著上身,微微傾向中間。像是朝向太陽的向日葵,燦爛美妙,青睞於暖陽的光輝。
不過有些遺憾,羅裡安不能做這樣的比喻,這個世界沒有向日葵。
羅裡安看到那個中年男人身影,整個人愣一下,他雖然沒有見過那個中年男人,但他卻已經敢肯定那個男人的身份。
“被這座城市之人尊稱爲綠色國王的大地法師——阿里·鐵貝林!”羅裡安心頭響起一陣陣自言自語的聲音。
阿里·鐵貝林已經走近羅裡安五米內,羅裡安回過神來,表情毫無波瀾,他朝阿里·鐵貝林摘帽點了點頭,表示感謝,“鐵貝林陛下,感謝您的溢美之詞。”
阿里·鐵貝林駐足停下,朝羅裡安看了一眼,笑道:“吟遊詩人?”
“是的,鐵貝林陛下。”羅裡安點了一下頭,並不愕然阿里·鐵貝林能看出自己的階段,一位階段五的大地法師,一個縱橫大海的海盜國王有這樣的眼力不足爲奇。
阿里·鐵貝林笑道:“少有你這樣極富詩歌造詣的吟遊詩人,我以前見那些,大多是強做詩歌,或者假的詩人,真的竊賊。”
阿里·鐵貝林的笑容平靜,帶著些欣賞之色,羅裡安清清楚楚可以看出,阿里·鐵貝林身旁的女人們也可以看清楚。
那些女人裡有些好奇的、欣賞的打量羅裡安,阿里·鐵貝林能這樣稱讚一個年輕人,足見這個年輕人的真才實學。
“站在巨人肩膀上,仰前人鼻息罷了!”羅裡安平靜言道,他只能這樣說,總不能說我也不過是文抄公吧。
然後又朝打量他的女人們也微微行摘帽點頭一禮,以示對她們目光的感謝,不管她們目光裡是什麼樣情緒,羅裡安儘量把禮貌做好,畢竟她們是阿里·鐵貝林周圍女人,自己幾人還打算登上綠色國王號,得罪阿里·鐵貝林不是什麼聰明之舉。
幾位女人微微提起裙襬,還以一禮。其實他們大可不必如此,要知道布萊蒂、費朗、威爾曼的王室女性除了見到比自己身份尊貴者才這樣行禮,絕不會向卑賤者投來任何尊敬的目光。當然,或許這些女人們正在學習布萊蒂、費朗、威爾曼的禮儀,阿里·鐵貝林正在叫他的海盜王國變得更像一個王國。
羅裡安當然不會因爲這些女人的行李誠惶誠恐,那是阿里·鐵貝林的臣民們、沒見過世面的愚人才做該做的。羅裡安既不是阿里·鐵貝林手下的海盜,也不是卑微賤弱的愚人,他自認禮數無缺,叫人挑不出多少不合乎情理之處,也覺沒有不尊重任何人的意思。
【注1】取自萊布尼茲名言。戈特弗裡德·威廉·萊布尼茲,德?國哲學家、數學家,歷史上少見的通才,被譽爲十七世紀的亞里士多德。
【注2】取自泰戈爾詩歌《飛鳥集》。拉賓德拉納特·泰戈爾,印?度著名詩人、文學家、社會活動家、哲學家和印?度民族主義者,諾貝爾文學獎獲得者。代表作《飛鳥集》、《眼中沙》、《園丁集》等。