天天看小說

第26章 什麼是羅馬的政治

“羅馬人是戰爭狂,他們的動機只有一個,那就是根深蒂固的貪婪?!薄滋乩_梯六世之語

※※※

門打開後,凱利與五六個大漢走了進來,開始翻開了堆在地板上的行李:裡面全是短劍與匕首,還有一些精美的小匣子,裡面應該是價值不菲的東西,最後是幾個錢袋,凱利將其中一個扔在餐桌上,對卡拉比斯說:“裡面是五百枚第納爾銀幣——一個集市日後,去大廣場邊的‘羊圈’邊上的第三間小酒館那裡,帶著錢袋和劍,別帶這個女人和孩子,你一個人去?!闭f完後,凱利與那羣人帶上東西,又急速地離去了。

後來向管理員德爾費羅打聽後,卡拉比斯才知道,“集市日”是羅馬城通行的日曆:羅馬城的牛市(大市場)每逢八天便是墟日,平民百姓也就以集市日作爲記錄日子的方式,和後來的星期差不多。於是乎,次日卡拉比斯就蒙著斗篷,來到卡皮托兒的山腳下的羅馬大廣場,這是由行政機構、大神廟、柱廊露天廣場所構成的一個封閉式的區域,也是整座羅馬城政治活動的中心地帶,而所謂的“羊圈”,就是市民大會投票表決的地方——擁有資格的市民進入一大塊用柵欄圈著的土地裡,進行暗箱投票表達,決定支持公訴人,或者支持被告。

按照凱利當初的指示,卡拉比斯沒費太多的工夫,就找到了那家小酒吧,位於進入“羊圈”的街道口處,爲了熟悉這裡的情況,卡拉比斯依著牆角,慢慢踱了進去。櫃檯處站著個胸脯又酥又大的老闆娘,頭髮卷卷垂在兩側,嘴角一顆痣風情萬種,握著酒壺對正在清掃店面,迎接開張的女奴們指手畫腳。“小哥,今天是兇日,難得你起來這麼早,但大廣場不會有你希望看到的鬥毆外加投票的橋段——要來點什麼?波河莊園的葡萄酒,用來蘸點蜂蜜麪包幹再好不過了,今天兇日沒什麼顧客會來光顧,算便宜價,只要五個阿司銅幣(合兩枚塞斯退斯)?!笨ɡ人棺ㄡ?,掏出五個塞斯退斯,對著老闆娘點點頭,而後問:“我是剛來羅馬城的異鄉人,以前在小亞細亞的軍團服過役,現在是個自由民,請問一個集市日後,這兒的羊圈要做什麼事情。”

“小哥來自東方的軍團,那就好解釋了,一個集市日後,護民官要在這裡召集市民大會,議題就是決定對你以前統帥金槍魚路庫拉斯的懲處問題。你認識金槍魚嗎?”老闆娘笑盈盈地將一壺葡萄酒和一碟烤麪包幹端上了桌子,然後倒出一半酒,均勻地澆在麪包幹上,歡喜地收下了五個小額銀幣,又回到了櫃檯上,斜著媚眼望著卡拉比斯,一邊用抹布奮力地擦著櫃檯上的油漬,把一對大酥胸帶得和吊鐘般搖擺。不過卡拉比斯可不想多掏三個塞斯退斯,只換來這樣個“殺必死”,他繼續打探道:“親愛的老闆娘……您得明白,我們這些異鄉人,對羅馬的這套東西是最感興趣的。我想……”

“小哥,那我就得告誡你,在羅馬,好奇心會害死像你這樣的異鄉人——加點蜂蜜吧?!崩祥浤镎f完,又端來一小盅蜂蜜,然後把手指從蜂蜜裡抽出來,慢慢地抹在了自己的胸脯上,貼在卡拉比斯的胳膊邊低聲說:“廣場上每天發生的事情,都是那些掛著公民頭銜的男人在發泄無謂的精力,像小哥這樣的自由民,何必管那麼多呢?男人出去投票,正是你們撫慰在家女人的好機會,怎麼樣,再來五個阿司,這兒的女奴隨你選,就在後院裡辦事。”

“老闆娘,你值多少?”卡拉比斯笑著問道,收回了胳膊。

老闆娘誘惑地將手指上殘留的蜂蜜,輕輕在卡拉比斯的腮幫和嘴脣上塗抹了下,說:“天啦,看在你性感的輕薄嘴脣上,只要你能掏得起二十個德拉克馬,或者二十五個第納爾,也在和我後院裡辦事?!?

“叮叮噹噹”,卡拉比斯拿出二十個德拉克馬,一字擺在桌子上,隨後起身,蒙上了斗篷,“一個集市日後,給我預留個能看到廣場羊圈的位子。”隨後,卡拉比斯就離開了這個小酒館。

七天之後,當星辰還掛在夜空中時,卡拉比斯梳洗完畢,在窗口處看著窄窄的墨黑色的梯伯河道,然後走到臥牀處,波蒂睡的尚熟,帕魯瑪則躺在客廳的躺椅上蒙著毯子,卡拉比斯從牀板下面輕輕抽出了短劍,與那個裝著五百枚第納爾的錢袋,左右挎在腰上,外面倒著蒙上了件厚厚的斗篷,這時波蒂哼哼地從後面摟住了他,晃了兩晃,“別忘記回來……”

“嗯,把我們的錢匣子保管好,有什麼事情,就帶著小鴿子,離開羅馬城,越快越好,去鄉下度日。”卡拉比斯囑咐完,轉身與波蒂接了個吻,隨後躡手躡腳地離開了公寓。

走在彎彎曲曲的道路上,卡拉比斯嘴裡呼著白色的氣息,灰濛濛的清晨依然很冷,他把斗篷捂住了半個臉,深一腳淺一腳,在坑坑窪窪的路面上疾行,路兩邊快速退去的騎樓,像一隻只展著灰色蝙蝠的翅膀,但這時道路上已經有不少人了,大多是推著騾車貨物與攤車的商販們,以及上工的工匠們,去大廣場那邊的裘可拉大道參加集市的,到處都有狗的狂吠聲,把陽光一下下吵醒。

在風騷老闆娘的酒館前,凱利與十幾個同樣披著斗篷的漢子,果然在門口站立著,看到卡拉比斯來了,凱利點點頭,低聲問:“東西帶來了沒有。”看到卡拉比斯給出肯定的答覆,凱利便將頭一擺,衆人跟著他,拐入了酒館後的巷子裡。

往前走了五六百羅馬尺時,卡拉比斯發現,在他們的對面,大約幾十個平民打扮的男子,有的還頭戴花環,正吵吵鬧鬧地走過來,整好兩股人,在狹窄的巷子裡“狹路相逢”。

整個場面安靜了一小會兒,而後對面人羣裡其中一個男子,衝著凱利喊到:“讓開,自由民和奴隸們!我們是羅馬城科洛區的公民,現在要去羊圈,那地方和你們一輩子都不會有關係?!?

“我知道,我知道,科洛區的公民們。但你們也得知道,現在只剩你們一個區,還不肯接受好意的饋贈,執意要和前任執政官,偉大的將軍路庫拉斯爲難,就因爲你們支持龐培那個混蛋?”凱利說完,左手舉起一個錢袋,“這裡是五百個第納爾,卡拉比斯!”得聞後的卡拉比斯也把自己帶的錢袋舉起來,“這兒又是個五百第納爾的錢袋,雙份,全是你們的,聽我的話,放棄前往羊圈,不要去幹擾正常的投票程序,乖乖回去摟著你們的女人睡覺——你們區的護民官現在正在做著這事情。”凱利得意洋洋地說到。

“可惡卑賤的奴隸,你們居然買通了護民官!”領頭的男子揮拳憤怒喊到,他身後的科洛區公民們也鼓譟起來,“不要玷污了我們的政治!讓開!”說完,這羣人舉著火把,就亂嚷亂叫地擠了上來。

“噗!”卡拉比斯的身上的斗篷被噴濺得全是鮮血,他定睛一看,凱利手裡的匕首,從那領頭公民男子的喉嚨對穿而過,“讓我來告訴你什麼是羅馬的政治!”凱利將那男子的頭髮扯住,把他往右側的巷子牆壁上一砸,隨後又從腰後抽出把闊劍,當得一聲,一劍斬下了男子的腦袋,把腦袋往對面的人羣裡一扔,幾個人都驚恐地癱坐在地上,看血滴滴的腦袋在他們的雙腳間,像球般滾來滾去。

跟著凱利來其餘的人紛紛拔出闊劍,“喂,卡拉比斯!”凱利側著頭,對著有些失神的他不滿地提醒道,於是卡拉比斯也拔出了劍,“現在,還要誰要和我談政治方面的話題嗎?”凱利恫嚇道。

對面的公民們都驚呆了,有的人惶恐地扶著牆,躍躍欲跑,有的人不安地看著後面的人,人羣還在猶豫要不要繼續前進,“媽的,動手!”凱利低聲命令道,這會兒卡拉比斯突然奪過凱利的錢袋,連帶自己的錢袋,呼呼兩下砸到了人羣當中,引起了一陣不小的驚叫聲,“沒聽到嗎!都給我滾回去,摟著你們的女人和孩子睡覺,你們不要他們了?滾回去!”

最終這幫公民還是拿著兩個錢袋,一窩蜂地跑開了,“混蛋卡拉比斯,已經被我殺死一個傢伙了,但你把錢全都扔出去了,等於多給了一份?!眲P利用斗篷擦拭著匕首上的血跡,埋怨道。

接著,回到剛剛開張的小酒館前時凱利扔給卡拉比斯一套絲綢衣服,“穿上他,弄得體面點?!?

“這是什麼?”卡拉比斯疑問道。

同來的兩個漢子,舉著白堊泥和火山灰,在小酒館的牆面上塗上“盧修斯·李錫尼·路庫拉斯誠摯問候羅馬所有的公民”的字樣,剛塗完那老闆娘就大呼小叫地跑出來,叉著腰對所有人嚷道:“這個vici的守護神會懲罰你們的,你們這些羊圈職業流氓,到處塗鴉的流氓,你們等著,我馬上就在那個禿頂迷人的市政官那裡控訴你們,罰你們去火神廟打三個月的苦工!”

“穿好衣服,然後帶著這個錢袋?!眲P利根本不理會老闆娘的怒火,塞給卡拉比斯一個更沉重的錢袋,“你馬上坐在酒館裡,見到有人來坐到你對面,掏十個第納爾給他就行,不要多問什麼。剩下的,就當是你的酬勞。還有,這個給你,是Publici的推薦信,事情結束了,帶著它去羅馬城市政司,有人會替你安排工作的?!眲P利塞給卡拉比斯一個青銅的小管子,然後拍拍他的胸膛,與衆人離去了。

換上絲綢袍子的卡拉比斯抹了抹自己的頭髮,走到指著凱利等人背影大罵的老闆娘面前,摸出十個德拉克馬,一個一個彈進老闆娘的春山幽谷間,“這是塗鴉的損失費,還有我的座位替我備好了沒有。”老闆娘看到衣冠楚楚的卡拉比斯,怒氣消了一半,但嘴還不饒人,衝著卡拉比斯打著表示氣惱的手勢,喊到:“別以爲十個希臘銀幣就能打發了,我還要拿這些錢去買鹽和無花果葉,去平息守護神與門神的怒火呢!進來坐吧?!?

喘著氣的卡拉比斯,霎是疲倦的坐在了靠街的位子,把沾著血的路庫拉斯贈送給他的斗篷,還有劍放在了旁邊的座位上,然後將同樣染血的錢袋,擲在桌面上,老闆娘隨後給他端來了鹽拌甘藍,還有盤澆上醋和香料的蛤蜊,“這是定神用的,來羅馬的時間久了,這種事情小哥你也就習慣了。”

陽光灑進了窗戶這裡來,卡拉比斯伏在桌上,大吃大嚼著,一會兒門被推開了,幾名臉上帶著菜色的人走進來,想說什麼又不好意思的樣子,靠在櫃檯上的老闆娘用手摸了摸後頸,對他們向卡拉比斯的方向使了個眼色。對方會意,靠攏在卡拉比斯的面前。

卡拉比斯擡頭看了這些人兩眼,然後想起了凱利的話,從錢袋裡排出足數的,帶著血的第納爾銀幣,那些人便帶著稍稍羞赧的表情,依次接下,其中有個還衝著卡拉比斯頷首,“轉告你的庇主,羅馬的公民也誠摯歡迎他,歡迎他在城中的凱旋式上出現?!?

隨後,陸續不停有人進來,卡拉比斯就邊咬著蛤蜊,邊分發著銀幣,“你是誰?”突然,卡拉比斯的手按住了錢袋,對著一位衣衫襤褸的傢伙問到。

“蘇布拉區的公民,古羅馬三十個最古老氏族的後裔。有問題嗎?”那個歪嘴垂涎的骯髒傢伙大言不慚地說到。

“你是公民?可我記得你,我清晨穿過卡託皮爾山時,看見你在伊西斯女神廟前乞討。你以爲異鄉自由民是好欺騙的,嗯?”卡拉比斯然後把劍舉起來,“別讓哥再看到你,給哥滾開?!?

“小哥,他確實是公民,把錢給他,打發他走吧?!蹦沁?,老闆娘走過來,扔給那傢伙一塊小麥餅,卡拉比斯將信將疑,便只排給他六個銀幣,那乞丐也沒說什麼,接下麥餅和銀幣,就問老闆娘有沒有質量好點的女奴可以快活下,老闆娘伸手,那乞丐給了一個第納爾在她手心,“對了,別忘了送點橄欖油和葡萄酒進來?!闭f完就喜滋滋地進後院去了。

就在卡拉比斯想問老闆娘什麼時,遙遙對面的羊圈,集合的鐘聲響了起來,一羣羣公民按照不同的百人團席位坐定,一個短衫打扮戴著桂葉冠的人,登上了講臺——一個用對外戰爭裡俘獲的青銅船首做成的講臺,舉起自己的左手,聲如洪鐘喊到:“今日的議案,是對前任西里西亞執政總督,東方戰爭統帥路庫拉斯的指控問題,以及路庫拉斯是否可以享有凱旋式的資格方面的表決?!?

接下來,那名護民官在講臺上對議案的宣讀是極其冗長的,卡拉比斯吃飽了後,接過老闆娘遞給他的一杯清水,摸了摸已經乾癟的錢袋,裡面大約還剩三五十枚,吶吶自語:“這就是羅馬的政治嗎?錢和血?”

“也許一百年二百年甚至更遠之前,還不是這樣,我父親曾說過,古風時代的執政官,人們吹著笛子把官位榮添給他時,他還在田中耕種,洗乾淨腳上的泥巴後,他帶領軍隊打敗了蠻族的入侵,然後他卸下了紫色長袍,再次回到田裡去,就和個農民沒有什麼二樣。現在的羅馬城腐壞了,公民關心的不是榮譽,而是戰爭帶來的金銀、奴隸、免費派送的麪包和妓女,還有——賄選舞弊附加贈送的第納爾和塞斯退斯——就像小哥你今天做的這樣,做的不錯,公民只會把票,砸在他認爲值得砸的人上,政治變成了賭博和戰爭,站在臺上的沒有政治家,只有勝利者。”老闆娘用手搭在窗戶,像是在感慨羅馬城的前景,也像是在回答卡拉比斯的疑惑。

“市民們,現在我問你,願意現在對這項議案做出你們自己的決定嗎?”宣讀完的平民護民官,再度豎起手來,不同百人團的公民們也紛紛舉起手來,隨後按照不同的職業,經過預先設置好的不同通道(pons,橋),走往投票箱前不記名,將刻著選擇的陶片投了進去。

“這些人都是剛纔拿錢的人嗎?”卡拉比斯問。

“起碼大部分是,而且你得知道,今天替你庇主做這事的,肯定不止小哥你一個人?!崩祥浤镆性诖皯羯?,笑著說道,“不過,這次的人,和上次市民大會的人又很不一樣了,這表明了他改變了許多公民的資產認證,操控了這場表決的人數對比——你的庇主路庫拉斯果然是最富有的人,他應該和克拉蘇差不多財產了,天知道他爲了這次花了多少錢!”

“老闆娘,哪兒有洗衣房?”卡拉比斯提起了錢袋與劍,起身詢問道,準備離開了。

“這舊斗篷好像是兵士穿的,你還要它做什麼?”

“一個紀念和禮物,老闆娘?!?

“叫我多慕蒳……小哥你在我面前這麼淡定,想必是家有嬌妻?”老闆娘黏糊糊地貼上了卡拉比斯,“洗衣房,左轉第三個街口,那兒規模大些。如果你希望我給你洗,我也十分樂意的,我還能把你從頭到腳好好洗一遍……”

轉過一株無花果樹,卡拉比斯看到了老闆娘所說的洗衣房,院落裡數十名女工正在盆邊奮力洗濯著,卡拉比斯把沾上血的斗篷交給接待員,那接待員提著腥味濃濃的東西,絲毫卻沒有任何驚奇的表示,大約羅馬城這種東西已經司空見慣了。

“十個塞斯退斯?!蹦墙哟龁T把手一伸。

“在你這洗一件斗篷,可以讓我吃上兩頓好的,外加幹一個妓女的了?!笨ɡ人共粷M地說。

那接待員沒好氣地說:“異鄉的自由民,你頭腦沒壞掉吧,但願你能儘早適應羅馬的物價,這兒的便宜妓女幹一發也就摺合兩塊小麥麪包的,怎麼能和洗衣服相提並論?你沒看到,我們這兒都是純人工的嘛,成本太昂貴了。”卡拉比斯往院落裡一看,確實裡面的女人和衣服是密密麻麻的。

“他妹夫的,看來以後得少洗點衣服,真心洗不起?!笨ɡ人剐难e咕嚕著,接過打上印記的陶片塊,準備轉身離去,卻聽到那接待員細著嗓子喊,“範倫玎娜,範倫玎娜,別和個死人樣子的,把這斗篷洗一洗,瞅你這樣,一天能苦到兩個阿司嗎?笨手笨腳的,你爸爸可是在小亞細亞當丘八,生死未卜,你娘還要在家裡當暗娼,你得有點貧苦家女孩的樣子來!”

聽到這話的卡拉比斯心頭一緊,然後他轉身,撥開晾在院子裡的一排排溼漉漉的袍子與短衫,走到接過那斗篷的,一個看起來也就十一二歲的褐黃色頭髮的姑娘前,一看到這範倫玎娜的模樣,卡拉比斯心裡就有底了,他對著她說:“你父親是不是七軍團的,叫海布里達,低階百夫長?!?

那範倫玎娜揚起頭,幾綹髮絲垂在她的額頭前,稚氣未脫的眼看到卡拉比斯盯著她看,嚇得抱著斗篷縮到了牆角,低聲說道:“你是誰……”

“你們家是不是住在花神廟的後面?嗯,範倫玎娜。”卡拉比斯繼續上前一步。

日暮時分,卡拉比斯和範倫玎娜來到了花神廟後巷,一處寒磣的四層公寓裡,比卡拉比斯與波蒂租賃的公寓還要淒涼,灰濛濛的底樓,是個寄養嬰兒的撫養所,靠牆的一排櫃子裡,隔出了一組組抽屜模樣的,許多的孩子,髒兮兮的孩子,就坐在這些同樣髒兮兮的抽屜裡,哭著,喊著,睡著。“這都是誰的孩子?”

“窮人的,和我們家一樣的窮人的,父母出去做工,孩子就寄存在這裡。”範倫玎娜的話語,倒是有些與她年齡不相吻合的成熟。

踏著搖搖欲墜的樓梯,兩人來到了三樓牆壁裂縫斑斑的範倫玎娜的家,叩門後好久,她母親,也是海布里達的妻子,才慌慌張張地開了門,這是個鼻子稍顯鷹鉤的高個子女人,看到卡拉比斯站在一邊,手裡還提著短劍,胳膊上刺著青,就嚇得直哆嗦。

“不請我進去喝一杯嗎,夫人。”卡拉比斯倚在門口,問到。

卡拉比斯老婆渾身篩子般地走了進去,卡拉比斯跟了進去,房間很暗,全是一股黴味,竈臺塌了半邊,什麼傢俱都是黑乎乎的,被煙火薰得,地上幾個地方堆著灰不拉機的破布卷兒,然後卡拉比斯看見一個衣冠不整的男子,正在那裡盪來盪去,裝作一副很無辜的表情,看到卡拉比斯,訕訕地笑了下,牀上亂七八糟。

“不好意思,只有鹽水了?!焙2祭镞_的老婆背對著坐下來的卡拉比斯,在竈臺上忙活著,還是不是驚恐地回頭望一望。範倫玎娜倒是很淡定,輕車熟路地走到搖籃前,逗弄著在裡面哭鬧的妹妹。

“夫人,你得知道,我也是從七軍團來的,剛到羅馬城來,和你丈夫也算是認得……”卡拉比斯接過陶土杯子,喝了一口,對海布里達老婆說到。

第4章 新政第17章 悽慘的突圍第16章 李必達堡第28章 杜諾列克斯第19章 兩線馳戰第13章 Peculium第8章 彈壓祭壇第1章 隱藏的年輕起訴人第5章 密約第12章 反喀提林第25章 莽撞的出戰第12章 好感第5章 庫里奧反轉第2章 孤城薩羅那第1章 怒火焚城第24章 小雷神第15章 準兵變第23章 考古隊選拔第2章 反攻第13章 軍心歡動第15章 痛風第21章 薩丁尼亞島第31章 大彗星第11章 黛安娜女神的母牛第27章 追擊之橋第27章 追擊之橋第10章 六軍團與六軍團第4章 新政第8章 紫帆海盜第25章 羅馬的流雲第4章 阿米蘇斯之炎第5章 布魯圖的困惑第25章 孿生軍團的“譁變”第11章 黛安娜女神的母牛第27章 哈希迪暴動第14章 賽里斯使節第5章 布魯圖的困惑第15章 準兵變第6章 各翼第15章 索取遺產第27章 追擊之橋第7章 安東尼歸隊第13章 Peculium第18章 水時計第32章 畏戰第22章 阿西馬努斯山第12章 火之鐵壁第22章 拖延第4章 新政第2章 新候選人第9章 預兆第28章 父與子第33章 必然的突變第22章 農學家與軍團第8章 血之河第25章 羅馬的流雲第3章 休市第22章 尤莉亞的條件第25章 首攻必我第22章 疾驅第12章 塔普蘇斯第33章 孔狄西烏斯的答覆第8章 啓碇第27章 阿狄安娜的新模範軍第1章 布魯圖的挑戰第18章 水時計第8章 一天內的領養第16章 絞殺第17章 悽慘的突圍第5章 翁與婿第13章 與女王的再會第24章 一個人的酒宴第32章 畏戰第20章 安東尼婚禮第15章 痛風第11章 黛安娜女神的母牛第28章 與阿弗拉尼烏斯的辯論第30章 預言家與宴會第2章 昔蘭尼高地第9章 恫嚇第25章 首攻必我第4章 穴攻第6章 卡拉比斯和卡拉比婭的戰鬥第23章 卡萊救星第14章 佈局第9章 一觸即潰第6章 新軍團第29章 父與女第11章 黛安娜女神的母牛第18章 雷霆萬鈞第32章 鹿角神之罰第31章 主角·配角第21章 解放第6章 新軍團第12章 反喀提林第22章 尤莉亞的條件第15章 角蝰和蝮蛇第9章 客人第21章 薩丁尼亞島第24章 路庫拉斯的離開
第4章 新政第17章 悽慘的突圍第16章 李必達堡第28章 杜諾列克斯第19章 兩線馳戰第13章 Peculium第8章 彈壓祭壇第1章 隱藏的年輕起訴人第5章 密約第12章 反喀提林第25章 莽撞的出戰第12章 好感第5章 庫里奧反轉第2章 孤城薩羅那第1章 怒火焚城第24章 小雷神第15章 準兵變第23章 考古隊選拔第2章 反攻第13章 軍心歡動第15章 痛風第21章 薩丁尼亞島第31章 大彗星第11章 黛安娜女神的母牛第27章 追擊之橋第27章 追擊之橋第10章 六軍團與六軍團第4章 新政第8章 紫帆海盜第25章 羅馬的流雲第4章 阿米蘇斯之炎第5章 布魯圖的困惑第25章 孿生軍團的“譁變”第11章 黛安娜女神的母牛第27章 哈希迪暴動第14章 賽里斯使節第5章 布魯圖的困惑第15章 準兵變第6章 各翼第15章 索取遺產第27章 追擊之橋第7章 安東尼歸隊第13章 Peculium第18章 水時計第32章 畏戰第22章 阿西馬努斯山第12章 火之鐵壁第22章 拖延第4章 新政第2章 新候選人第9章 預兆第28章 父與子第33章 必然的突變第22章 農學家與軍團第8章 血之河第25章 羅馬的流雲第3章 休市第22章 尤莉亞的條件第25章 首攻必我第22章 疾驅第12章 塔普蘇斯第33章 孔狄西烏斯的答覆第8章 啓碇第27章 阿狄安娜的新模範軍第1章 布魯圖的挑戰第18章 水時計第8章 一天內的領養第16章 絞殺第17章 悽慘的突圍第5章 翁與婿第13章 與女王的再會第24章 一個人的酒宴第32章 畏戰第20章 安東尼婚禮第15章 痛風第11章 黛安娜女神的母牛第28章 與阿弗拉尼烏斯的辯論第30章 預言家與宴會第2章 昔蘭尼高地第9章 恫嚇第25章 首攻必我第4章 穴攻第6章 卡拉比斯和卡拉比婭的戰鬥第23章 卡萊救星第14章 佈局第9章 一觸即潰第6章 新軍團第29章 父與女第11章 黛安娜女神的母牛第18章 雷霆萬鈞第32章 鹿角神之罰第31章 主角·配角第21章 解放第6章 新軍團第12章 反喀提林第22章 尤莉亞的條件第15章 角蝰和蝮蛇第9章 客人第21章 薩丁尼亞島第24章 路庫拉斯的離開