天天看小說

第5章 翁與婿

戰爭最大的弱點,是兵士們的肚皮。

——拉丁諺語

德米特留斯是幸運的,當軍團兩天後開撥離開化爲廢墟的阿米蘇斯後,因爲熱水擦洗和吃著熱食,即使只是大麥粥,但畢竟讓他抗了過來,現在擔架上的他,更關心的是容顏有沒有受損的問題。

李必達偷偷向波蒂借了十個德拉克馬,僱傭了其他兩名宿營奴隸,把德米特留斯擡著走路,這位猶太奴隸顯然充滿著感激:“你是義人,你必會得到我的恩報。”

而阿狄安娜始終沒有機會去見路庫拉斯,因爲海布里達的百人隊一直被留在營地,不準進城,連帶著所屬的奴隸也享受相同待遇。

據兵士說,路庫拉斯進入阿米蘇斯後,流下了眼淚,他對部將坦言:“我過去常羨慕蘇拉的好運氣,今天我的這種羨慕之心更加強烈,因爲蘇拉曾保護雅典免於兵禍。”這位將軍把倖存的市民召集過來,發給他們重新安家置業的經費,並勉勵他們把尚在人世的親友喊來,重建阿米蘇斯這座偉大的海港。

大約三天,阿米蘇斯的亂象結束,滿足的軍團兵士,情緒慢慢平復下來,退出了城垣,重新回到了營地。

接下來,路庫拉斯的軍事行動繼續順利開展著,各個分遣隊攻城略地,不久連本都王國的首都錫諾普,也投降了——米特拉達梯六世安排留守此處的,是八千名西里西亞的僱傭兵,大多是海賊出身,根本無心守城,在僅僅五個大隊的羅馬兵士的進逼下,就縱火焚燒了城市,乘船溜之大吉了——但這次羅馬的兵士,沒有再洗劫錫諾普,因爲他們的貪慾在阿米蘇斯得到了滿足,這似可以讓路庫拉斯稍感欣慰。

在米特拉達梯在黑海南岸的根據地全部易色後,路庫拉斯派出了年輕的軍事護民官阿庇斯,前往亞美尼亞的都城,阿塔克塞塔,要求亞美尼亞王特格雷尼斯,交出他的岳父即米特拉達梯六世,現在正託庇於亞美尼亞某處領土之中。

阿庇斯的旅途是漫長而艱辛的,他得穿越密林、峻嶺、鹽水湖,而後達到一片高聳山巒環抱中的,亞美尼亞都城,阿塔克塞塔。這是一座巨大的白色要塞,兼顧著政治與軍事的意義,而且設計者,恰好是百年前羅馬人的死敵——漢尼拔,當時這位迦太基的雄獅正在亞細亞避難,極力勸說亞美尼亞王阿塔克尼斯,以迦太基城爲模板,在此構築能控制四方的都城,將“迦太基城”從海上覆制到山地裡。

當亞美尼亞的貴族們紛紛質疑國王與漢尼拔的決斷時,他們詢問“那些拉丁人距離我們這麼遙遠,爲何要費時費力建這座城池,來防備這樣虛幻的敵人呢?”漢尼拔回答道:“是的,他們現在距離你們很遠,但只是現在,他們一定會來到亞細亞的,會以你們想象不到的神速,來到這塊土地,並且征服這塊土地。爲了避免百年後淪喪稱臣的命運,現在必須做到有備無患。”

百年後,亞美尼亞人幾乎忘記了漢尼拔的警告,他們更享受這座城堡給他們軍事事業帶來的便利——五萬名精銳步騎兵依託著它,四出征戰,特格雷尼斯征服了無數週邊的王國和蠻族,也模仿波斯的皇室,自稱起“萬王之王”來。

現在,志得意滿的特格雷尼斯,開始覺得這座山城窩在僻壤之處,無法體現萬王之王的優越與奢華來,於是他又在陶魯斯山脈前的平原之處,強拉了無數工匠與民夫,蓋了一座平坦的希臘風格的大城,準備作爲將來的新都,都城的名字也以他的姓名來命名,叫特格雷塞塔。(塞塔即城市,意思是“特格雷尼斯的城市”)

現在雖然是深秋季節,特格雷塞塔卻沉浸在狂歡之中,官員、平民甚至是奴隸,不下兩萬人,全都涌入了依靠山麓而建的大賽馬場上,橢圓形的多層跑道,四角設著青銅反光鏡,作爲賽手轉彎的標誌。觀衆如山如海,窮人坐在臨時敷設的席子或凳子上,富人則在奴僕的衛護下,全家端坐在小幾與陽傘下,而賽馬場四周的樓宇露臺,那則是全城最有權有勢的,市政官、總督或者王族纔有權力站立其上觀看的地方。

一聲鑼鼓響,觀衆們呼嘯與喝彩聲掀起了一片片海潮,六名優秀的賽車手風馳電掣,然後一圈圈急速轉彎,隨著裁判處六隻金海豚的依次落下,不斷有賽手的車子在急轉彎時被撞毀、支解,每當這血腥一幕突然出現時,都會激起觀衆更大的尖叫、咒罵與歡笑,因爲不管是窮人還是富人,他們都會在這種賽事裡,博上自己的財產賭賭運氣。

向南的一處帶著葡萄藤花架的露臺上,一名身材異常巨型的魁梧大漢,鬍鬚異常濃密,坐在象牙圈椅上,有些不悅地用手怕打著欄桿,低著頭看著下面的賽事,顯然他資助的賽車手處於劣勢。

身邊的奴隸與扈從,個個都穿著華美的絲綢短衣,不間歇地給這位大漢奉上裝著水果與美酒的黃金盃盞盤子。突然,賽馬場上一聲巨響,那是在最後一圈,兩輛馬車的決賽處,那巨漢很是惱怒地跟著響聲,將金盤子往地上一擲,然後站起了身子,“法奧比這個拙劣的馬師,他欺騙了我,騙了我的馬,騙了我裝飾珍寶的賽車,也騙了我幾個最漂亮的女奴——剛纔那下,他最好當場摔死了,否則明天他就會活得比死還難受。”巨漢發著火時,渾身的肥肉有節奏地抖著。

如潮水般的歡呼聲裡,對面一處露臺上,一個富翁笑容可掬,還挑釁式地端起了酒杯,向這方向的巨漢致意。

“這傢伙是誰?”巨漢瞇著眼縫,盯著那人問到。旁邊的一個老者,顯然是侍衛長身份的,聳聳肩,回答說:“誰知道,反正他是冠軍馬師的資助人。”不久,一名認得對方的奴隸上前,低聲說了兩句。那巨漢拍了拍手掌,吩咐:“來人,給我給對面露臺的,來自薩迪斯城的阿爾西烏斯先生,送去一盤榛果,向他傳達本人的敬意,祝賀他的馬師在這次決賽裡撥得頭籌。”

而後,在奴僕和鬥劍士的簇擁下,那巨漢挽著身邊一名盛裝豔婦的臂彎,下了樓,登上了一個安著孔雀羽毛的氅傘的擡轎,緩緩地離開了人聲鼎沸的大賽馬場。

“兄長,看來你的心情欠佳。”那豔婦與巨漢親暱地坐靠在一起,撫摸著他的大鬍子。

“可惡的法奧比,可惡!也許我的心情一天都不會好了。”那巨漢咕噥著。

這時,賽馬場北面的露臺處傳來了尖叫聲,那個叫阿爾西烏斯的薩迪斯富豪,臉色鐵青,口吐白沫,在不知所措的僕人注視下,躺在地上抽搐著,地上滾得到處都是榛果,不一會兒便氣絕了。

在離去的擡轎上,那巨漢聽到了傳來的聲音,笑了笑,也撫摸了下豔婦的栗色頭髮,說:“不過,現在心情稍微舒暢了點。”

這個巨漢的車駕,在特格雷塞塔的大街上招搖而過,沒人敢阻攔或者擾亂擁有鬥劍士護衛的隊伍。最後,巨漢在一座市中心的富麗堂皇的廳堂前下了車,一羣門戶奴嗶隸出來迎接他,跪下親吻他與那豔嗶婦的腳趾頭,撣去衣服上的灰塵,擦拭華美的車輛。

那巨漢進入廳堂後兩個小時後,正當黃昏時刻,幾名披著希臘長袍的人匆匆從街道那邊走來,有老人,也有壯漢,他們簡單地通報了下,就在門戶奴嗶隸的帶領下,也穿過滿是錦繡幔帳的天井與廊柱,來到最裡面的餐廳裡,那巨漢正在彼處的輕紗帷幕後,與豔嗶婦一同用餐呢,從影子看巨漢吃飯就是用雙手直抓,吧嗒著嘴,聲音很是響亮。

帷幕前,側旁閃出一人,正是之前那巨漢的侍衛長,一個滿臉皺紋的老者,很有禮貌地擋下了這幾人,說:“米特拉大帝正在用膳,還請諸位稍等。”

那幾人中的某位不客氣地嚷嚷起來,“事情緊急,羅馬人派了使者去了阿塔克塞塔,一旦大帝的女婿與羅馬媾和,我們的處境就是甕中之鱉了。”

這時,帷幕在裡面被揭開了,一身著鵝黃色長衫,身段曼妙的年輕貴婦盈盈而出,她明眸善睞、彬彬有禮地向這幾位一一行禮:“尚父,梅特多魯斯;海軍元帥阿基里斯;還有騎兵大將塔克席勒——既然事出緊急,便進來與大帝面談好了。”

原來,這三人,便是米特拉達梯六世的核心班子。肥肥胖胖,長得像只胖頭鮎魚的,是希臘著名的智者梅特多魯斯,米特拉達梯尊稱他爲“尚父”,他和滿臉憤怒的阿基里斯與塔克席勒不同,而是憂心忡忡地走入了餐廳。

米特拉達梯正埋頭啃著一隻嫩羊腿,看到他最得力的部下進來後,連聲表示歡迎,並起身與他們挨個親吻。

當那位鵝黃色長衫貴婦行禮後準備帶著僕人退出時,米特拉達梯衝著她擺手,“我親愛的斯特拉託妮絲,您留下來吧,也許您能給我最合適的意見。”然後他轉身親吻了下嗶身邊依然坐著的那豔嗶婦,“我親愛的妹妹,奈薩,也許你應該去後面的浴嗶室舒散下疲勞,你今天陪我觀看那場蹩腳的賽馬會,應該很累了。”

奈薩充滿妒忌地起身,離開一霎那,惡狠狠地盯著哥哥的侍妾,這個叫斯特拉託妮絲的賤嗶人一眼。

斯特拉託妮絲臉上卻無任何欣喜或緊張的表情,而是低首向奈薩行禮。

僕人走時,關上了四周的房門,米特拉達梯對剛纔嚷嚷的阿基里斯呵斥道:“我親愛的海軍統帥,你方纔不該將重大的機密隨口而出,特別是衆多下人在場時,這樣不利的流言會很快蔓延的。”

“您的女婿態度很可疑,而我們現在寄身在他的新都裡,他到現在還在阿塔克塞塔,甚至不願意見陛下您一面,您的處境讓我想起了當年的漢尼拔,也許我們不久會被您女婿當成禮物,送給羅馬人。”阿基里斯繼續直言直語。

“夠了!”米特拉達梯憤怒地拍了下桌子,碗碟震起好高,然後他像個演說家一樣,“我的摯友,阿基里斯,你以爲我甘心現在的處境嗎?住著這所只值三萬德拉克馬的寒酸宅子,吃著這麼粗劣的食物,沒有獵苑,沒有園林,這種亞美尼亞的窮鄉下,哼!但路庫拉斯消滅了我的軍隊,奪取了我的城市與金錢,我現在必須獲得女婿的支援,必須。”然後本都王一扭頭,衝到了老梅特多魯斯面前,狂熱地親吻他,喃喃著,“尚父,您是全希臘全小亞細亞,最有智慧與辯才的人,我賞賜您三百塔倫特的金銀,您去阿塔克塞塔,去說服我的女婿,讓本都與亞美尼亞攜手,抵禦那些貪得無厭的羅馬人。”

“我……”梅特多魯斯爲難地想說什麼,但米特拉達梯死死地握住了他的胳膊,指甲幾乎要深入到他的肌肉裡去,最後這老者想起家人還在陛下侍衛的“精心保護”下,只能違心地點點頭。

“謝謝,尚父,謝謝您,您可救了我的命啦。”米特拉達梯繼續輕吻著他,隨後問起塔克席勒與阿基里斯,他現在還能動員多少的軍力參戰。

騎兵與海軍的統帥都有難色,支吾道,現在陸上尚有幾千名步兵與千把騎兵還願意接受調遣,至於海上只剩下幾十艘堪用的劃槳戰船。

但本都王連說沒關係沒關係,他還有兩個女兒,已經和帕提亞王與塞浦路斯王締結了婚約,前者可以送來強大的騎兵與弓箭手,後者可以提供龐大的艦隊。

“遠水解不了近渴,我的大帝。”一邊的斯特拉託妮絲突然發言,“何必捨近求遠,亞美尼亞有個附庸國叫哥迪尼,雖是小國,但兵精糧足,國王查比努斯不滿您女婿許久,一直在謀求獨立……”聽到寵妾的提醒,米特拉達梯懊惱地坐在了餐椅上,說“該死,該死,我應該在卡拉比,把其他的妹妹、妻女給帶出來,不該叫巴婁德奪取他們的性命,是的——我完全可以把我和摩妮美的女兒,阿狄安娜,嫁給那個哥迪尼的國王,或者他的兒子。”說完,他痛苦地用手捂住了眼睛,來後悔這個無法挽回的損失。

“大帝,我們在羅馬人的內線,送來了訊息,說路庫拉斯攻陷卡拉比行宮後,安葬了陛下兩位妹妹和兩位妻子的屍體,但並沒有確認找到您的女兒,阿狄安娜。”斯特拉託妮絲寬慰道。

“意思是阿狄安娜還活著?”

“只是可能,大帝。”

“願宙斯庇佑我還有這個女兒吧!”米特拉達梯點點頭,然後勉勵了梅特多魯斯、阿基里斯等人幾句,隨即叫他們退下。

餐廳裡,只剩下米特拉達梯與斯特拉託妮絲,然後本都王擊了兩下手掌,牆上的暗門轉動,侍衛長與另外名武士從其中走出,他們剛纔一直暗藏其後,監視著。

“陛下,那個來自帕加馬的梅特多魯斯,對您的忠誠可是有些可疑,我怕他不會盡心完成任務。”侍衛長意味深長地說到,說完朝斯特拉託妮絲使了個眼色。

“我的父親說得對,陛下。”斯特拉託妮絲會意,那個侍衛長奧比休斯,正是她的父親,本不過是個貧窮的劇院樂師,但米特拉達梯在一次觀看演出時,被領唱的樂師的女兒,即斯特拉託妮絲迷得神魂顛倒,便當即召見了奧比休斯,送給他一座豪華的別墅,三十名奴嗶隸,四匹駿馬,十名宦官,還有足以能堆滿別墅所有房間的財貨。然後,樂師就成爲了本都王宮的侍衛長,樂師的女兒也成爲了本都王最愛的寵妾。

自從之前梅特多魯斯勸諫米特拉達梯,不要過分信任妻妾與宦官時,這對父女就恨上了這位“尚父”了。

米特拉達梯對愛妾的建議表示讚許,他對奧比休斯旁邊的武士吩咐道:“哦,來自加拉太高地的第一劍士,凱爾特人的英雄,戰爭女神愛博娜的右手,畢都伊塔!不知上次我賜予你的兩位女奴,你滿意否?”

這名叫畢都伊塔的武士,臉部塗著深藍色讓人畏懼的油彩,頂著東方式樣的尖頂圓盔,赤嗶裸嗶著巨大而強壯的雙臂,眼神充滿了殺戮與淫嗶欲,砸了咂嘴,說:“除了她們在牀上的尖叫聲不夠悠揚外,其他還好。”

米特拉達梯哈哈笑起來,而後說:“尚父去阿塔克塞塔,就拜託你全程保護了。記住,隨時等候我的信鴿指示,報酬是五十塔倫特。”

畢都伊塔笑了笑,領命退走,接著奧比休斯也告退了,斯特拉託妮絲替本都王解嗶衣,準備陪他入嗶浴,又輕聲建議道:“如果尚父出使不利的話,不光是陛下嫁到亞美尼亞的女兒,其實陛下的妹妹奈薩也許可以扭轉局面。”

“哦?”米特拉達梯取下了脖子上掛著的黃金胸飾,“你是說,特格雷尼斯那傢伙,現在還愛慕著我的妹妹嗎?”

斯特拉託妮絲表示同意地微笑了起來。

白色的阿塔克塞塔,矗立在黑色的羣山之中,亞美尼亞王國深邃的殿堂上,國王特格雷尼斯與王嗶後也是米特拉達梯的女兒奧特裴麗,坐在一大一小兩個寶座之上:本都的尚父梅特多魯斯比羅馬的使節阿庇斯先到一步。

特格雷尼斯,是整個小亞東部最有權勢的男子,他留著捲曲的長髮,鬍鬚修剪得乾乾淨淨,不高的身材,到處顯露出王者的幹練與威嚴。他目光炯炯地盯著階下的老者,也是岳父的使者,聽著對方關於亞美尼亞與本都利害糾葛的冗長的修辭敘述,終於感到不耐煩了,問到:“梅特多魯斯,據說你是整個世界上最有智慧的人物,爲何如此喋喋不休,現在就依你的判斷,認爲我萬王之王,是否應該出兵幫助我的岳父,與羅馬人爲敵呢?”

聽到萬王之王如此發問,梅特多魯斯反倒輕鬆起來,但他還是希望自己的修辭無懈可擊,最後說出這一輩子最蠢的話來:“如果依據我主君的看法,貴國自然與我主君攜手爲妙;但如果依據我個人的看法,貴國與羅馬人爲敵,那是大大的不妙。”

這番話一出,連特格雷尼斯都被逗樂了,他仰起脖子哈哈笑著,聲音震動著宮殿,那梅特多魯斯不知道自己的話究竟如何,只能陪在一邊,一起傻樂。

但奧特裴麗火了,她忍不住從寶座上站起來,指著梅特多魯斯罵道:“我父親資助你,信任你,可你此刻卻展現了一個文人固有的惡劣德行,願天神和國君一起懲罰你。”然後她又轉向丈夫,諷刺道:“我聽說羅馬人不過只有一萬人的軍隊,而且根本缺少馬與糧秣,現在夫君你,還有我的父親,居然讓羅馬人在自己的領土逞兇這麼多年,難道安納托利亞真的沒有鬚眉男兒了嗎?”說完,就在幾名侍女的伴隨下,氣呼呼地離開了殿堂。

特格雷尼斯被如此數落,顏面盡失,極爲惱火地揮手,讓所有人都退下,然後立起身軀,對一名近臣喊到:“彌薩羅,我終日都在聽婦人與修辭家的吵鬧,實在分不清這兩種人有何區別——還是打獵最適合現在的我,你去準備一下!”

這名叫彌薩羅的年輕臣子,脣紅齒白,身材俊美,一向是特格雷尼斯最看重信任的男寵,此刻雖然有話想說,但還是躬身拜倒,隨後領命離去。

不一會兒,王宮後牆的小門處,走出幾位騎馬的戎裝之人,打首的自然是特格雷尼斯,還有彌薩羅以及王子“小特格雷”一路作伴,他們在王宮後寬敞的獵苑裡,縱馬騎射,飛鷹走狗,正在暢快之刻——幾名凱爾特武士,跪在獵苑的柵欄外,說是他岳父的侍衛,是與梅特多魯斯一起來的,有要事通傳。

“真是沒完沒了!”特格雷尼斯雖感到厭煩,也只能提馬越過幾處柵欄,來到了那幾人前,他們都被解下了武器,爲首的高個子滿身都是靛青色的紋身,兇惡無比,捧著一個用絲絹覆蓋的盤子,擡頭對亞美尼亞王說到:“鄙人是本都王的衛士畢都伊塔,方纔會談時失禮了,這是我們主君獻給您——萬王之王的禮物。”

特格雷尼斯用馬鞭,將絲絹輕輕一挑,盤子裡赫然出現的,是梅特多魯斯的首級,還有被砍下的雙手!

亞美尼亞的萬王之王咆哮起來,他咬著鋼牙,對著畢都伊塔,痛罵岳父的殘忍,僅僅因爲一位老者的一時糊塗,就要了這全希臘知名學者的性命。

“梅特多魯斯挑唆兩國友誼,自當了結他的生命。”畢都伊塔波瀾不驚。

這時,獵苑邊上的依山而建的塔樓上又傳來一聲淒厲的長號,特格雷尼斯等人擡頭看去,但見一個人從百米高的塔樓上,被幾人倒著推下,像風箏般墜落,然後便是一聲血肉四散的悶響。

“那人是誰,是哪個膽敢在我的宮殿製造謀殺?”特格雷尼斯喊道,幾名扈從當即縱馬趕去——一會兒,他們滿頭大汗跑回,跪在特格雷尼斯腳下,報告:“是宮廷的邏輯學教師安菲科拉迪。”

“老師啊!”王子小特格雷放聲大哭起來,特格雷尼斯很惱火地繼續追問,是誰竟敢殺害王子的老師。那幾名扈從支支吾吾,最後回答:“應該是王嗶後陛下,吾王。安菲科拉迪在方纔的茶會上出言不遜,說亞美尼亞人不該出兵協助本都,還說他即日要動身前去塞琉古,說什麼亞美尼亞‘小河難容大船’。”

萬王之王的憤怒達到了頂點,一把拗斷了手裡的角弓,大喊難道王的決策還需要女人和奴僕來指手畫腳嘛!

第10章 帕福斯之圍第11章 反伏第29章 海洋蠻族第7章 蘇亞託之戰第16章 父執們第8章 紫帆海盜第32章 南行第2章 下馬騎兵第12章 吹笛者第6章 來自帕提亞的使者第1章 拒婚第14章 小加圖出現第25章 首攻必我第30章 阿庇斯的方案第28章 戰車之戰第3章 費比利婭的憤怒第20章 伊克尼第29章 大馬匪康巴諾第27章 禿頂市政官第16章 遣散部隊第5章 布魯圖的困惑第5章 布魯圖的困惑第19章 出爾反爾第25章 半稅徵收令第23章 考古隊選拔第19章 出爾反爾第32章 畏戰第18章 正面與迂迴第18章 克勞狄婭預言術第13章 命運的號聲第5章 布魯圖的困惑第3章 費比利婭的憤怒第31章 藍圖第30章 攻守第27章 禿頂市政官第31章 聖庫管理員第32章 鹿角神之罰第12章 火之鐵壁第13章 命運的號聲第4章 新政第6章 郎吉士的發財計劃第14章 土崩瓦解第13章 大祭司的處決第6章 私人接觸第20章 安東尼婚禮第8章 與加圖的談判第9章 山道上的廝殺第15章 優拉貝拉的降服第11章 決戰之前第9章 客人第13章 Peculium第12章 推進的戰線第16章 山丘第26章 狄奧圖索斯第30章 生死銘牌第19章 小利奧第12章 反喀提林第1章 死亡阿庫塔第11章 阿皮隆保衛戰第34章 卑言甘語第24章 處置第23章 赫利斯滂的老兵第21章 喀西約的海戰第8章 前哨之戰第1章 隱藏的年輕起訴人第5章 翁與婿第21章 對饕餮的許諾第17章 長袍和女裝第7章 忠誠和背叛第13章 命運的號聲第30章 拳頭與石碑第34章 卑言甘語第7章 埃提烏斯的詛咒第26章 馬筏第26章 王女的恨第26章 真相第22章 新拉科尼亞壁壘第10章 拉賓努斯的連環伏擊第21章 “代理人”第11章 奇諾多夏 奇諾多夏第22章 王室葬儀第24章 朱巴王的戰象第19章 黃雀第27章 不相離棄第22章 勾當第29章 三角關係第26章 衆怒第17章 羅德島人的報恩第18章 水時計第2章 昔蘭尼高地第15章 角蝰和蝮蛇第12章 “後備兵”第26章 李必達木馬第30章 阿蒙河戰役第18章 新的征程第4章 末路第14章 土崩瓦解第15章 準兵變第13章 與女王的再會第11章 神之友
第10章 帕福斯之圍第11章 反伏第29章 海洋蠻族第7章 蘇亞託之戰第16章 父執們第8章 紫帆海盜第32章 南行第2章 下馬騎兵第12章 吹笛者第6章 來自帕提亞的使者第1章 拒婚第14章 小加圖出現第25章 首攻必我第30章 阿庇斯的方案第28章 戰車之戰第3章 費比利婭的憤怒第20章 伊克尼第29章 大馬匪康巴諾第27章 禿頂市政官第16章 遣散部隊第5章 布魯圖的困惑第5章 布魯圖的困惑第19章 出爾反爾第25章 半稅徵收令第23章 考古隊選拔第19章 出爾反爾第32章 畏戰第18章 正面與迂迴第18章 克勞狄婭預言術第13章 命運的號聲第5章 布魯圖的困惑第3章 費比利婭的憤怒第31章 藍圖第30章 攻守第27章 禿頂市政官第31章 聖庫管理員第32章 鹿角神之罰第12章 火之鐵壁第13章 命運的號聲第4章 新政第6章 郎吉士的發財計劃第14章 土崩瓦解第13章 大祭司的處決第6章 私人接觸第20章 安東尼婚禮第8章 與加圖的談判第9章 山道上的廝殺第15章 優拉貝拉的降服第11章 決戰之前第9章 客人第13章 Peculium第12章 推進的戰線第16章 山丘第26章 狄奧圖索斯第30章 生死銘牌第19章 小利奧第12章 反喀提林第1章 死亡阿庫塔第11章 阿皮隆保衛戰第34章 卑言甘語第24章 處置第23章 赫利斯滂的老兵第21章 喀西約的海戰第8章 前哨之戰第1章 隱藏的年輕起訴人第5章 翁與婿第21章 對饕餮的許諾第17章 長袍和女裝第7章 忠誠和背叛第13章 命運的號聲第30章 拳頭與石碑第34章 卑言甘語第7章 埃提烏斯的詛咒第26章 馬筏第26章 王女的恨第26章 真相第22章 新拉科尼亞壁壘第10章 拉賓努斯的連環伏擊第21章 “代理人”第11章 奇諾多夏 奇諾多夏第22章 王室葬儀第24章 朱巴王的戰象第19章 黃雀第27章 不相離棄第22章 勾當第29章 三角關係第26章 衆怒第17章 羅德島人的報恩第18章 水時計第2章 昔蘭尼高地第15章 角蝰和蝮蛇第12章 “後備兵”第26章 李必達木馬第30章 阿蒙河戰役第18章 新的征程第4章 末路第14章 土崩瓦解第15章 準兵變第13章 與女王的再會第11章 神之友