那個禮拜日,勞拉和阿曼樂一起駕車朝北面往幽靈湖前進(jìn),途經(jīng)阿曼樂的兩塊放領(lǐng)地。阿曼樂的農(nóng)地上有一所小屋,但是樹林裡卻沒有任何建築物,只是一些茁壯成長的小樹。這些小樹都是阿曼樂認(rèn)真播種的,而且在未來五年他會用心照顧、培育,這樣他就可以正式地?fù)碛羞@些放領(lǐng)地。這些樹比他想象的要長得好一些,因爲(wèi)他說過如果草原上能長出樹來的話,草原上早就綠樹成蔭了。
“這些都是政府的那些專家想出來的。”他對勞拉說道,“他們希望草原上樹木繁茂,從加拿大到印第安區(qū),都變成森林的海洋。土地局的人早就安排好了這些樹應(yīng)該種在什麼地方,如果你不種樹,你就得不到這些土地。他們至少有一樣是對的,那就是如果這些樹能有一半存活,那它們很快就會遍佈這片土地,並把它變成一片森林,就像東部那些森林一樣。”
“你真這樣認(rèn)爲(wèi)嗎?”勞拉吃驚地問道。她還是無法想象這些草原變成威斯康星州的那些森林來。
“嗯,時間會證明一切的。”他答道,“不管怎麼說,我盡力了。如果可以的話,我會讓這些樹都活下去。”
幽靈湖很美麗,但也很原始。阿曼樂駕車駛過了崎嶇不平的湖岸,湖水很深,每當(dāng)有風(fēng)吹過,湖水就會泛起層層白沫,拍打著岸邊的巖石。幽靈湖旁邊還有一個由印第安人堆起的土堆,據(jù)說這是個墳堆,不過沒人知道里面是什麼東西。那裡還長有白楊樹、野櫻桃樹和野葡萄樹。
在回家的路上,他們經(jīng)過了奧爾森家的放領(lǐng)地進(jìn)入到鎮(zhèn)上。奧爾森家的放領(lǐng)地就在距離阿曼樂放領(lǐng)地的東邊一英里半的地方。勞拉以前從未見過奈莉?奧爾森的家,現(xiàn)在她真替奈莉感到難過,因爲(wèi)她的家看上去那麼小,孤零零地矗立在野草叢中。奧爾森先生沒有馬,只有兩頭耕地用的牛,他們的房子蓋得也不像她家的房子那麼牢固結(jié)實。不過,勞拉不想再多看一眼這個地方,因爲(wèi)她不願去想可憐的奈莉·奧爾森,想著這些會破壞她這天的美好心情。
“再見了,那麼下個禮拜天見。”阿曼樂把勞拉送到了她家的屋門口。整個地區(qū)現(xiàn)在似乎已經(jīng)全然不一樣了,因爲(wèi)她今天看到了亨利湖、湯普森湖和旁邊有著印第安墳堆的幽靈湖。她美美地想著,不知下個禮拜天又會有什麼驚喜的發(fā)現(xiàn)呢。
禮拜天到來了,當(dāng)她看見馬車穿過大沼澤地朝這邊駛過來的時候,她驚訝地發(fā)現(xiàn),阿曼樂和另外一個人坐在馬車上。她好奇地想,那個人會是誰呢,也許他今天不打算駕車出去玩吧。
當(dāng)馬車在她家門口停下來的時候,她看見奈莉?奧爾森和他坐在一起。還沒等阿曼樂開口說話,奈莉就大叫道:“勞拉,快上來。和我們一起出去玩。”
“需要幫忙嗎,懷德?”爸走到馬頭前問道。阿曼樂向爸道謝了。然後爸勒住繮繩的時候,阿曼樂就扶著發(fā)呆的勞拉上了馬車,奈莉挪了點兒位子給勞拉坐下,並用防塵布把勞拉的棕色裙子圍起來。
他們在駕車的時候,奈莉就說起話來。她非常喜歡這個馬車,也非常喜歡這兩匹小馬;她很讚賞阿曼樂的駕車技術(shù),並對勞拉的衣服大肆讚美了一番。她說:“啊,勞拉,你的遮陽帽實在是太漂亮了!”她從不停下來讓別人回答。她十分想去看看亨利湖和湯普森湖,她只是聽說過它們;她覺得今天天氣也實在是太好了,鄉(xiāng)間也非常漂亮,當(dāng)然這裡還是不能和紐約州相提並論。但這是在西部,又何必要去和紐約州相比呢?
“勞拉,你怎麼不說話呢?”她不停地問,然後又馬上笑道,“我的舌頭就不能安靜下來,它要一直動個不停呢。”
勞拉的頭很痛。她的耳旁一直嗡嗡作響,她氣極了。阿曼樂似乎很享受這個出遊,至少從表面上看,他顯得十分愜意。
他們到達(dá)亨利湖和湯普森湖,並在兩湖之間的狹長地帶行進(jìn)著。奈莉認(rèn)爲(wèi)這兩個湖實在是很美;她喜歡這湖,喜歡這水,喜歡這樹木,而且她特別喜歡週日出來玩耍。她覺得一切都實在是太美了。
他們回來的時候,太遠(yuǎn)已經(jīng)落山了。因爲(wèi)勞拉的家最近,他們就先在她家停了下來。
“我下個禮拜天再過來,”阿曼樂扶著勞拉走出馬車時說道。奈莉插話道:“是的,我們會來接你的。你難道玩得不開心嗎?你不覺得很有趣嗎?那麼下個禮拜天再見了,別忘了,勞拉,再見了。”阿曼樂和奈莉朝鎮(zhèn)上的方向駛?cè)チ恕?
接下來的一個禮拜裡,勞拉爲(wèi)這個問題感到煩躁不安,到底是去還是不去呢?和奈莉一起去玩一點兒意思也沒有。但要是她不去的話,這正好遂了奈莉的願,那正是奈莉所期望的啊。如果這樣,奈莉一定想方設(shè)法在每個禮拜天都纏著阿曼樂,讓他駕車出去玩。
勞拉最終決定要和他們一起去玩。
那個禮拜天的情況和上個禮拜的大同小異。奈莉一直不停地說著話,她興致很高,一直和阿曼樂有說有笑,完全忽視了勞拉的存在。她肯定很得意,因爲(wèi)她知道勞拉實在不能忍受這樣的情形了。
“啊,樂樂,你把這兩匹小馬訓(xùn)練得太棒了,你駕馭得簡直太美妙了。”她靠在阿曼樂的手臂邊,一個勁兒地誇著他。
勞拉用防塵布把腳裹得更嚴(yán)實些,可當(dāng)她坐直身體的時候,不小心讓防塵布的一角露出了車外,防塵布被風(fēng)吹得飄起來。這可把兩匹小馬嚇著了,它們立即狂奔起來。
奈莉嚇得尖叫,緊緊抓住阿曼樂的手臂,可阿曼樂那時正需要用手臂去控制馬匹。勞拉趕緊將飄飛的那塊布收了回來,緊緊壓住。
然後馬匹就安靜了許多,繼續(xù)小跑著。
“啊,我可從沒受過如此大的驚嚇,剛纔差點兒把我嚇?biāo)览病!蹦卫虼罂诘卮鴼猓会嵊终f著,“馬真是野蠻的傢伙,啊,樂樂,它們究竟?fàn)?wèi)什麼要那樣飛奔啊?你可千萬別讓它們再像剛纔那樣了。”
阿曼樂側(cè)身看了看勞拉,什麼也沒說。
“如果你瞭解它們的話,馬是很聽話的。”勞拉說道,“不過我想這馬和紐約的馬會不太一樣吧。”
“嗯,我從來都不曾瞭解過這些西部的馬,紐約的馬可溫馴了。”奈莉說著,然後她又開始說著紐約的事情,彷彿她真的什麼都知道一般。勞拉對紐約一無所知,但她知道其實奈莉也不瞭解,只有阿曼樂瞭解紐約州。
快要掉頭回家的時候,勞拉說:“波斯特家就在附近,我們是不是應(yīng)該去看看他們呢?”
“如果你願意,我們就去。”阿曼樂說道。他們沒有掉頭向西,而是繼續(xù)沿著鐵軌向北前行,然後穿過草原到達(dá)了波斯特的放領(lǐng)地。波斯特夫婦走到了馬車旁。
“哈哈,原來馬車把你們?nèi)齻€拉來了。”波斯特先生笑道,他的眼睛一閃一閃的,“這座位比雪橇的座位寬啊,雪橇的座位就只能坐兩個人。”
“馬車就是不一樣呢。”勞拉說道。
“他們好像……”波斯特先生繼續(xù)說道,可被波斯特太太打斷道:“羅伯特,你不請人家下來,進(jìn)屋去坐坐嗎?”
“我們不坐了,”勞拉說道,“我們只是想來看一看。”
“我們是出來駕車玩的。”阿曼樂說道。
“我們馬上就要回去了。”奈莉理直氣壯地說。
勞拉快速地說道:“我們再往前走會兒吧。我從來沒有來過這條路。阿曼樂,還有時間嗎?”
“北邊的路都很好的。”波斯特先生說道。他看著勞拉笑了笑。她確定他明白她的心思,因此她也向他笑了笑。阿曼樂便駕車?yán)^續(xù)向前走。穿過了波斯特家的放領(lǐng)地,他們來到了一個沼澤地,這條道直接通往鎮(zhèn)上,但有些坑坑窪窪,崎嶇不平。勞拉其實早就知道這路不好走,但他們還是繼續(xù)朝北走。
“這個不好玩兒,這也叫好路啊?真是笨死了。”奈莉不耐煩地說道。
“還算好啦。”勞拉安靜地說道。
“嗯,我們再也不要來這裡了!”奈莉生氣地說。可很快她就恢復(fù)了她的好心情,告訴阿曼樂說,不管到哪裡玩,只要有這麼優(yōu)秀的駕車人和這麼好的馬,她都很高興。
另外一條岔路通向西面,阿曼樂便把馬車轉(zhuǎn)到了那條道上。奈莉的家就在前面。阿曼樂扶她下車的時候,她握著他的手,說她是多麼喜歡這次郊遊,而且還說:“樂樂,我們下個禮拜還出去玩,好嗎?”