第28章 夜不能寐,獲益良多
吾友蕭惠鑑:
近日偶然讀到一系列大作,其行文意出塵外,深入淺出地討論了世界文明之興衰,乃社會(huì)學(xué)典範(fàn)之作。
吾觀之夜不能寐,獲益良多。
……
蕭伯納一邊讀契倫拍來的電報(bào),一邊感慨,
沒想到《曼徹斯特衛(wèi)報(bào)》都已經(jīng)賣到哥德堡去了,實(shí)在是出乎意料。
而且,看電報(bào)的意思,契倫似有赴英的打算,說是要結(jié)交一下作者Lu,如果可能,互相引爲(wèi)摯交好友,退一萬步,當(dāng)不了朋友,就算拜師也不是不可以。
蕭伯納不由得苦笑,
契倫一定是看陸時(shí)行文老辣,把陸時(shí)當(dāng)成了某位在威斯敏斯特宮佔(zhàn)據(jù)一席之地的議員老爺,這才心甘情願(yuàn)當(dāng)門下走狗,
要是他知道陸時(shí)只是個(gè)年輕的中國留學(xué)生,不知會(huì)作何感想。
當(dāng)然,拜師這事兒不靠譜,
因爲(wèi)陸時(shí)現(xiàn)在的“學(xué)生”已經(jīng)足夠多了。
隨著時(shí)間推移,《槍炮、病菌與鋼鐵》的影響力逐漸發(fā)酵,倫敦政經(jīng)的學(xué)生們製作《曼徹斯特衛(wèi)報(bào)》的剪報(bào),有的甚至傳起了手抄本,
再這麼下去,陸時(shí)的影響力都要超過蕭伯納這位校監(jiān)了。
蕭伯納將電報(bào)收好,目光右移,
在他的右手邊,十幾份《曼徹斯特衛(wèi)報(bào)》被整齊地?cái)[著,佔(zhàn)據(jù)辦公桌三分之二的面積,
每一份報(bào)紙上都用鉛筆寫滿了批註。
這段時(shí)間,他也一直在追讀,越讀越是驚歎於陸時(shí)的博聞強(qiáng)識(shí),
如此高端的跨學(xué)科學(xué)者,在大學(xué)任教綽綽有餘。
只是陸時(shí)的身份……
蕭伯納苦惱,一時(shí)間竟覺得辦公室有些悶熱,便決定出去走一走,轉(zhuǎn)換心情。
1900年的大學(xué)和現(xiàn)代的大學(xué)完全不是一個(gè)概念,環(huán)境差得非常大:
沒有修剪平整的草坪,
沒有林立的偉人雕像,
更沒有集中發(fā)放豬飼料的食堂。
唯一能拿得出手的,只有辦公樓、教學(xué)樓和圖書館。
蕭伯納朝圖書館的方向走。
沿路,有三三兩兩的學(xué)生聚在一起,穿著厚厚的大衣,坐在牆根、樹下,研讀手抄的小冊(cè)子,完全無視校監(jiān)的視察。
蕭伯納放緩腳步,聽學(xué)生們?cè)谟懻撌颤N,
“Lu認(rèn)爲(wèi),被人類種植的植物反而是不利於野生生長的個(gè)體,這是爲(wèi)什麼?”
“很簡單啊……嗯……比如小麥,小麥自己傳播種子的效率很低,卻正因爲(wèi)這一點(diǎn),有利於人類的採集、種植、培育。”
“那麼Lu的意思是,自然的意志主導(dǎo)優(yōu)勝劣汰,但人類的意志反而讓這種優(yōu)勝劣汰變得不存在了,所以,‘優(yōu)’和‘劣’的定義並不是那麼絕對(duì)。”
“唔……爲(wèi)什麼我竟然感覺你的歪理邪說有些道理。”
……
討論的內(nèi)容太飄,蕭伯納已經(jīng)快要跟不上了。
聽了一陣,他終於忍不住上前,說:“你們?cè)谒伎紗栴}的時(shí)候,儘量別用人格化的方式去理解事物。”
學(xué)生們擡頭,似乎有些迷惑。
蕭伯納繼續(xù)道:“就比如你們說‘自然的意志’,這就是一種人格化。自然沒有意志,優(yōu)勝劣汰是一個(gè)現(xiàn)實(shí)的、冷冰冰的過程,沒必要用那種修飾。”
他自己說完都覺得奇怪,
一個(gè)劇作家,竟然說沒必要用修飾,就挺離譜的。
學(xué)生們面面相覷,
忽然有人問道:“校監(jiān)先生,您剛纔說的那些內(nèi)容,是Lu所想的嗎?”
蕭伯納又不是陸時(shí)肚子裡的蛔蟲,當(dāng)然不知道,
“這……我不好說。”
話音剛落,學(xué)生直接開懟:“那您說的話沒有任何意義啊。”
沒有任何意義啊……
任何意義啊……
意義啊……
啊……
蕭伯納差點(diǎn)兒當(dāng)場(chǎng)背過氣去,就差嗑速效救心丸了。
結(jié)果,致命打擊還在後面,
那個(gè)學(xué)生又道:“校監(jiān)先生,您受大家的愛戴與敬佩是因爲(wèi)您是著作等身的劇作家,至於生物學(xué)、歷史學(xué)、地理學(xué)、社會(huì)學(xué),您還是不要輕易發(fā)表高論了。”
一旁的小夥伴壓低聲音提醒道:“說話悠著點(diǎn)兒。”
前者不以爲(wèi)意,
“校監(jiān)先生是紳士,不會(huì)在意這些的。”
蕭伯納吐血,卻一點(diǎn)兒辦法沒有,還必須表現(xiàn)得非常大度,
他笑著擺了擺手,
“無妨,學(xué)術(shù)討論這種事,言語之間難免有些衝撞。”
說著,蕭伯納呵呵一笑,
“而且你們剛纔說的也沒什麼錯(cuò),我本就不擅長生物學(xué)、地理學(xué)。但要糾正你們一點(diǎn),歷史學(xué)和社會(huì)學(xué),我還是有一些發(fā)言權(quán)的。”
這話透著一絲絲卑微,像是努力要爲(wèi)自己找回場(chǎng)子。
學(xué)生們交換視線,
有人說道:“那……校監(jiān)先生,我有一個(gè)問題。”
不好的預(yù)感在蕭伯納心中升騰而起,
但話已至此,只能硬著頭皮上了,
他說:“你講,我盡力回答。”
學(xué)生立即開口了:“Lu在文章中提到了地理因素是怎樣塑造社會(huì)的,舉了西班牙和印加帝國的例子,校監(jiān)先生,我是西班牙人,我自己都不清楚那些……”
一看就是要問西班牙對(duì)印加帝國的那段征服史。
這哪是蕭伯納能回答的,
他雙目一閃,
“對(duì)了,你是從西班牙來倫敦求學(xué)的,我記得你叫尼……尼……”
學(xué)生接過話茬,
“我的名字是尼加提·尼科利奇,這位是我的朋友,蒂裡·所羅門。”
蕭伯納露出欣慰的笑容,分別拍了拍兩個(gè)小夥子的肩膀,說道:“嗯,很好!你們兩個(gè)很好!有如此好學(xué)的精神,又有刨根問底的求知慾,不怕將來不成器。”
尼科利奇和所羅門二臉懵逼,
“校監(jiān)先生……”
蕭伯納擺擺手,
“好了,你們繼續(xù)討論吧,我就不在這兒打擾你們了。”
說完,一溜煙地朝辦公室去了。
回到辦公室,蕭伯納猛地坐進(jìn)扶手椅裡,拿出菸斗狠狠地吸了一口,隨後抹掉前額的汗珠。
“呼~”
他長出一口氣,心裡已經(jīng)下定了決心,
無論如何,都要把陸時(shí)這樣的人才留在大英!
蕭伯納拿出紙筆,草擬電報(bào):
“尊敬的沃德豪斯爵士……”
約翰·沃德豪斯,第一代金伯利伯爵,
從1847年開始,沃德豪斯就以世襲貴族的身份出任上議院議員,逐步積累政治籌碼,是傑出的政治家,自由黨中堅(jiān),
同時(shí),沃德豪斯也是倫敦大學(xué)聯(lián)盟的名譽(yù)校長。
一般來說,蕭伯納不喜歡和上議院的人接觸,但現(xiàn)在已經(jīng)由不得個(gè)人喜好來左右決定了,
他的學(xué)生們需要校監(jiān)放下面子!
蕭伯納筆鋒誠摯,
尊敬的沃德豪斯爵士:
近日偶然讀到一系列大作,其行文意出塵外,深入淺出地討論了世界文明之興衰,乃社會(huì)學(xué)典範(fàn)之作。
吾觀之夜不能寐,獲益良多。
……
“阿嚏!”
正在遠(yuǎn)渡重洋的契倫打了個(gè)噴嚏。
(本章完)