29
請通知基督山先生:今天夜里有人要潛入他的香榭麗舍大街寓所,妄圖竊取藏在寫字臺(tái)里的若干文件。誰都知道,基督山伯爵勇猛果敢,大可不必請警察局幫忙,因?yàn)榫斓母深A(yù)可能嚴(yán)重影響寫這封信的人。伯爵只需由臥室推門進(jìn)入盥洗室,或事先藏身于盥洗室,即可出奇制勝。若人多勢眾,防范過于明顯,勢必讓那個(gè)歹徒不敢進(jìn)來。而基督山伯爵卻失去了一次發(fā)現(xiàn)仇敵的機(jī)會(huì)。寫這封信給伯爵的人是偶然知道這件事的,如果歹徒這次行竊沒有成功,那么以后他肯定還會(huì)再來。到時(shí)候?qū)戇@封信的人無法再來相告了。
基督山伯爵收到這封信的時(shí)候,是在第二天,他已經(jīng)在奧特伊了。讀了信,基督山首先覺得這是竊賊的詭計(jì),是一個(gè)大騙局,類似于調(diào)虎離山計(jì),把伯爵的注意力轉(zhuǎn)移到別的地方,然后實(shí)施更大的陰謀。這么一想,伯爵差點(diǎn)派人把這封信送給警察局長。
不過,遇到這么點(diǎn)事情就去找警察,決不是基督山的作風(fēng)。基督山轉(zhuǎn)念一想,覺得可能真是他的某個(gè)仇敵,仇敵的目的不在于錢財(cái),而是要取他的性命。
于是,基督山?jīng)Q定將計(jì)就計(jì)。
基督山吩咐貼身跟班趕回巴黎,除了看門人,把那里所有的仆人都帶到奧特伊,并囑咐把底層的百葉窗都關(guān)上。接著他發(fā)了話,說他一個(gè)人在屋里用晚餐,只要阿里過去伺候就行了。伯爵像平常一樣,從容不迫地稍微吃了一點(diǎn)東西。用完晚餐,示意阿里跟他走。
伯爵漫不經(jīng)心地出了門,那樣子絕對(duì)像是散步,絲毫不會(huì)有人想到他去巴黎。
天剛黑的時(shí)候,伯爵已經(jīng)到了香榭麗舍大街他住的小樓對(duì)面。
基督山靠在一棵樹上,用他那雙銳利的眼睛搜索這條雙車道的林陰大道,察看所有的過往行人,又把目光投向邊上的幾條小馬路,看有人是否暗暗藏在那里。當(dāng)確信沒有可疑的人盯他,伯爵和阿里迅速跑到小門前,噌地一下進(jìn)了院子,無聲地進(jìn)了他的臥室。
看門人怎么也不會(huì)想到主人居然回到樓里。
一進(jìn)臥室,基督山示意阿里站著不動(dòng),然后他一個(gè)人走進(jìn)盥洗室,仔細(xì)查看了一遍,那張寫字臺(tái)沒有被動(dòng)過的痕跡,鑰匙還在抽屜上掛著。伯爵鎖上抽屜,拔下鑰匙,退到臥室門前,把門上的雙道鎖簧拔掉,最后回到臥室。阿里已經(jīng)為伯爵準(zhǔn)備好了武器:一枝短馬槍和一對(duì)雙銃手槍。
一切都是無聲地進(jìn)行。
做完這些,兩個(gè)人簡單地吃了點(diǎn),然后做了分工。阿里在樓梯門口守著,自己則盯著盥洗室。
時(shí)間在他們的身邊悄悄地過去。十一點(diǎn)多鐘,伯爵覺得似乎聽到盥洗室那邊輕輕地響起一聲,緊接著又是吱吱響了第二下,然后是第三下。聽到第四下,伯爵明白這個(gè)不速之客在用鉆石劃窗上一塊玻璃。伯爵頓時(shí)感到自己的心怦怦直跳。
基督山向阿里打了一個(gè)手勢,阿里一下子就明白了,來人在盥洗室那邊。阿里向前邁了一步,站到他主人身邊。這時(shí)候基督山不免心焦,急著想知道來的是什么樣的仇人,一共幾個(gè)。
基督山站在臥室的門洞里,看到黑沉沉的盥洗室窗口前冒出一個(gè)更加陰暗的黑影,大約過了十五分鐘,那扇窗就被輕輕地推開了,一個(gè)人從外面跳了進(jìn)來。
這時(shí),阿里示意基督山朝窗對(duì)面看。基督山透過窗子,看到一扇門邊上還有一個(gè)人,只見那人踩在圍墻的墻腳石上,像是在探望伯爵寓所里的動(dòng)靜。看來一共兩個(gè)人,一個(gè)動(dòng)手,一個(gè)放風(fēng)。
伯爵示意阿里盯住街上那個(gè)人,他自己則回頭對(duì)付盥洗室里的那個(gè)家伙。
這家伙以為屋里就他一個(gè)人,于是放開手腳準(zhǔn)備大干了。聽到那個(gè)人拿出一串鑰匙,用一把把鑰匙去試開抽屜的鎖,伯爵明白這只是一個(gè)偷東西的賊。屋子里漆黑一團(tuán),那家伙沒法在短時(shí)間里找出合適的鑰匙,于是他點(diǎn)亮了提燈。
昏黃的燈光照亮了那家伙的手和臉。看見這張臉,基督山伯爵大吃一驚,他認(rèn)出了這個(gè)竊賊。伯爵及時(shí)制止了正舉起斧子的阿里,現(xiàn)在這里已經(jīng)用不著什么武器了。
盡管伯爵把他的聲音壓得非常低,但還是把竊賊嚇得直哆嗦,蜷縮成一團(tuán),提燈也滅了。這工夫,伯爵迅速脫下禮服、背心和襯衫,換了裝。當(dāng)然他那件鋼絲緊身
背心可沒有脫。
等了一會(huì)兒,竊賊再?zèng)]有聽到聲音,于是直起身來,大概他以為剛才的聲音只是自己的幻覺,他又開始撥弄起鎖來。
伯爵來到窗前,看到剛才踩在墻腳石上的那個(gè)人已經(jīng)跳下來,正在大街上溜達(dá)。伯爵輕聲吩咐阿里,要他留在這里,不管聽到什么聲音,不管什么動(dòng)靜,都待在暗處別動(dòng),只有聽到伯爵喊他名字的時(shí)候,他才可以露面。
基督山于是從柜子里取出一支蠟燭,點(diǎn)燃了,乘那竊賊正全神貫注弄那把鎖的工夫,他輕輕把門推開,又故意把手里舉著的蠟燭對(duì)準(zhǔn)自己的臉照著。開門的聲音很輕,那竊賊根本沒有聽見,但他突然看到屋子一下子亮起來,頓時(shí)發(fā)了慌,立即轉(zhuǎn)過身。
“晚上好,親愛的卡德羅斯先生,”基督山說道,“你在這時(shí)候來這兒干什么呀?”
“布佐尼長老!”卡德羅斯驚呼道。他也認(rèn)出了眼前的這個(gè)人,正是那個(gè)給他鉆石的教士。
卡德羅斯怎么也不明白,兩扇門他都關(guān)上了,身邊怎么會(huì)突然冒出一個(gè)人來。卡德羅斯手里的那串鑰匙掉在地上,樹樁一樣地站著,完全驚呆了。伯爵走過去站在卡德羅斯和那扇窗子之間,切斷了竊賊惟一的后路。
“是呀,本人正是布佐尼長老!”基督山伯爵說,“我很高興你還認(rèn)識(shí)我。如果我沒有記錯(cuò)的話,我們快有十年沒有見面了。”
卡德羅斯嚇得魂飛魄散,牙齒咯咯直響。
“長老,長老……”卡德羅斯有氣無力地說。
“你是來偷基督山伯爵的東西吧?”假長老問。
“長老先生,”卡德羅斯驚恐地說,他想往窗口那邊退,但退路已被伯爵無情地?fù)踝×耍伴L老先生,我不知道……請您相信……我向您發(fā)誓……”
“可是,你又怎么解釋這一切呢?”伯爵指了指地上的鑰匙,以及被撬了一半的寫字臺(tái)。
卡德羅斯只恨地上沒有一個(gè)洞,好讓他鉆出去。
在伯爵的盤問下,卡德羅斯供出了他和貝內(nèi)代多在一個(gè)英國人的幫助下,怎樣從監(jiān)獄里逃出來,后來基督山伯爵給貝內(nèi)代多找了一個(gè)假爹,每個(gè)月給他4000法郎,伯爵還立遺囑遺贈(zèng)給他50萬法郎。卡德羅斯用的錢是貝內(nèi)代多給的,貝內(nèi)代多現(xiàn)在的名字是安德拉·卡瓦勒康蒂。
“這么說,我的朋友基督山伯爵在他的寓所招待的是這年輕人?唐格拉小姐要嫁的是這個(gè)年輕人?”
“一點(diǎn)不錯(cuò)。”
有些事情伯爵是知道的,但有些事情伯爵卻不知道。這時(shí)他憤怒地說:“你明明知道他的身世,了解他的劣跡,你為什么躲在一邊不說,你這混蛋!”
伯爵對(duì)卡德羅斯說,他要把貝內(nèi)代多的一切告訴唐格拉,阻止這樁婚事。
卡德羅斯狗急跳墻,從背心里拔出一把張開的小刀,向伯爵的胸口刺去,并兇狠地說:“我看你還怎么說!”
卡德羅斯怎么也沒有想到,小刀不但沒有扎進(jìn)伯爵的胸膛,反而一下子彈了回來,刀刃也卷了。這時(shí)伯爵用左手一把抓住兇手的手腕,用力一扭,那把小刀掉了下來,卡德羅斯疼得哇地喊了一聲。伯爵繼續(xù)用勁扭那手腕,直到他的手臂脫位,雙膝跪下,最后趴倒在地板上。
卡德羅斯只得聽伯爵的,伯爵要他做什么,他就乖乖地做什么。
在伯爵的口述下,卡德羅斯寫下了這樣一段話:
先生:您在府上款待,并以您女兒相許的那個(gè)人原本是苦役犯,他是和我一起從土倫苦役犯監(jiān)獄逃出來的,他在獄中是59號(hào),本人是58號(hào)。此人名叫貝內(nèi)代多,但他從不知道自己的親生父母是誰,所以他不知道自己的真實(shí)姓名。
卡德羅斯簽了名,寫了收信人地址和姓名:昂坦路銀行家唐格拉先生。
伯爵收起信,對(duì)卡德羅斯說他現(xiàn)在可以走了,從哪兒進(jìn)來,就從哪兒出去。
“假如你能平平安安地回到你住的地方,你就離開巴黎,離開法國,你不論到哪兒,只要你老老實(shí)實(shí)做人,我會(huì)派人送一小筆養(yǎng)老金給你的。”伯爵說。
卡德羅斯是借助梯子爬進(jìn)來的,現(xiàn)在自然還得借助梯子爬出去。在卡德羅斯往下踩梯子時(shí),伯爵舉著一支蠟燭走到窗前。這樣,大街上溜達(dá)的那個(gè)人會(huì)清楚地看見一個(gè)
人正從窗口爬梯子下來,另外一個(gè)人在給他照亮。
卡德羅斯卻把蠟燭吹滅了,他怕蠟燭的光亮招惹來巡警。
基督山回到他的臥室,急速向外掃了一眼,從花園一直看到大街。卡德羅斯的一舉一動(dòng),包括那個(gè)溜達(dá)的人,都被基督山看在眼里。
回到地面的卡德羅斯把梯子靠在花園的圍墻上,靠梯子的地方和進(jìn)來時(shí)不同。
外面那個(gè)人急急奔過來,到了卡德羅斯就要翻墻出去的那個(gè)角落守候著。
卡德羅斯慢慢地爬上梯子,到了圍墻頂上,把梯子收起來,靠在圍墻的外側(cè),然后開始下去。那動(dòng)作非常靈敏,幾乎是順著梯子滑下去。滑到一半的時(shí)候,一個(gè)人從陰影里躥出來。當(dāng)他腳正要著地的時(shí)候,那個(gè)人舉起手臂,手上有一把刀子。卡德羅斯還來不及站穩(wěn),那舉起的刀子已經(jīng)狠狠扎到他的背上,他松手放開梯子,大聲喊道:“救命呀!”又是一刀扎來,這次扎在肋部。他倒了下來,嘴里喊著:“救命啊,殺人啦!”喊聲使得兇手更加瘋狂,那人揪住他的頭發(fā),朝他的胸口扎了第三刀。
卡德羅斯的喊聲越來越低。
兇手看到他已經(jīng)喊不出聲了,揪住他的頭發(fā),提著他的腦袋,可能以為他死了,于是撒手放開腦袋,溜走了。
卡德羅斯這時(shí)竟又叫起來:“抓兇手!救命呀!長老先生,救救我呀!”
凄慘的喊聲劃破了黑暗,阿里和他的主人提著燈趕過來。兩個(gè)人架起受傷的卡德羅斯,把他抬到一間屋子。伯爵要阿里去請檢察官維爾福來,順便再把門房叫醒,讓門房去請一位醫(yī)生。
阿里走了出去,屋里只剩下假長老和昏迷的卡德羅斯。
卡德羅斯醒來后,告訴假長老,殺他的兇手是貝內(nèi)代多,伯爵這幢樓的圖是貝內(nèi)代多給他畫的。
基督山拿來藥水,朝卡德羅斯已經(jīng)發(fā)紫的嘴唇上滴了三四滴。卡德羅斯的精神馬上恢復(fù)了不少。
“您有什么要說的,我?guī)湍浵聛恚貌缓茫孔詈竽俸瀭€(gè)字。”基督山提議說。
出于復(fù)仇,卡德羅斯馬上答應(yīng)了。
于是,基督山寫下卡德羅斯的陳詞:
本人死于暗殺,兇手為科西嘉人貝內(nèi)代多,此人與我同在土倫服刑,鎖在同一條鐵鐐上,此人在獄中是59號(hào)。
卡德羅斯用了全身的力氣簽了名,然后倒到床上。
“下面的話請您轉(zhuǎn)述,長老先生,您要告訴他們,他現(xiàn)在取名叫安德拉·卡瓦勒康蒂,住在臺(tái)子飯店,還有……”卡德羅斯又一次失去知覺。
假長老打開藥瓶,讓卡德羅斯聞了聞,卡德羅斯又睜開了眼睛,望著基督山,吃力地說:“那些話您都會(huì)說的,是不是?”
“是的,我都會(huì)告訴他們,而且還有許多別的情況要說。”
“什么情況?”
“我要告訴他們,這幢樓的平面圖是他給你畫的,希望伯爵殺死你。事先他就寫信把你的企圖告訴了伯爵,伯爵不在,是我收了這封信,連夜守著等你闖進(jìn)來。我還要告訴他們說,他就跟在你的后面,自始至終盯著你,后來他看到你準(zhǔn)備翻墻出去,他就跑到圍墻角上躲起來,再后來發(fā)生的事情,他用刀子扎了你……”
卡德羅斯的眼睛駭然地看著基督山,他徒勞地掙扎著想爬起來,喊道:“您都知道,卻不提醒我!”
“不是我不想提醒你,而是你應(yīng)該受到上帝的懲罰。看看你所做過的吧,背棄好朋友,殺人越貨,與貝內(nèi)代多狼狽為奸,你在用刀子扎我的時(shí)候,是多么的窮兇極惡呀……你說你這樣的人,還能被寬恕嗎?”
基督山不想卡德羅斯至死都不明白他的真正身份,他告訴卡德羅斯,他既不是布佐尼長老,也不是威瑪勛爵。
“我是……”基督山安詳而憂郁地看著卡德羅斯,湊到他的耳邊,輕輕地說出一個(gè)名字,似乎伯爵本人也怕聽到這個(gè)名字。
卡德羅斯本來已經(jīng)撐起身子跪著,這時(shí)他張開雙臂,人猛地往后一縮,接著雙手合一,用盡全身的往上舉起:“啊,我的上帝,寬恕我吧!”他雙目緊閉,喊出了最后一聲,吐盡了最后一口氣,死了。
10分鐘后,醫(yī)生和檢察官都趕來了。正在為死者作祈禱的布佐尼長老接待了他們兩人。
(本章完)