27
第二天凌晨,晨曦微露,哈克就起身往卡迪夫山上跑去,來到老威爾士家的門口,他輕輕敲響了緊閉的門。經過了頭一晚驚險的經歷,睡覺的人顯得格外警醒,只聽屋內有人輕呵:
“是誰?”
哈克用低沉而發抖的嗓音回答說:
“是我,哈克,讓人進去吧!”
“孩子,是你!哈克這個名字無論何時都可以打開這道門,快進來吧,歡迎你!”
這句話讓這個四處流浪的可憐孩子心中暖洋洋的,他可從來沒有聽到這樣動聽的聲音。在他有限的記憶裡,這樣熱情而友好的話語從來沒有誰對他說過。
門很快打開了,哈克走了進去,威爾士父子三人迅速穿好衣服,把哈克讓到桌前坐下。
“好孩子,我祝願你一切都很好。太陽已經升得老高了,我想你一定還沒有吃早飯吧,和咱們三個一道吃一頓熱乎乎的早餐吧,馬上就做好了。你就將就著吃一些吧。本來昨晚就打算讓你和我們住一宿的?!?
“我嚇暈了,”哈克說,“一聽到槍聲,我就沒命地朝山下跑,一口氣跑了三、四英里。今天我來是想知道昨晚的事情咋樣了。天沒完全亮我就出門了,我怕遇到那個惡棍,就算是他們已經死了,我還是很害怕?!?
“是嗎?可憐的男孩,想必你昨晚一整晚都非常難受,看,這兒有一張牀,一會吃過早飯,你就在那安安心心地睡一覺吧。告訴你吧,那兩個人還沒有死,我們因此都很懊惱。我們昨晚照你說的路線上了山,按說我們可以很輕易的找到他們,當我們悄悄上了山,樹林裡漆黑一片,完全不辨方向,在我們走到離他們還只有十五英里左右的地方時,該死的,我特別想打個噴嚏,我盡力忍著,可惜沒有忍住,還是響響地打了一個。那兩個傢伙聽到動靜,撥腿就跑,我手裡拿著槍,走在最前面,當時我大喊一聲‘兒子們,快開火!’於是,我們三個人就朝著有響動的地方放槍,一邊開搶一邊追趕他們,他們也往後面開槍,子彈擦著我們的身體飛向後面。他們跑得太快了,一眨眼功夫就不見了蹤影,我們沒有繼續追趕下去,下山報了警,警察在河岸邊每個渡口都布了防,天剛亮就隨我們上山搜查了,我們都看到那兩個壞蛋的樣子了,這點對警察很有幫助,孩子,黑燈瞎火的,你應該是沒有看清他們的長相吧?”
“不,我看得很清楚,我在鎮子上就看到過他們,是從鎮子上一直跟蹤他們到山上的?!?
“那就太妙了,你快說說看,他們兩個到底什麼模樣!”
“其中一個是到我們鎮上來過一兩回的那個西班牙聾啞老頭,另外一個穿得和我一樣破爛,樣子相當醜惡。”
“行!有這些就足夠了,我們認識這兩個人。那天,我們在寡婦家後面的樹林子裡遇到過他們。當時他們一瞧著有人就溜走了。兒子們,現在就去告訴警長,這頓早餐等到明天再吃也行。”
威爾士人的兩個強壯的兒子馬上起身出發了,當他們剛走到門口時,哈克請求說:
“天啊!求你們一定不要告訴別人是我告發的他們,好嗎?”
“那有什麼?不過,如果你不肯的話,就算了。但是,你應該因此而得到獎勵啊!”
“我不要什麼獎勵,只求你們不要說出去。”
老威爾士人安慰哈克說:
“你放心吧,孩子,他們絕不會向任何人透露半句的,當然我也不會了??墒?,這到底是爲什麼呢?”
哈克猶豫著,他不願意解釋原因,只是簡單地說了一下,他對這兩個人中的一個比較熟悉,所以不想讓這個人知道是他告發的他們,說不定他們會殺了他的。
威爾士老人發誓不會告密,他接著問哈克:
“你爲什麼要跟蹤他們呢,孩子?難道他們看起來很像壞人?”
哈克想了想,編了一個還過得去的理由回答說:
“你知道的,誰都認爲我是個倒黴孩子,對此,我也沒有辦法。有時候我也很苦惱,我也想找個新活路,有時就睡不著覺。昨晚又是這樣,因爲失眠,我跑街上去閒逛,走著走著就到了旅店附近的那個破倉庫那裡,我靠著牆根坐下來發呆,這時,這兩個傢伙從我身邊走過,其中一個人胳膊下面還夾一大包什麼東西,我猜測那一定是他們偷來的什麼。他倆正在抽菸,在他們劃著火柴點菸的當口,藉著火光我看清了一個人就是那個西班牙聾啞老頭,他的一隻眼睛上還罩著個黑眼罩。另個一個就是那個破衣料衫,又髒又醜陋的老傢伙?!?
“你能借著那麼弱的火光看清他們兩個的樣子?”
哈克一時語塞,但他硬著頭皮接著說:
“可能是直覺吧,反正我就是那麼感覺的?!?
“然後呢?他們又繼續向前走,你呢?”
“我就站起來,跟在他們身後。天都那麼晚了,而且他們看起來鬼鬼祟祟的,我很想弄清楚他們究竟想幹什麼,就跟蹤他們,一直跟到寡婦門外的樹林裡。我藏在一棵大樹後面,聽到他們對話,我聽到那個穿得破破爛爛
的老傢伙不斷替寡婦求情,可是,西班人就是不肯罷休,他發誓說要對付寡婦,讓她不得好死。就是我昨天告訴你們的那樣?!?
“你再說一遍,孩子,你說這些話都是那個聾啞的西班牙人說的?”
哈克張口結舌,他再次說露了嘴,他原本是想盡量避免提及那個西班牙人的真實身份的,可是,他的舌頭出賣了他的心。他想圓一下謊,可是老威爾士人一直盯著他的眼睛,他越說越離譜。直到最後,老威爾士人說:
“你真的別怕,我的孩子。沒有人會傷害你的。就算是有,我也會保護你的,你要相信我。你已經不小心說出了那個西班牙人是假裝的聾啞人,你不能再遮掩過去了。而且我感覺,你像是知道他的一些事情,但是又不願意說出來?,F在你把知道的說出來吧,我絕不會出賣你的,放心吧,孩子!”
哈克無可奈何地望著老人那張真誠的臉。他湊到老人耳邊小聲說:
“他不是西班牙人,他就是印地安·喬伊!”
老威爾士人一聽,差點從椅子上摔下來,而後,他肯定地說:
“這就對了!一切就很明瞭了。你昨晚說的什麼割鼻子劃耳朵的殘酷手段,都不會是白人能做得出來的。只有印地安人才做得出這樣下流卑劣的事來?!?
一老一小一邊吃著早餐,一邊交談著。
老人還說,他和他的兒子們在臨睡前特地在臺階四周仔細檢查過,沒有任何血跡,卻發現了一大捆東西。
“你們找到了一大捆東西?”
哈克大吃一驚,對於他來說,這句話相當於晴空霹靂,哈克的面色頓時蒼白,他急不可而地想知道那一大捆東西是什麼。
老威爾士人奇怪地看著哈克,不清楚他爲什麼突然會有這樣的表現。
“那只是一大捆盜竊用的工具,你爲什麼突然顯得這麼慌張?”
哈克聽罷,一屁股跌坐回椅子上,他暗暗吸了一口氣,覺得還算是幸運。
老威爾士滿腹狐疑,他說:
“只是盜竊工具,你是怎麼了?你以爲會是什麼呢?”
哈克被逼問得沒有退路了,可是,此時的他上那裡去找到合理的解釋呢?如果能,他願意付出任何代價。但是他什麼也說不出來,而老人又目光炯炯地盯著他,他只說好了一句不著邊際的話:
“我以爲可能是主日學校的課本呢。”
看著神情沮喪的哈克,老人爽朗地笑起來,笑聲響亮得好像把屋子都震動了。笑聲終於告一段落了,老人接著說:
“可憐的孩子,看你精神不太好,面色蒼白的,一定很疲勞了,你是不是病了?你還是先好好睡一覺吧,很快就會沒事的。”
哈克對自己愚蠢的表現很是惱火,居然差點暴露了他必須隱藏的最大秘密。而且,他昨晚在寡婦家門外已經感覺出那捆東西不是財寶,看起來也不像是。可是他又不能肯定,所以一聽到有人找到它,就緊張地以爲那些快到手的財寶飛了呢!話說回來,既然那包東西不是財寶,他就太安心了。那麼照這樣看來,財寶還留在二號點。那兩個傢伙今天肯定會被抓住的,那麼,他就能和湯姆在今天晚上去旅店順利取到財寶,還不用擔心有任何危險。
吃過早飯,有人敲響了威爾士老人的家門。哈克立馬跳起來,想找個安全的地方躲起來,他可不想讓人把他和這個事件聯想起來。
進來的是幾位女士和幾位先生,裡面就有道格拉斯寡婦,而且,他還看到有幾羣正在爬山的人們也在朝這個方向觀望。由此看來,事情已經傳遍了整個小鎮。
老威爾士人不得不把昨晚發生的事情的前前後後說給來訪的人們聽,道格拉斯寡婦非常感激他們對自己的保護。
“事情就是這樣,夫人,也許你更應該感謝另一個人,要不是他,我和我的兒子們也不可能知道你有危險,半夜跑到你家門外。但是他不肯讓我們說出他的名字?!?
這句話一說出口,人們的好奇心頓時膨脹,他們甚至把主要事件都拋到一邊,他們想知道究竟是誰最先發現並盡力去阻止了事件的發生。可是老威爾士人就是不說出這個秘密,任憑大家忍受著好奇心的折磨。
道格拉斯寡婦說:
“我當時正靠在牀頭看書,不一會就睡著了,壓根也沒有聽到外面的聲音。你們怎麼不來叫醒我呢?”
“我們想用不著打攪你。那兩個歹徒不會再來的。他們把工具都丟下了。再吵醒你也沒意義了,難道光是爲了嚇唬你?我讓我家的三個黑人在你家屋外守到半夜纔回來?!?
客人越來越多,故事一遍遍的重複,一直講了差不多兩個小時。
學生放暑假的時候沒有主日學校,所以星期天一早,大家都直接去了教堂,大家聚在一起談論著這件轟動全鎮的事情,鎮上還傳來消息說,那兩個壞傢伙跑得連影子都不見了。
佈道結束了,大家陸續往教堂外走,撒切爾太太快速走到哈珀太太的身邊。
“請問,貝基想睡一整天嗎?雖然我知道她肯定很累?!?
“你說什麼?你家的貝基?”
“對啊,難道她昨晚不是在你家過夜的嗎?”撒切爾太太驚慌地說。
“沒有?。 ?
撒切爾太太嚇得當時臉色大變,她跌坐在椅子上。這時,波利姨媽正和同伴嘮嘮叨叨地走過來,看到撒切爾夫人和哈珀太太,她停下來說:
“早啊,撒切爾太太。早啊,哈珀太太。我家有個孩子昨晚沒回家,我猜他是在你們誰家過的夜吧?他現在連教堂都不來了,回頭我非教訓教訓他不可?!?
撒切爾太太無力地搖搖頭,面無人色了。
哈珀太太不安地說:“湯姆也沒在我家過夜。”
波利姨媽立刻惶恐不安起來。
“喬伊·哈珀,你看到湯姆了嗎?”
“沒有看到他。”
“那你最後一次看到他是什麼時候呢?在哪裡?”
喬伊想了想,怎麼也想不起來。人們都停下了腳步,圍了過來,大家都感覺到了不安,覺得情況可能不太樂觀。大家紛紛詢問孩子們和年輕的老師們,可他們全都說沒有注意到回家時,湯姆和貝基有沒有上船,當時天都黑透了,又都很累,誰也沒有想到要清點一下人數。有一位年輕人忍不住說出了心裡的疑慮:
“有可能他們還在山洞裡!”
撒切爾太太昏了過去,波利姨媽不知所措地哭了起來。
很快,孩子們走失的消息傳遍了整個小鎮,教堂的鐘聲敲響了,全鎮的人們都集中過來??ǖ戏蛏缴衔此斓膬礆⑹录杆俦缓⒆觽兪й櫟南⒀谏w住了,所有的案件都被擱置,一切人員和設備都調動起來,有的人在船上,有的人上了馬,足有兩百名男人分頭向公路、河流和山洞前進。
漫長的下午,小鎮彷彿成了一座空城,女人們都陸續前來看望撒切爾太太和波利姨媽。她們盡力安慰她倆,陪著她倆哭泣。夜幕降臨,沒有一點消息傳來,人們在沉悶的氣氛中焦急地等待著,直到黎明將至,然而等來的只有一句話:“快點多送些蠟燭來,再送些飯菜上來。”
撒切爾太太和波利姨媽幾乎要崩潰了,撒切爾法官捎來消息,告訴山下的人要有信心,他們找到了一點點線索,可是並沒有真正讓人振奮的消息。
老威爾士人是凌晨時回到家的,他全身是泥,衣服上滴滿了蠟燭油,累得說不出話來。
哈克仍躺在牀上,發著高燒,還說胡話。鎮上的醫生去了山洞,哈克只好由道格拉斯太太看顧。她表示一定要盡力照顧好哈克,即使他是個壞孩子,即使他只有卑微的地位。但他也是上帝的子民,就應該受到眷顧。
威爾士人說哈克是個善良的孩子,寡婦非常同意他的說法,她和氣地說:
“沒錯,那是上帝賦予他的特徵,他也從沒有丟掉這種特徵?!?
時間已經到了上午,一羣筋疲力盡的男人們回到了鎮上,留下一些強壯的男人繼續在山洞裡尋找。
從山洞那裡傳來消息都說,人們正在搜索那些從來沒有人到過的地方,而且他們要把每一個角落、每一處縫隙都找遍。所有能站住腳的地方都有人聲,都有燭光閃閃。
有個人在一個非常隱蔽的小洞的洞壁上發現了幾個用蠟燭煙燻出的字“湯姆和貝基”,在旁邊還發現一根弄髒了的絲帶。撒切爾太太一下認出那是她女兒的絲帶,她痛哭流涕,說絲帶是女兒留給自己最珍貴的遺物,是她女兒悲慘死去時留下來的紀念品。
有人回來說,在洞裡偶爾能看到閃爍的燭光聽到隱約的人聲,但是,等他們循聲找尋過去時,卻發現那只是找尋孩子人的另一批人。
失望的感覺隨著時間的推移慢慢增加。
時間過去了三天三夜,沒有任何喜悅的消息,整個鎮子沉浸在絕望的悲痛中。沒有人有心思幹活,就算是旅店的老闆私藏烈酒的行爲也不能引起人們的關注。
哈克有時是清醒的,他試探性地把話題扯到旅店上,他小心翼翼地問那起家旅店最近有沒有什麼事情發生。
道格拉斯寡婦告訴他有。
哈克一下子翻身坐起來,瞪大了眼睛問:
“有事情發生?是什麼事情?”
“他們私藏烈酒,旅店已經被查封了。孩子,你快躺下吧,你醒了,我就放心了。”
“我還想問最後一句,請你告訴我,求你了!那烈酒是不是湯姆發現的?”
“不要再說話了,孩子,你得多休息!你病得很重,不能多說話?!惫褘D突然哽咽了。
這麼能看來,旅店裡除了烈酒沒有發現其他東西,不然的話,那麼多金幣肯定會轟動整個小鎮的,那麼,就表示金幣永遠沒有了!可是,她爲什麼要哭???
哈克的腦子裡昏沉沉的,想不出什麼理由,又接著昏睡過去。
寡婦看著熟睡的哈克,自言自語地說:
“又睡著了!可憐的孩子。什麼湯姆發現的烈酒!這時候如果有人能發現湯姆就好了!唉!現在的希望起來起渺茫了,沒有幾個人能有力氣再繼續進洞去找他們了?!?
(本章完)