全場突然安靜了下來。
有的人膽小怕事,畏畏縮縮,害怕被點名,畢竟負責聯絡通信之事也不是容易做得好的,提著心,悄悄地往旁邊的人身后躲。
有的人一臉茫然,既對外遷一事無太多想法,也覺得此事與自己關系不大,隨波逐流即可,一副事不關己,高高掛起的模樣。
當然,更多的人躍躍欲試,想自薦報名,大家都不傻,知道此事要是干好了,脫離奴籍是肯定的,就算是飛黃騰達也不是不可能。
可又怕太早暴露自己,槍打出頭鳥,反而撈不到此等差事,成全了他人,為別人做嫁衣。
一時之間,倒顯得沒有人出來認領這大好差事。
“這樣,大家都比較謙虛,靦腆,那在下只好隨機選定一二人了,選定之后,還希望大家能聽從他們的指揮,積極配合做好他們所安排的事務。”看眾人都沒有搶奪外遷一事的統領之位,諸葛亮也覺得并無大礙,畢竟他的心里早就有了合適的人選,更加不愿節外生枝。
“我看,外遷之事不如就由徐盛、徐奕二人來統一負責指揮調度,徐盛和徐奕今何在,請出列站到我前面來,不知各位可有異議,請一并提出來?”諸葛亮假裝認真地翻了翻從懷里拿出來的花名冊,片刻之后,引出心里早已選定之人。
一聽到徐盛、徐奕將成為這一群人的首領,大家都忙著打聽此二人是誰,場面又開始變得喧嘩起來了。
不久,人群中就走出來二個人,正是徐盛和徐奕。
只見,前面走著的一個青年,面白唇紅,精神抖擻,如沐春風,好生俊俏,一派文人雅士的模樣,身上的儒士青衣,雖有補丁,但干凈整潔。
后面緊跟著的一個少年,剛好相反,一身灰褐色的束腰練功服磨損嚴重,卻襯托出他的身材魁梧,肌肉結實,一雙黝黑的眼睛中不失睿智,又帶著些狠厲,一看便知勇武有力,謀略過人。
不愧都是人之豪杰。一個牧守一方,乃是良才;一個善攻善守,著實帥將。
待二人走到跟前,彼此見過禮后,便聞那青衣文士率先開口。
“在下徐奕,字季才,東莞郡人。當今天下,宦官把持朝政,外戚玩弄朝權,以致舉仕無門,又逢家道中落,不得已來到瑯琊謀生,承蒙諸葛氏主家的收留,以免餓死街頭,現主家不以我出身卑微,委我以重任,實在是無以為報也。”二十來歲的徐奕一臉激動,將一生的悲慘遭遇訴說了出來,令人惋惜。只見徐奕猛地一跪,納頭便拜,口中山呼。
“滴水之恩,定當涌泉相報。諸葛氏的知遇大恩,徐奕必將用一生來報答,肝腦涂地,萬死不辭。”徐奕連連表忠心,畢竟人最怕的就是明珠暗投,懷才不遇,雖然諸葛氏現在仍然給不了徐奕什么,但徐奕知道只要入了主家的眼,那前途必將不會再暗淡無光。
“先生,快快請起,不可如此。諸葛氏得先生相助,如魚得水也。我代家主諸葛玄以及諸葛家族向先生表示由衷地感謝。”諸葛亮有模有樣地學起了先主劉備招攬人才的那一套,各人見他禮賢下士,求賢若渴,油然而生一股輕松之意,心頭愉悅。
被扶起的徐奕,又施了一禮,便站到一旁,不再發一言一語,仿佛此間之事不再與之有關,默默地候在一邊,只等主家號令。
“在下徐盛,字文向,瑯琊莒縣人。家父曾得大病,無錢財就醫求藥,遂賣身五年于諸葛主家當佃戶,如今尚差二年,若主家有吩咐,盛自無二話,必當盡力而為。”沉默寡言又忠義為人的徐盛三言二語便作完自我介紹。
原本看諸葛亮乃是個二三歲的小兒,徐盛并不太認真,但又見諸葛亮舉止有度,進退有倨,對待這些下人也不盛氣凌人,反倒是體體面面,落落大方,徐盛倒也不好怎么拿捏自家身價。
“這位兄長,一看便知不凡,想來必定武藝超群,謀略過人,依在下看來,將來封侯拜將肯定不在話下,今日諸葛氏得兄長相助,如猛虎添翼也。”諸葛亮收起以往小視寒門的心理,發自內心地感慨道。
從前,諸葛亮以為出身寒門,都是泥腿子,文才不足,武藝有限,以致于吃過大虧,在用人方面也有所偏向,常常使寒門大才受到冷落,閑置。
如今,諸葛亮可不敢再有門戶之見,畢竟千軍易得,一將難求。蜀漢之所以無法崛起,很多時候不是錢糧不足,不是軍隊不強,而是人才底蘊太差。
千金買馬骨,不是不值得,而是一種態度。
“多謝主家夸獎,但有差遣,任憑吩咐。”武人作風的徐盛干脆利落,表達謝意后施了一禮,便也站到徐奕旁邊,閉目養神。
大漢以士族治天下,武將的地位還遠遠不及文人,因此徐盛心里也挺尊重徐奕,對于排在徐奕旁邊,倒也沒什么意見,不會心存芥蒂。
“各位,如今徐盛、徐奕已經站在大家的面前,如果沒有異議,那就此商定他們二人為此次外遷一事的首領。”諸葛亮見二人如此儀態,心里甚是滿意,便想當眾宣布。
“且慢,此二人有何本事能肩擔此重任,我程遠志表示不服。”只見諸葛亮話音未落,一聲如響雷的話語咋然而響,便見一人力排群眾,從中而出。
諸葛亮見此人身寬體壯,又一臉兇相,兼之聲如洪鐘,著實意外。只好行了一禮,問道。
“這位壯士,敢問如何稱呼?”
“俺名叫程遠志,是有遠大志向的遠志,俺也想當大首領。這二個小白臉有啥能耐可搶俺的首領,待俺揍他們一頓便老實了。”耿直的程遠志直接發起挑戰,磨拳欲試。
聞言,徐盛睜開了眼睛,一絲殺氣凝聚集中于程遠志身上,奈何程遠志卻是大大咧咧,也不甚在意。徐奕則是連連搖頭,一臉苦笑,覺得與武夫相爭,有辱斯文。