第52章 蘭心大戲院
蕭伯納是個(gè)“戲瘋子”,
一沾上戲劇的事,他就像是開(kāi)足了馬力的跑車,極速狂飆,從改劇本到找劇院,兩天時(shí)間就搞定了。
這天清晨,
蕭伯納帶著陸時(shí)坐上馬車。
夏目漱石沒(méi)課,也被陸時(shí)強(qiáng)行拉上了一起湊熱鬧。
路上,蕭伯納介紹道:“陸,之前我們不是商議過(guò)劇院的事情嗎?皇家歌劇院肯定是沒(méi)戲了,所以我就動(dòng)用了一點(diǎn)私人關(guān)係,選擇了萊西尤姆劇院?!?
陸時(shí)對(duì)劇院的規(guī)模沒(méi)什麼概念,問(wèn)對(duì)方:“是小園子嗎?”
蕭伯納點(diǎn)頭,
“嗯,不大?!?
“可是……”
陸時(shí)掀開(kāi)車窗簾,發(fā)現(xiàn)馬車正在往威斯敏斯特的方向走,
威斯敏斯特可是倫敦的核心區(qū)域,會(huì)有小劇院?
陸時(shí)一臉懵。
這時(shí),車伕輕輕一揚(yáng)馬鞭,
馬車拐上了一條寬敞的主幹道,之後加速前進(jìn),最終在一幢相當(dāng)宏偉的建築物前停下了。
建築的大門十分氣派,大理石雕異常精美,
在大門正上方,寫(xiě)著劇院的名字——
Lyceum Theatre。
陸時(shí)總覺(jué)得這個(gè)名字有幾分熟悉,不由得陷入沉思,
過(guò)了一會(huì)兒,他張大嘴巴,
Lyceum Theatre音譯成漢語(yǔ)是“萊西尤姆劇院”沒(méi)錯(cuò),但在部分情況下,也會(huì)被音譯爲(wèi)“蘭心大戲院”。
就如同威斯敏斯特也可翻譯爲(wèi)“西敏市”,兩者其實(shí)是一個(gè)地方。
“咕……”
陸時(shí)嚥了口唾沫,
“校監(jiān)先生,這就是你說(shuō)的小劇院?”
蕭伯納嘆氣道:“唉,只有不到一千五百個(gè)座位,確實(shí)是太小了?!?
這還???
皇家歌劇院也才2250個(gè)座位。
陸時(shí)無(wú)語(yǔ)。
他雖然對(duì)戲劇史瞭解不深,但蘭心大戲院還是有所耳聞的,
這個(gè)劇院非常出名,以至於在1816年至1830年期間,曾一度改名爲(wèi)英格蘭歌劇院。
而在中國(guó),爲(wèi)了致敬它,英僑集資的戲院也被命名爲(wèi)Lyceum Theatre。
蕭伯納嘿嘿一笑,
“我和這裡的劇院經(jīng)理非常熟?!?
說(shuō)完,他帶著陸時(shí)和夏目漱石一起走進(jìn)大門。
劇院內(nèi)很黑,只能見(jiàn)到隱約的光,
遠(yuǎn)遠(yuǎn)地,三人聽(tīng)見(jiàn)舞臺(tái)附近傳來(lái)極爲(wèi)嘈雜的施工聲,還有工人們吆喝、呼喊的聲音,應(yīng)該是在處理舞臺(tái)佈景。
蕭伯納走在最前面,循著聲音找過(guò)去。
沒(méi)過(guò)多久,他們就來(lái)到了正對(duì)著舞臺(tái)的那一片座位區(qū)域。
舞臺(tái)前的一個(gè)英國(guó)老紳士回過(guò)頭,
“喬!”
蕭伯納的全名是喬治·伯納德·蕭,喬是他的暱稱。
兩人的關(guān)係顯然很不錯(cuò)。
蕭伯納快步走上前,指著男人說(shuō):“我來(lái)爲(wèi)你們介紹。這位是亨利·歐文爵士,著名的演員和導(dǎo)演,同時(shí)也是蘭心大戲院的經(jīng)理。這人沒(méi)什麼腦子,是個(gè)性情中人?!?
歐文冷哼一聲,
“滾!”
他給了蕭伯納的肩膀一拳,隨即轉(zhuǎn)向陸時(shí),好奇地上下打量,
過(guò)了一陣,他問(wèn)道:“您就是Lu?”
蕭伯納插話:“在學(xué)校裡,我們一般叫他‘陸教授’?!?
陸時(shí)連連擺手,
“歐文先生作爲(wèi)演員能夠獲封爵士,在他面前,我還是低調(diào)一些吧。”
花花轎子人人擡,
歐文見(jiàn)陸時(shí)的情商這麼高,不由得滿臉堆笑,吹捧道:“在陸教授面前,我纔是應(yīng)該低調(diào)的那一個(gè)。之前看過(guò)你的《是!首相》,那個(gè)本子寫(xiě)得實(shí)在是太好了?!?
蕭伯納點(diǎn)頭,
“沒(méi)錯(cuò),《是!首相》一定會(huì)載入史冊(cè)的?!?
陸時(shí)看兩人你一言、我一語(yǔ),十分默契,不由得感到好奇,
他低聲問(wèn)蕭伯納:“校監(jiān)先生,你是怎麼和歐文爵士認(rèn)識(shí)的?”
蕭伯納的表情僵了僵,
但很快,他自信地展顏一笑,說(shuō)道:“說(shuō)句不謙虛的,有哪個(gè)劇院的經(jīng)理不想認(rèn)識(shí)我?”
這話並不誇張,
蕭伯納對(duì)戲劇的影響極其深遠(yuǎn),但凡有名有姓的演員,都算蕭伯納的徒子徒孫。
結(jié)果,旁邊的歐文又哼了聲,說(shuō)出一個(gè)名字:
“愛(ài)倫?!?
這個(gè)名字似有無(wú)盡的殺傷力,讓蕭伯納咬了一下舌頭,猛烈地咳嗽起來(lái)。
陸時(shí)想了想,驀地回憶起在進(jìn)入劇院的時(shí)候看到過(guò)一張海報(bào),上面的女明星就叫愛(ài)倫·泰瑞,是歐文旗下的頭牌。
男作家和女明星……
“嘖……”
陸時(shí)咋舌,看向蕭伯納的目光都變了,
沒(méi)想到老哥玩得還挺花,簡(jiǎn)直就是現(xiàn)代文抄公類網(wǎng)文小說(shuō)的劇情。
被陸時(shí)審視,蕭伯納愈加尷尬,
“陸,別聽(tīng)他瞎說(shuō)?!?
陸時(shí)嘴角勾起一個(gè)弧度,
就在剛纔,他又回憶起了一本書(shū)——
《蕭伯納通信集》。
裡面的信件都是蕭伯納寫(xiě)給泰瑞的情書(shū),蕭伯納甚至還在信中承認(rèn)《布拉斯龐德上尉的轉(zhuǎn)變》就是爲(wèi)泰瑞專門創(chuàng)作。
當(dāng)然,這話肯定不能盡信,
男人的嘴,騙人的鬼,爲(wèi)了把女人騙上牀,隨便扯謊的可能性非常大。
蕭伯納清清嗓子,
“好了,我們還是趕緊說(shuō)正事吧。”
他把劇本遞給歐文,說(shuō)道:“這就是全部了。我連夜幫陸潤(rùn)色,保證了原汁原味,沒(méi)有搞那些詠歎、感慨、嚴(yán)肅、唯美,而是儘量的詼諧和口語(yǔ)化。當(dāng)然,漢弗萊的臺(tái)詞沒(méi)有變,很多地方聽(tīng)著還是很像繞口令。”
“繞口令?”
歐文仔細(xì)翻看。
蕭伯納用手指一點(diǎn),
“就是那一段,漢弗萊和吉姆的對(duì)話。吉姆認(rèn)爲(wèi)戰(zhàn)列艦純屬唬人,騙不了德國(guó),海軍大概率也不會(huì)頻繁使用。漢弗萊的回覆異常精彩。”
(事實(shí)上,戰(zhàn)列艦還是能打的。)
歐文盯著劇本仔細(xì)閱讀,口中唸唸有詞:
“
吉姆:海軍大概不會(huì)用。
漢弗萊:可他們不知道海軍大概不會(huì)用。
吉姆:他們大概知道。
漢弗萊:對(duì),大概,但他們不能肯定海軍真的不用。
……
”
蕭伯納閉著眼聽(tīng),同時(shí)說(shuō)道:“接下來(lái),吉姆會(huì)說(shuō)‘他們大概真的知道’。好了,亨利,你繼續(xù)?!?
歐文沒(méi)接茬,
“……”
蕭伯納說(shuō):“你繼續(xù)啊~”
歐文狠狠地瞪蕭伯納一眼,隨後對(duì)舞臺(tái)上的一名演員說(shuō)道:“查爾斯,這裡有段臺(tái)詞,你來(lái)試試?!?
一個(gè)胖子氣喘吁吁地跑過(guò)來(lái)。
歐文介紹道:“查爾斯·勞頓,我的左膀右臂,他能在舞臺(tái)上表現(xiàn)出深厚的情感和精湛的表演技巧,讓觀衆(zhòng)爲(wèi)之傾倒?!?
勞頓被誇得有些飄飄然,
他對(duì)衆(zhòng)人鞠躬,隨後接過(guò)了劇本,自信滿滿地念道:
“
‘對(duì),就算他們可能真的知道海軍不用也不確定儘管海軍可能不用海軍就肯定……’
咳!咳咳……哈……哈……
”
還沒(méi)念完,勞頓就咳嗽一聲,氣喘如牛。
蕭伯納攤手,
“你看吧,這段繞口令我都讀了三遍才徹底把邏輯弄明白。”
(有興趣的書(shū)友可以查一查英文臺(tái)詞原文,查過(guò)之後你就會(huì)堅(jiān)信漢語(yǔ)是這個(gè)世界上最精煉的語(yǔ)言。)
(本章完)