天天看小說

簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第十九章 吉卜賽老女巫

我走進(jìn)書房的時(shí)候,裡面顯得十分寧靜,那位女巫——如果她真是女巫的話——也正很舒服地坐在壁爐旁的一張安樂椅上。她身披一件紅斗篷,頭戴一頂黑帽子,或者不如說是寬邊吉卜賽帽,一塊有條紋的頭巾繫住了帽子,在頦下打了個(gè)結(jié)。桌子上放著一支已吹熄的蠟燭。她正彎腰對(duì)著爐火,似乎藉著火光在看一本類似《祈禱書》的黑封皮小書。她一邊看,一邊像大多數(shù)老婦人那樣,喃喃地低聲念出聲來。我進(jìn)去後,她並沒有馬上停下來,看來她是想把那一段唸完。

我站在爐邊的地毯上烤了一會(huì)兒手,因爲(wèi)剛纔在客廳裡我一直遠(yuǎn)離爐了坐著,我的手相當(dāng)冷。我現(xiàn)在和以往一樣鎮(zhèn)靜。這個(gè)吉卜賽人的外貌,也的確沒有什麼讓人不安的東西。她合上書本,慢慢擡起頭來。她的帽檐遮住了她的半張臉,但是她仰起臉來時(shí),我還是能看出那是一張十分古怪的臉。它看上去整個(gè)兒褐中帶黑,一條白色帶子從下巴底下經(jīng)過,半矇住她的面頰,或者不如說矇住了她的上下頜,卷結(jié)的頭髮亂蓬蓬地從這條帶子下露出來。她的目光立即就朝我射了過來,大膽、直率地凝視著我。

“唔,你要算命,是嗎?”她說,口氣和她的目光一樣果敢,像她的面貌一樣粗魯。

“我隨便,大媽,你愛怎麼辦就怎麼辦吧。不過我把話說在前頭,我不相信。”

“這麼說正合你的魯莽脾氣。我早就料到你會(huì)這麼說的,從你進(jìn)門時(shí)的腳步聲裡我就聽出來了。”

“是嗎?你的耳朵倒真靈?!?

“不錯(cuò),而且我的眼睛也靈,腦子也靈?!?

“幹你這一行的,這些都很需要?!?

“是需要,特別是跟你這樣的顧客打交道的時(shí)候。你怎麼沒有打哆嗦?”

“我不冷?!?

“你怎麼沒有臉色發(fā)白?”

“我沒病?!?

“你怎麼沒有叫我算命?”

“我不愚蠢?!?

這個(gè)乾癟老太婆從她的帽子和繃帶底下發(fā)出一陣竊笑,然後拿出一個(gè)短短的黑色菸斗,點(diǎn)著了,開始吸菸,沉迷地抽了一會(huì)兒這個(gè)鎮(zhèn)靜劑以後,她直起腰來,從嘴裡取下菸斗,目不轉(zhuǎn)睛地注視著爐火,不慌不忙地說:

“你冷,你有病,你蠢?!?

“拿出你的證據(jù)來吧?!蔽一卮?。

“我會(huì)的,只消幾句話就行。你冷,因爲(wèi)你孤獨(dú),沒有跟別人接觸來激發(fā)起你內(nèi)心深處的火焰。你有病,因爲(wèi)賦予人類的最美好、最崇高、最甜蜜的感情都遠(yuǎn)離著你。你蠢,因爲(wèi)你儘管痛苦,卻不肯招呼那種感情過來,也不肯朝它正等著你的方向走近一步?!?

她重又把那黑色短菸斗叼到嘴裡,一個(gè)勁兒地抽起煙來。

“對(duì)幾乎任何一個(gè)孤孤單單在大戶人家謀生的人,你都可以這樣說?!?

“我是可以對(duì)幾乎任何一個(gè)人這樣說,可是,是不是對(duì)幾乎任何一個(gè)人都說對(duì)了呢?”

“對(duì)我這樣處境的人來說是對(duì)的?!?

“是?。≌沁@樣,對(duì)你這樣處境的人是說對(duì)了。可是你倒另外給我找出一個(gè)跟你同樣處境的人來看看。”

“給你找?guī)浊€(gè)都不難?!?

“你連一個(gè)都不見得能找到。你要知道,你正處在一個(gè)特殊的境地,離幸福很近,是的,一伸手就能拿到。材料都已備齊,只消動(dòng)一動(dòng)手把它們結(jié)合起來就行了。偶然情況使它們稍微分開了一點(diǎn)兒,只要它們一旦聚在一起,就會(huì)無比幸福。”

“我不懂啞謎,我有生以來從來不會(huì)猜謎?!?

“你要是想叫我說得更明白些,就讓我看看你的手掌。”

“我想還得在上面放上銀幣吧?!?

“那當(dāng)然。”

我給了她一個(gè)先令。她從衣袋裡掏出一隻舊襪子,把錢放進(jìn)去,扎住後放回口袋,然後叫我伸出手去。我照著做了。她把臉湊近手掌,反覆端詳著,但沒有碰它。

“太細(xì)嫩了?!彼f,“像這樣的手我什麼也看不出來。幾乎看不到紋路。再說,手掌上有什麼呢?命運(yùn)又沒有寫在那上面?!?

“我相信你的話?!蔽艺f。

“是啊,”她接著說,“它寫在臉上,額頭上,眼睛周圍,眼睛裡面,嘴角的線條上。跪下,擡起頭來。”

“啊!你現(xiàn)在算是說到實(shí)處了。”我說道,照著她的話做了,“我這會(huì)兒倒是有點(diǎn)相信你了?!?

我在離她半碼遠(yuǎn)的地方跪下。她撥了一下爐火,被撥動(dòng)的煤塊閃出一道亮光。然而,由於她是坐著的,這道亮光反而使她的臉處在更暗的陰影中,卻把我的臉給照亮了。

“我不知道,今晚你到這兒來懷的是怎麼樣的心情。”她細(xì)細(xì)端詳了我一會(huì)兒以後說,“我也不知道,你坐在那邊屋子裡的時(shí)候,心裡忙著想些什麼呢?那些時(shí)髦的人像神燈裡的幻影般,在你面前晃來晃去的,你跟他們之間沒什麼感情交流,彷彿他們只是一些人形的影子罷了,而不是真實(shí)存在的血肉之軀。”

“我常常感到厭倦,有時(shí)還感到睏乏,但很少感到悲哀。”

“那是因爲(wèi)你有某種秘密希望支持著你,悄聲向你預(yù)言的光明未來鼓舞了你吧?”

“我可沒有。我最多隻希望能從我的薪金裡積蓄起足夠的錢,讓我有朝一日租一間小房子辦個(gè)學(xué)校?!?

“只靠這麼點(diǎn)可憐的養(yǎng)料來維持精神。可你坐在那窗座上(你瞧,我知道你的習(xí)慣)……”

“你這是從僕人那兒聽來的?!?

“哦!你覺得自己很機(jī)靈。好吧——也許是這樣。說實(shí)話,我認(rèn)識(shí)他們當(dāng)中的一個(gè)人,普爾太太……”

一聽到這名字,我驚得跳起來。

“你認(rèn)識(shí)——是嗎?”我心裡想,“這麼說,這件事情上真還有點(diǎn)巫術(shù)哩!”

“別驚慌,”這怪人繼續(xù)說,“普爾太太是個(gè)靠得住的人,她嘴緊話少,誰都可以放心信賴她??墒牵裎覄偫u說的,你坐在那個(gè)窗座上,難道除了你那未來的學(xué)校外,你就什麼也不想嗎?你對(duì)坐在你面前沙發(fā)上和椅子裡的那些人,難道一個(gè)也不感興趣嗎?你沒有仔細(xì)端詳過其中的任何一張臉?你至少是帶著好奇心注意過其中一個(gè)人的一舉一動(dòng)吧?”

“我喜歡觀察所有的臉,所有的人。”

“可是難道你就從來沒有特別留心其中的一個(gè)人——或許是兩個(gè)人?”

“我常常這麼做,當(dāng)一對(duì)人的手勢(shì)或神情似乎有什麼故事可聽的時(shí)候,留心觀察他們我覺得挺有趣?!?

“你最喜歡聽到什麼樣的故事呢?”

“哦,我沒有多少可選擇的!一般總是離不了那個(gè)主題——求愛,而結(jié)局多半是一場(chǎng)同樣的災(zāi)難——結(jié)婚?!?

“你喜歡這個(gè)千篇一律的主題嗎?”

“說實(shí)話,我對(duì)這並不關(guān)心,這跟我沒有關(guān)係。”

“跟你沒有關(guān)係?當(dāng)一位小姐,既年輕健康,又富於活力,既嫵媚動(dòng)人,又生來有錢有勢(shì),嫣然含笑地坐在一位先生眼前,而這位先生又是你……”

“我怎麼樣?”

“你認(rèn)識(shí)的——而且也許還有好感。”

“這兒的這些先生我全不認(rèn)識(shí)。我?guī)缀鯖]跟他們中間

的哪一個(gè)交談過一個(gè)字。至於說對(duì)他們有好感,我覺得他們中有幾位莊重可敬,已到中年,另幾位年輕、時(shí)髦、英俊、活潑。他們自然可以隨意地愛接受誰的笑臉就接受誰的笑臉,用不著我來操心,考慮這些跟我有什麼相干?!?

“這兒的先生你全都不認(rèn)識(shí)?你跟誰都沒交談過一個(gè)字?那麼這座宅子的主人呢,你也能這麼說嗎?”

“他不在家?!?

“說得真妙!一句巧妙絕頂?shù)亩菰~!他今天早上去了米爾科特,今天晚上或者明天就回來,難道憑這一點(diǎn)你就能把他排除出你的熟人名單?——就能一筆抹殺他的存在嗎?”

“不能??墒俏铱床怀隽_切斯特先生與你要談的這個(gè)話題有什麼關(guān)係?”

“我剛纔說到那些女士們?cè)谙壬鷤兊拿媲按猴L(fēng)滿面,含笑嫣然,而這幾天來,已有那麼多的笑容灌進(jìn)了羅切斯特先生的眼睛,使它們滿得像兩隻溢出酒來的酒杯,你難道從來沒有注意到嗎?”

“羅切斯特先生有權(quán)享受與客人們交往的樂趣。”

“那是他的權(quán)利,這沒有問題。不過難道你沒有覺察,這裡發(fā)生的所有關(guān)於婚姻的傳聞中,羅切斯特是有幸被談得最起勁也最長(zhǎng)久的一個(gè)人物嗎?”

“聽的人越熱心,說的人就越起勁?!蔽疫@話與其說是對(duì)吉卜賽人說的,還不如說是對(duì)我自己說的。她那奇怪的談吐、聲音、舉止,這時(shí)彷彿已將我?guī)胍环N夢(mèng)幻裡了。意想不到的話一句接一句從她嘴裡說出,直到把我纏在一張神秘的網(wǎng)中。我感到奇怪,是不是有什麼看不見的精靈,幾個(gè)星期來一直守在我的心旁,監(jiān)視著它的動(dòng)向,記錄著它的每一次搏動(dòng)。

“聽的人熱心!”她重複了一句,“對(duì),羅切斯特先生一坐就是個(gè)把小時(shí),耳朵傾聽著迷人的小嘴高興地說個(gè)不停。對(duì)於給他的消遣,羅切斯特先生是那麼願(yuàn)意接受,那麼感激,這你注意到了嗎?”

“感激!我不記得在他臉上發(fā)現(xiàn)過什麼感激神情。”

“發(fā)現(xiàn)!這麼說你留心觀察過了。如果不是感激,那你發(fā)現(xiàn)什麼了?”

我沒有吭聲。

“你看到了愛,是不是?——而且你還不安地預(yù)見到未來,你看到了他結(jié)婚,看到他的新娘很幸福,是嗎?”

“哼!根本不是這麼一回事。你的巫術(shù)看來有時(shí)候有點(diǎn)失靈?!?

“那你到底看到了什麼?”

“別問了。我是來問事的,不是來坦白的。據(jù)說羅切斯特先生要結(jié)婚了,是不是?”

“是的,和美麗的英格拉姆小姐?!?

“快了嗎?”

“種種跡象表明,我是可以得出這樣的結(jié)論的。而且毫無疑問(儘管你竟敢對(duì)此表示懷疑,真該用懲罰來打消掉你的這種膽大妄爲(wèi)),他們將成爲(wèi)最最幸福的一對(duì)。他一定愛上了這樣一位漂亮、高貴、機(jī)智、多才多藝的小姐。也許她也愛他,或者說,即使不愛他這個(gè)人,至少也愛他的錢財(cái)。我知道,羅切斯特先生的財(cái)產(chǎn)是最合她的意的了。不過,(願(yuàn)上帝饒恕我?。┰诩s莫一小時(shí)前,我告訴了她一些這方面的情況,弄得她神情出奇地嚴(yán)肅,她的嘴角結(jié)果掛下了足有半英寸長(zhǎng)。我真想勸勸她那位黑臉膛的求婚者,要他多留點(diǎn)兒神。要是另外來一個(gè)有更多租金收入的求婚者,那他可就完蛋了……”

“可是,大媽,我不是來給羅切斯特先生算命的,我是來給自己算命的,你還一點(diǎn)兒沒給我算呢。”

“你的命還有點(diǎn)難以預(yù)測(cè)。我細(xì)看了你的臉,唉,你臉上的各種特徵互相矛盾。機(jī)緣已賜給你一份幸福,這個(gè)我是知道的,今晚我到這兒以前就知道。它已經(jīng)特意給你放了一份在旁邊。我看到它這麼做的。現(xiàn)在只須靠你自己伸出手去,把這份幸福拿過來。不過,你是否會(huì)這麼去做,正是我要研究的問題。再在地毯上跪下吧。”

“別讓我跪得太久了,爐火烤得我難受?!?

我跪了下去,她並沒有朝我俯下身來,只是在椅背上仰靠著向我凝視著,口中開始喃喃說道:

“火焰在眼睛裡閃爍,眼睛像露珠般發(fā)亮。它看上去既溫柔又富有感情;它對(duì)我的嘮叨露出微笑;它非常敏感,一個(gè)接一個(gè)的表情閃過它晶瑩的眼珠;如果微笑一停止,它馬上就會(huì)顯出憂傷;一種不知不覺的倦怠,使眼皮變得沉重,意味著孤獨(dú)引起了憂鬱。它從我這兒逃避過去了,不願(yuàn)再讓人細(xì)看;它似乎要用嘲弄的一瞥來否認(rèn)我已發(fā)現(xiàn)的事實(shí)——既不承認(rèn)她的敏感,也不承認(rèn)她的懊喪。它的自尊和矜持反而使我更加堅(jiān)信自己的看法。她的眼睛是討人喜歡的。

“至於嘴巴,它有時(shí)用笑聲來表示喜悅。它愛把腦子裡想的東西全都傾吐出來,雖然它也會(huì)對(duì)內(nèi)心的許多感受緘口不言;它既靈活又乖巧,決不想在孤寂中永遠(yuǎn)沉默不語。這是張愛說愛笑的嘴,對(duì)交談?wù)邞阎虾跞饲榈母星?。嘴巴也長(zhǎng)得讓人產(chǎn)生好感。

“除了前額,我看不出有什麼會(huì)妨礙幸福的結(jié)果。這個(gè)前額好像在說:‘如果出於自尊和環(huán)境的需要,我寧可一個(gè)人生活,而不必靠出賣靈魂去換取幸福。我有著與生俱來的精神財(cái)富,哪怕外在的一切歡樂全被剝奪,或者只能用我付不起的代價(jià)才能獲得,它照樣也能支持我活下去?!邦~宣稱:‘理智穩(wěn)坐在馬鞍上,牢牢握住繮繩,絕不會(huì)讓感情脫繮亂闖,將她拖入深淵。熱情儘可以像真正的異教徒那樣狂野肆虐,因爲(wèi)它們就是異教徒;慾望也儘可以海闊天空地想入非非,然而判斷力將在每一場(chǎng)爭(zhēng)論中作出裁決,對(duì)每一項(xiàng)決定進(jìn)行表決。我身邊可能會(huì)出現(xiàn)狂風(fēng)、地震和大火,可是我仍將聽從那細(xì)微的心靈之聲的指引,因爲(wèi)它向我解釋了良心發(fā)出的命令?!?

“說得好,前額,你的聲明將得到尊重。我的計(jì)劃已定——我認(rèn)爲(wèi)計(jì)劃正確——在這些計(jì)劃中,我兼顧到良心的要求和理智的忠告。我知道,在奉獻(xiàn)的幸福之杯中,只要覺察到有一點(diǎn)恥辱的痕跡或一絲悔恨的苦味,青春就會(huì)即刻消逝,鮮花就會(huì)馬上凋謝。而我,決不願(yuàn)意看到犧牲、悲哀、消亡——這不合我的口味。我希望培養(yǎng),而不是摧殘——希望贏得感激,而不是血淚斑斑——當(dāng)然,也不是讓人痛哭流涕。我的收穫必須伴隨著歡笑、親熱和甜蜜,——夠了,我想我是在一場(chǎng)美妙的夢(mèng)境中囈語吧。我現(xiàn)在真想把眼前的這一刻延長(zhǎng)到‘無限’原文爲(wèi)拉丁語??墒俏也桓?。到目前爲(wèi)止,我總算完全控制了自己。我一直按照自己內(nèi)心發(fā)誓的那樣小心地表演,可是繼續(xù)演下去就超出我力所能及的限度了。起來吧,愛小姐,你走吧,‘戲已經(jīng)散場(chǎng)了’英國作家薩克雷(1811—1863)的長(zhǎng)篇小說《名利場(chǎng)》的結(jié)束語。。”

我這是在哪兒?我到底是醒著還是睡著?難道我剛纔是在做夢(mèng)嗎?難道我現(xiàn)在還在夢(mèng)中?老婦人的聲音已經(jīng)變了,她的口音,她的手勢(shì),一切都熟悉得就像鏡子中我自己的臉,就像我自己口中說出來的話。我站起身來,但沒有走。我看了看,撥動(dòng)了一下爐火,再定睛看去??墒撬死弊雍涂噹?,把臉遮得更嚴(yán)實(shí),並又一次揮手叫我離開。爐火照亮了她伸出來的手。這會(huì)兒我已經(jīng)清醒過來,而且很警覺,滿心想弄清事情的秘密,因而一下子就注意到那隻手。它不見得比我的手更像老年人那乾枯的手,它圓潤(rùn)柔軟,手指光滑,非常勻稱。小指

上有一隻寬闊的戒指在閃閃發(fā)亮,我彎腰湊近仔細(xì)看了一下,竟然看到了我以前見過上百次的那顆寶石。我再看看那張臉,它已經(jīng)不再躲避我——相反,帽子脫下了,繃帶拉掉了,頭朝我伸了過來。

“怎麼樣,簡(jiǎn),認(rèn)識(shí)我嗎?”那熟悉的聲音問道。

“只要再脫掉那件紅斗篷,先生,那就……”

“可是帶子結(jié)了死結(jié)了——給我?guī)蛡€(gè)忙?!?

“扯斷它,先生。”

“那好吧——‘脫下來,你們這些身外之物!’莎士比亞劇作《李爾王》第3幕第4場(chǎng)中李爾王的一句臺(tái)詞?!膘妒橇_切斯特先生脫去了他的僞裝。

“哎,先生,多出奇的念頭呀!”

“不過,幹得還挺成功吧,呃?你不覺得嗎?”

“對(duì)那些小姐,你看來應(yīng)付得還不錯(cuò)?!?

“可對(duì)你不行?”

“對(duì)我你並沒有扮演吉卜賽人的角色。”

“那我扮演的是什麼角色?我自己?”

“不,一個(gè)不可思議的角色??傊艺J(rèn)爲(wèi)你一直竭力套出我的心裡話,或者是想引我上你的圈套。你自己胡言亂語,想叫我也胡言亂語。這可不太公道,先生?!?

“你能原諒我嗎,簡(jiǎn)?”

“我得先好好想想才能回答你。經(jīng)過回想,要是發(fā)現(xiàn)我說得還不太荒唐,我會(huì)盡量原諒你。不過,這終歸是不對(duì)的?!?

“哦,你剛纔一直很得體——你非常謹(jǐn)慎,非常理智?!?

我回想了一下,覺得大體說來我是這樣。這讓我放寬了心。不過,說實(shí)在的,我?guī)缀醮驈囊灰娒嫘难e就有所提防。我疑心有點(diǎn)像化了裝。我知道,吉卜賽人和算命的並不像外表看上去像個(gè)老婦人的人這樣說話。此外,我還注意到她那裝出來的聲音,她的急於要掩蓋住自己面目的心情。可是我打量她時(shí),在我腦子裡一直打轉(zhuǎn)的是格雷斯?普爾——那個(gè)謎一般的人物,那個(gè)神秘中的神秘。我絕沒有想到是羅切斯特先生。

“哎,”他說,“你在呆想什麼?你那莊重的微笑是什麼意思?”

“表示驚奇和自我慶幸,先生。我想,你現(xiàn)在允許我走了吧?”

“不,再等一下。跟我說說,客廳裡的那些人在做什麼?”

“我想準(zhǔn)是在議論這個(gè)吉卜賽人吧。”

“坐下!——說給我聽聽,他們?cè)谡f我什麼?”

“我最好還是別待得太久了,先生?,F(xiàn)在應(yīng)該快到十一點(diǎn)了。——哦,羅切斯特先生,你早上離開後,來了一位陌生人,你知道嗎?”

“一位陌生人!——不知道。會(huì)是誰呢?我想不出一個(gè)人來。他走了嗎?”

“沒有。他說他跟你相識(shí)很久了,還說他可以冒昧地在這兒住下來,等你回來。”

“見他的鬼!他說了姓名了嗎?”

“他姓梅森,先生。我想,他是從西印度羣島來的,可能來自牙買加的西班牙城。”

當(dāng)時(shí),羅切斯特先生正站在我身旁,拉著我的一隻手,似乎正要引我到一張椅子上坐下。我此話一出口,他便一把緊握住我的手腕,嘴角的笑容凝住了。顯然,一陣突如其來的痙攣使他透不過氣來。

“梅森!——西印度羣島!”他說,那聲調(diào)會(huì)讓人想起一臺(tái)會(huì)自動(dòng)說話的機(jī)器在發(fā)出一個(gè)個(gè)單詞?!懊飞?!——西印度羣島!”他又說了一遍。這幾個(gè)詞他重複說了三遍,每說一遍,臉色就變得更加慘白??礃幼?,彷彿他自己也不知道自己在幹些什麼。

“你感到不舒服嗎,先生?”我問道。

“簡(jiǎn),我受到了打擊——我受到了打擊,簡(jiǎn)!”他身子搖搖晃晃。

“哦!——靠著我,先生。”

“簡(jiǎn),以前你曾讓我在你肩膀上靠過,現(xiàn)在就讓我再靠一靠吧?!?

“好的,先生,好的。還有我的胳臂?!?

他坐了下來,讓我坐在他身旁。他雙手握住我的手,輕輕摩擦著它,同時(shí)用異常不安和憂鬱的神情凝視著我。

“我的小朋友,”他說,“我真希望只跟你在一起,待在一個(gè)安安靜靜的小島上,遠(yuǎn)離煩惱、危險(xiǎn)和可怕的回憶?!?

“我能幫助你嗎,先生?——我願(yuàn)意用我的生命來爲(wèi)你效勞。”

“簡(jiǎn),如果需要幫助,我一定會(huì)求助於你的,我向你保證。”

“謝謝你,先生,告訴我該做些什麼,——至少我會(huì)盡力去做?!?

“現(xiàn)在,簡(jiǎn),你上餐廳去給我拿杯酒來。他們會(huì)在那兒吃晚飯。告訴我梅森是不是跟他們?cè)谝黄?,他正在幹什麼?”

我去了。我發(fā)現(xiàn),正就像羅切斯特先生說的那樣,所有的客人都在餐廳裡。他們並沒有坐在桌子跟前,——晚餐擺在餐具櫃上,誰愛吃什麼就拿什麼。他們這兒一堆,那兒一夥地站著,手裡端著盤子和酒杯。人人都顯得興致勃勃,到處是歡聲笑語。梅森先生站在爐火旁邊,正在和丹特上校夫婦交談,看來跟所有人一樣愉快。我倒了一杯酒(我這麼做的時(shí)候,看見英格拉姆小姐皺起眉頭看著我,我想,她準(zhǔn)是認(rèn)爲(wèi)我太放肆了),接著轉(zhuǎn)身回到書房裡。

羅切斯特先生極度蒼白的臉色消失了,他重又顯得堅(jiān)強(qiáng)而嚴(yán)肅。他接過我手中的酒杯。

“祝你健康,救護(hù)天使!”他說完,一飲而盡,把杯子還給了我,“他們?cè)趲质颤N,簡(jiǎn)?”

“又說又笑,先生。”

“他們沒有像聽說了什麼怪事那樣,顯得又嚴(yán)肅又神秘嗎?”

“一點(diǎn)兒沒有。他們?nèi)几吒吲d興,有說有笑的。”

“梅森呢?”

“他也在笑?!?

“要是所有這些人都聯(lián)合在一起唾棄我,你怎麼辦,簡(jiǎn)?”

“把他們?nèi)稼s走,先生,只要我能辦到?!?

他微微一笑。“要是我到了他們那兒,他們只是冷冷地瞧著我,輕蔑地交頭接耳,然後就散開,一個(gè)一個(gè)地撇下我自顧自走了,那該怎麼辦?你也會(huì)跟他們一起走嗎?”

“我想不大會(huì),先生。我覺得還是留下跟你在一起更愉快。”

“爲(wèi)了安慰我?”

“是的,先生,爲(wèi)了安慰你,盡我的力量?!?

“要是因爲(wèi)你支持我,他們一致譴責(zé)你呢?”

“我也許根本就不知道他們的譴責(zé),即使知道了,我也不在乎。”

“那麼你能爲(wèi)了我不顧別人的譴責(zé)嘍?”

“我能爲(wèi)了值得我支持的每一個(gè)朋友而不顧別人的譴責(zé)。我相信,你就是這樣一個(gè)朋友?!?

“你現(xiàn)在回到餐廳去,悄悄走到梅森跟前,湊著他耳朵小聲跟他說,羅切斯特先生回來了,想要見他。你把他領(lǐng)到這兒來,然後就離開。”

“是,先生?!?

我執(zhí)行了他的命令。當(dāng)我從大夥中間穿過時(shí),他們?nèi)级⒅?。我找到梅森先生,傳達(dá)了口信,帶他走出餐廳,把他領(lǐng)進(jìn)了書房,然後我就上樓去了。

我上牀躺了好一會(huì)兒以後,夜深時(shí)分,聽到來客們都回各自的臥室去了。我辨出了羅切斯特先生的聲音,聽見他在說:“走這邊,梅森,這是你的房間?!?

他高高興興地說著。那歡快的語氣使我放下心來。我很快就睡著了。

(本章完)

簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第二十四章 夜訪小林頓始末簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第三章 燭光中的談話簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第五章 孤悽長(zhǎng)途簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第二十八章 曠野流浪簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第三章 不平靜的一夜簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第三十四章 希斯克利夫最後的日子簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第十二章 荒徑偶遇簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第六章 誤入畫眉田莊簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第三十一章 退租簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第三十四章 聖約翰的求婚簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第二十六章 失望的會(huì)面簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第十七章 自白簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第十八章 喜與悲簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第二十六章 聖壇驚變簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第十五章 靜夜失火簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第十四章 希斯克利夫的決心簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第三十三章 天降的財(cái)富與親人簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第十六章 替身簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第十七章 欣德利亡故簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第三十三章 哈頓變了簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第八章 瑪麗的來信簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第十六章 替身簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第三十二章 富家小姐與傳教士簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第十一章 初到桑菲爾德簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第二十四章 夜訪小林頓始末簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第五章 恩肖先生離世簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第十四章 教區(qū)長(zhǎng)的求婚簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第十二章 拜訪南希簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第三十章 裡弗斯家的秘密簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第二章 紅房子裡的驚魂簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第十八章 喜與悲簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第二十章 搶救簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第二十章 永別牧師住宅簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第二十二章 回“家”簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第二十章 搶救簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第二十八章 埃德加病故簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第二章 房東一家簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第五章 孤悽長(zhǎng)途簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第二十三章 莊園簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第十六章 凱瑟琳離世簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第二十三章 真情與風(fēng)暴簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第五章 羅伯遜舅舅簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第二十章 搶救簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第三十章 裡弗斯家的秘密簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第十七章 欣德利亡故簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第十六章 萌芽簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第四章 被孤立與遭審問簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第五章 羅伯遜舅舅簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第六章 誤入畫眉田莊簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第十一章 初到桑菲爾德簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第七章 可怕的來訪者簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第五章 羅伯遜舅舅簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第十四章 教區(qū)長(zhǎng)的求婚簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第十章 教堂簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第二十三章 探訪小林頓第二十九章 小凱瑟琳被迫入住呼嘯山莊簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第十七章 欣德利亡故簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第二十六章 失望的會(huì)面簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第三十五章 遠(yuǎn)方的呼喚簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第二十章 搶救簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第八章 瑪麗的來信簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第三十六章 尋愛逆旅簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第二十章 父子相會(huì)簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第十六章 替身簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第二十五章 遇“鬼”簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第二十一章 重返蓋茲海德府簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第二十一章 書信傳情簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第二十章 永別牧師住宅簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第四章 被孤立與遭審問簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第三十三章 哈頓變了簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第二十四章 沙灘簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第十八章 喜與悲簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第十三章 爐邊長(zhǎng)談簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第二十章 父子相會(huì)簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第十八章 表兄妹初次相識(shí)簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第九章 羅莎莉的舞會(huì)簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第四章 老太太簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第二十章 永別牧師住宅簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第十章 希斯克利夫歸來簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第九章 自在與哀痛簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第七章 霍頓宅邸簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第三十七章 芬丁莊園的主人簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第二十七章 真情告白簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第四章 被孤立與遭審問簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第三十三章 哈頓變了簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第二十四章 婚前熱戀簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第十五章 靜夜失火簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第十一章 村民們與牧師簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第三章 不平靜的一夜簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第十二章 拜訪南希簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第十八章 表兄妹初次相識(shí)簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第六章 海倫?彭斯簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第三十章 小林頓病故簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第二十二章 回“家”簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第十四章 教區(qū)長(zhǎng)的求婚簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第十六章 凱瑟琳離世簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第十八章 喜與悲簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第一章 蓋茲海德府裡的受氣包
簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第二十四章 夜訪小林頓始末簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第三章 燭光中的談話簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第五章 孤悽長(zhǎng)途簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第二十八章 曠野流浪簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第三章 不平靜的一夜簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第三十四章 希斯克利夫最後的日子簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第十二章 荒徑偶遇簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第六章 誤入畫眉田莊簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第三十一章 退租簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第三十四章 聖約翰的求婚簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第二十六章 失望的會(huì)面簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第十七章 自白簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第十八章 喜與悲簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第二十六章 聖壇驚變簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第十五章 靜夜失火簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第十四章 希斯克利夫的決心簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第三十三章 天降的財(cái)富與親人簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第十六章 替身簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第十七章 欣德利亡故簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第三十三章 哈頓變了簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第八章 瑪麗的來信簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第十六章 替身簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第三十二章 富家小姐與傳教士簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第十一章 初到桑菲爾德簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第二十四章 夜訪小林頓始末簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第五章 恩肖先生離世簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第十四章 教區(qū)長(zhǎng)的求婚簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第十二章 拜訪南希簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第三十章 裡弗斯家的秘密簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第二章 紅房子裡的驚魂簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第十八章 喜與悲簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第二十章 搶救簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第二十章 永別牧師住宅簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第二十二章 回“家”簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第二十章 搶救簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第二十八章 埃德加病故簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第二章 房東一家簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第五章 孤悽長(zhǎng)途簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第二十三章 莊園簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第十六章 凱瑟琳離世簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第二十三章 真情與風(fēng)暴簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第五章 羅伯遜舅舅簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第二十章 搶救簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第三十章 裡弗斯家的秘密簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第十七章 欣德利亡故簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第十六章 萌芽簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第四章 被孤立與遭審問簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第五章 羅伯遜舅舅簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第六章 誤入畫眉田莊簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第十一章 初到桑菲爾德簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第七章 可怕的來訪者簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第五章 羅伯遜舅舅簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第十四章 教區(qū)長(zhǎng)的求婚簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第十章 教堂簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第二十三章 探訪小林頓第二十九章 小凱瑟琳被迫入住呼嘯山莊簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第十七章 欣德利亡故簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第二十六章 失望的會(huì)面簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第三十五章 遠(yuǎn)方的呼喚簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第二十章 搶救簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第八章 瑪麗的來信簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第三十六章 尋愛逆旅簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第二十章 父子相會(huì)簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第十六章 替身簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第二十五章 遇“鬼”簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第二十一章 重返蓋茲海德府簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第二十一章 書信傳情簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第二十章 永別牧師住宅簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第四章 被孤立與遭審問簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第三十三章 哈頓變了簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第二十四章 沙灘簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第十八章 喜與悲簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第十三章 爐邊長(zhǎng)談簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第二十章 父子相會(huì)簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第十八章 表兄妹初次相識(shí)簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第九章 羅莎莉的舞會(huì)簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第四章 老太太簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第二十章 永別牧師住宅簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第十章 希斯克利夫歸來簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第九章 自在與哀痛簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第七章 霍頓宅邸簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第三十七章 芬丁莊園的主人簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第二十七章 真情告白簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第四章 被孤立與遭審問簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第三十三章 哈頓變了簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第二十四章 婚前熱戀簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第十五章 靜夜失火簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第十一章 村民們與牧師簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第三章 不平靜的一夜簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第十二章 拜訪南希簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第十八章 表兄妹初次相識(shí)簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第六章 海倫?彭斯簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第三十章 小林頓病故簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第二十二章 回“家”簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第十四章 教區(qū)長(zhǎng)的求婚簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷2——呼嘯山莊_第十六章 凱瑟琳離世簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷3——阿格尼絲?格雷_第十八章 喜與悲簡(jiǎn)?愛 呼嘯山莊 阿格尼絲?格雷1——簡(jiǎn)?愛_第一章 蓋茲海德府裡的受氣包