捕鱼机如何接线

畢克休的文件包

畢克休的文件包

十月的某個早晨,我離開巴黎的前幾天,正當我在用早餐的時候,有個老頭走進了我的家,他一身衣服已磨損得破舊不堪,鞋上沾了不少泥漿,兩條羅圈腿,一副羅鍋腰,細長的腿支撐著哆哆嗦嗦的身子,就像一只拔光了羽毛的鷺鷥。來者乃畢克休也。是的,巴黎同胞們啊,就是你們的畢克休,那個又尖刻又可愛的畢克休,十五年來,這位瘋瘋癲癲的諷刺家,用他的漫畫與諷刺小品,常把你們逗得樂不可支……哎喲!這可憐的家伙,怎么潦倒成這個樣子!要是他進門時沒有做怪臉,我敢說怎么也不會認出是他。

他的頭歪在肩膀上,嘴里咬著一根手杖,像叼著一支單簧管,這個昔日名揚巴黎、而今悲慘落魄的諷世者,一直走到我房間的中央,碰撞在一張桌子上,慘兮兮地說了聲:

“可憐可憐一個倒霉的瞎子吧!……”

我覺得他在假裝瞎子,竟裝得那樣逼真,不禁大笑了起來。但他冷冰冰地對我說:

“你以為我在鬧著玩,你瞧瞧我的眼睛?!?

他轉過身來,讓我看他兩只無光的發白的眼珠:

“我已經瞎了,親愛的朋友,這一輩子再也看不見東西了……你瞧,這就是用硝酸水寫字的后果,我這個好行當硬是把我這雙眼睛燒瞎了,一直燒穿了底?!彼贿呎f,一邊指著他的眼皮給我看,那上面早已燒得連一根睫毛的影子都沒有了。

我很難過,不知道對他說什么才好。我的沉默使他有點不安:

“你在工作嗎?”

“不,畢克休,我在吃早飯,你也跟我一道吃點?”

他不作回答,但從他那兩扇翕動著的鼻翼,我知道他想吃得要命。我一把抓住他的手,讓他坐在我的旁邊。

當給他端早點的時候,這可憐的家伙在桌子上嗅來嗅去,臉上露出微笑,說:

“這些東西好像都很好吃。我要好好飽餐一頓;很久以來,我就從沒有正式用過早餐了!我每天早晨老是帶著一個銅子一塊的面包,在各個衙門里奔走……因為,你知道,我現在老要跑衙門;這成了我唯一的職業。我想找門路開一家公賣煙草店……有什么辦法呢?一家老小總得有飯吃。我不能畫了,我也不能寫了……我口授,叫別人記錄?……但口授什么?……我腦子里早就是空空如也;現在也想不出任何東西來。我原來的職業,不過是觀察巴黎的種種鬼臉丑態,然后把它們畫下來,現在,我沒有法子了……于是,我想到去開一家公賣煙草店;當然,不是在繁華熱鬧的街面上,我可沒有資格得到那種優待,因為我既不是走紅舞女的媽,又不是高級軍官的遺孀。不,我只想弄一個外省的小公賣店,離巴黎遠遠的,不管在哪里,在伏日山區某個偏僻的角落也行。到那時,我嘴里叼著一個瓷制大煙斗,改名換姓叫漢斯或澤伯兌,就像艾克曼與夏特良的小說中的人物,我會把同時代作家寫的書,拿來當煙葉的包裝紙,以此來緩解我自己不能再寫作的妒怨?!?

“我全部的小算盤不過如此,要求不過分吧?但要達到這點目的,可難如上青天……說實在的,可以給我幫上忙的人并非沒有,我過去曾紅極一時,經常應邀到元帥、王公、部長的府上吃飯;這些人常邀請我,是因為我能叫他們開心,或者我叫他們有幾分害怕?,F今,誰都不怕我了。唉,我的眼睛喲,我可憐的眼睛!現在,再也沒有任何人請我去吃飯了。飯桌上有一個雙目失明的人,那是多么殺風景的事。請您把面包遞給我,

謝謝……啊!那些狗強盜,為了這個可憐的煙草公賣店,竟要叫我吃夠苦頭。這六個月來,我帶著我的呈文跑遍了所有的衙門。每天早晨,當工友們生爐子、仆人們在院子里沙地上給部長遛馬的時候,我就到了,直到天黑我才離開,那時,大盞大盞的燈都已經點亮,廚房里也飄出一陣陣香味來……”

“我的日子就是這么在候見室里裝劈柴的箱子上白白地度過的,那些門房也都認識我了!在圈子里他們都稱呼我為‘這位好好先生’!而我,為了得到他們的關照,常給他們講些小笑話,或者,在他們的吸墨紙的一角上,用一筆勾畫出各種大胡子形象,逗他們哈哈一笑……這就是我享有赫赫盛名二十年之后的潦倒境地,這就是藝術家的可憐下場!……但是,眼下在法國,卻有四萬個青年人對我們這個職業行當饞得流口水!在外省,每天都有一個火車頭開動起來,給巴黎送來一批批糊涂蟲,他們愛好文學,愛好印成白紙黑字的流言蜚語,到了如癡如醉的地步!……唉,天真的外省人啊,但愿我畢克休的潦倒,能成為你們的前車之鑒!”

說到這里,他埋頭在自己的盤子里,狼吞虎咽地吃起來,不再說話……他那副樣子看起來真叫人可憐。每一分鐘,他都重復著同樣的動作:不是找不著面包或叉子,就是用手去摸索酒杯。這個可憐的人,他還沒有養成盲人那一套習慣動作。

過了一會兒,他又說起話來:

“您知道嗎,我還有一件更難受的事,那就是再也不能看報了,不干我這一行的人不可能理解這種痛苦……有時,晚上回家的路上,我總買上一份報紙,只是為了聞聞報紙油墨未干的香味與那上面新鮮消息的氣息……多么好聞呀!但沒有人把報紙念給我聽!我的老婆完全識字,她卻不愿意給我念,她說,在社會新聞欄里,總有一些不堪入耳的消息……這些娘們,過去都給人當過姘頭情婦,一旦結了婚,再沒有比她們更假正經的了。自從我把這個女人扶正為畢克休太太之后,她便自以為應該特別虔誠正經才是,但瞧,虔誠正經到了何等地步!……正是她逼我用沙萊特那里的所謂圣水擦眼睛!此外,還有什么神祝福過的面包啦,給教堂捐款啦,讀《耶穌降生記》啦,中國小瓷菩薩啦,虔誠的花樣繁多,我說也說不全……總而言之,我跟她都埋在虔誠的善行義舉之中了……給我念念報紙,這也總該是一種善行義舉吧,但不,她偏不肯做這一件。要是我女兒在家,她是會念報給我聽的,但是,自從我瞎了以后,為了家里少一口人吃喝,我把她送進藝術圣母修道院了……”

“我總算還有一個叫我高興的人,這就是我女兒!她到世上還不到十年,各種各樣的病她都得過了……這孩子性格憂郁,又長得很丑,可能比我還要丑……簡直就是個丑八怪!有什么辦法呢!我從來就只會制造各種各樣的丑角……唉,我太老實了,把我的家底都給你抖出來了,所有這些與你有何相干?……算了,不談這個,請再給我一點燒酒。我需要再接再厲,從您這里出去,我要到公共教育部去,那里的門房可不容易逗笑,他們過去都是教書先生?!?

我給他又斟了些燒酒,他小口小口地品嘗起來,臉上流露出感激涕零的神情……忽然,不知他突生何種念頭,他站了起來,手舉酒杯,那顆像瞎眼蛇的腦袋環顧了周圍一會兒,面帶著一個即將致辭的紳士所慣常有的微笑,然后,尖起嗓門,就像在一個有二百人的宴會上,開始喊起來:

“為藝術干杯!為文學干杯!為新聞事業干杯!”

接著,他來了一篇十分鐘的致酒詞,這是一篇狂熱的令人贊嘆的即席演說,是這位滑稽家從未有過的妙作。

請您想象一下,眼前有一篇標題為“一八六……年文學概況”的年終述評,上面是這么講的:在文藝界,自吹自擂的文學集會此起彼伏,閑言碎語不絕于耳,爭論吵架從未停歇,這個光怪陸離的世界里,種種怪事成堆,文字糞便不斷排出,整個領域黑暗凄慘,像是地獄,但又缺少驚心動魄的氣概,在這里,人們互相殘殺、互相掠奪、互相坑害,文人才子們討價還價、爭財爭利的嗓門,比小市民堆里的更高,盡管存在所有這一切,但文藝界里卻到處有人餓死,比其他領域更多;雖然,這個領域里我們這批人都有種種卑劣污濁、軟弱無能的毛病,雖然我們之中那位愛買彩票的T.男爵老先生,穿著淡藍色的衣服、手持木缽,跑到了杜伊勒里宮去求乞;而到年終我們當中有成批成批的人死掉時,雖然葬禮有廣告大肆加以宣傳,致悼詞總有一位議員先生出面,悼詞中也少不了“親愛的令人懷念的,可憐的親愛的”這些陳詞老調,但死者的喪葬費卻無人肯付!再說,每年還有一些自殺的,一些發瘋的……這樣一篇年終述評,由一個天才的滑稽大師指手畫腳、繪聲繪色地宣講出來,這就構成了畢克休這篇即興演說。

他致辭完畢,酒杯也喝空了,他問了問時間,拍屁股就走,粗野無禮,連告辭的話都沒有說一聲……迪呂伊部長先生的門房那個早晨是怎么接待他的,我不得而知;但我記得很清楚,這可怕的瞎子那天走出我的家門后,我感到從未有過的憂傷與難受。我的墨水瓶叫我惡心,我的筆叫我厭惡,我只想跑出去,跑得遠遠的,去看樹木花草,去呼吸新鮮空氣……老天啊,多么強的仇恨,多么大的怨氣!有什么必要這樣辱罵一切!把所有一切都抹得黑黑的!這個混賬瞎子……

我怒氣沖沖大步在屋里走來走去,畢克休跟我談論他女兒時那冷嘲熱諷的聲音,似乎猶在我的耳邊。

忽然,在瞎子剛才坐過的那張椅子旁邊,我發覺有件東西在我腳下滑動。低頭一看,原來是畢克休的文件包,這個包油亮油亮的,四角已被磨破,畢克休從不離身,他曾笑稱是他專用來裝毒液的。在我們這個圈子里,畢克休這個包與吉拉爾丹先生的檔案夾同樣出名,據說,那里面裝了好些可以使人名譽掃地的材料……機會難得,我不妨來證實證實。這老掉牙的文件包裝得太滿,掉在地上時,已經散開了,里面的文件撒滿一地;我只得一張一張把它們拾起來……

其中有一束信件,是用印花紙寫的,每封信的開頭都是:“我親愛的爸爸”,末尾都署著:“瑟麗娜·畢克休,于瑪利亞孤兒院”。

文件里還有一些醫小兒疾病的舊藥方,什么病都有:支氣管炎、抽風、猩紅熱、麻疹……那可憐的小姑娘,任何一種病她都沒有躲過!

最后,一個封了口的大信封,從那里面露出兩三根鬈曲的黃頭發,就像從小女孩的軟帽下露出來的一樣,信封上歪歪斜斜寫著一行大字,一看就是出自瞎眼人之手:

“瑟麗娜的頭發,剪于五月十三日,她進那兒去的那天?!?

看!這就是畢克休的文件包里裝著的東西。

算了吧。巴黎人啊,你們跟畢克休是一個樣。對一切都憎惡反感,凡事無不冷嘲熱諷,冷笑起來惡毒得很,嬉笑怒罵起來,凌厲刻薄之至,但是到頭來,下場也是如此:

“瑟麗娜的頭發,剪于五月十三日。”

(本章完)

民間傳說雅爾雅伊來到天主家——普羅旺斯可敬的戈謝神甫的藥酒小間諜旗手蝗蟲塞米朗特號遇難記在卡瑪爾克三遍小彌撒——圣誕故事金腦人的傳奇——致一位要聽快樂故事的夫人詩人米斯塔爾散文詩菊菊鄉的神甫柏林之圍波凱爾的驛車公社的阿爾及利亞步兵在卡瑪爾克散文詩橘子——即興之作最后一課——阿爾薩斯省一個小孩的自敘小間諜繁星塞米朗特號遇難記可敬的戈謝神甫的藥酒在卡瑪爾克金腦人的傳奇——致一位要聽快樂故事的夫人旗手桑居奈爾的燈塔旗手三遍小彌撒——圣誕故事一對老年夫妻菊菊鄉的神甫金腦人的傳奇——致一位要聽快樂故事的夫人菊菊鄉的神甫繁星一只紅山鶉的悲憤高尼勒師傅的秘密一局臺球可敬的戈謝神甫的藥酒先生賽甘先生的山羊——致巴黎的抒情詩人皮埃爾·格蘭哥爾到米利亞納去——旅行隨筆畢克休的文件包畢克休的文件包教皇的母騾柏林之圍塞米朗特號遇難記到米利亞納去——旅行隨筆三遍小彌撒——圣誕故事到米利亞納去——旅行隨筆可敬的戈謝神甫的藥酒柏林之圍一只紅山鶉的悲憤小間諜兩家旅店散文詩民間傳說雅爾雅伊來到天主家——普羅旺斯海關水手旗手蝗蟲先生賽甘先生的山羊——致巴黎的抒情詩人皮埃爾·格蘭哥爾安居先生賽甘先生的山羊——致巴黎的抒情詩人皮埃爾·格蘭哥爾民間傳說雅爾雅伊來到天主家——普羅旺斯教皇的母騾塞米朗特號遇難記到米利亞納去——旅行隨筆一局臺球教皇的母騾兩家旅店安居一局臺球在卡瑪爾克海關水手最后一課——阿爾薩斯省一個小孩的自敘一局臺球到米利亞納去——旅行隨筆一只紅山鶉的悲憤在卡瑪爾克兩家旅店公社的阿爾及利亞步兵阿萊城的姑娘一只紅山鶉的悲憤在卡瑪爾克海關水手先生賽甘先生的山羊——致巴黎的抒情詩人皮埃爾·格蘭哥爾到米利亞納去——旅行隨筆旗手可敬的戈謝神甫的藥酒教皇的母騾可敬的戈謝神甫的藥酒高尼勒師傅的秘密柏林之圍一局臺球一只紅山鶉的悲憤最后一課——阿爾薩斯省一個小孩的自敘塞米朗特號遇難記一對老年夫妻
民間傳說雅爾雅伊來到天主家——普羅旺斯可敬的戈謝神甫的藥酒小間諜旗手蝗蟲塞米朗特號遇難記在卡瑪爾克三遍小彌撒——圣誕故事金腦人的傳奇——致一位要聽快樂故事的夫人詩人米斯塔爾散文詩菊菊鄉的神甫柏林之圍波凱爾的驛車公社的阿爾及利亞步兵在卡瑪爾克散文詩橘子——即興之作最后一課——阿爾薩斯省一個小孩的自敘小間諜繁星塞米朗特號遇難記可敬的戈謝神甫的藥酒在卡瑪爾克金腦人的傳奇——致一位要聽快樂故事的夫人旗手桑居奈爾的燈塔旗手三遍小彌撒——圣誕故事一對老年夫妻菊菊鄉的神甫金腦人的傳奇——致一位要聽快樂故事的夫人菊菊鄉的神甫繁星一只紅山鶉的悲憤高尼勒師傅的秘密一局臺球可敬的戈謝神甫的藥酒先生賽甘先生的山羊——致巴黎的抒情詩人皮埃爾·格蘭哥爾到米利亞納去——旅行隨筆畢克休的文件包畢克休的文件包教皇的母騾柏林之圍塞米朗特號遇難記到米利亞納去——旅行隨筆三遍小彌撒——圣誕故事到米利亞納去——旅行隨筆可敬的戈謝神甫的藥酒柏林之圍一只紅山鶉的悲憤小間諜兩家旅店散文詩民間傳說雅爾雅伊來到天主家——普羅旺斯海關水手旗手蝗蟲先生賽甘先生的山羊——致巴黎的抒情詩人皮埃爾·格蘭哥爾安居先生賽甘先生的山羊——致巴黎的抒情詩人皮埃爾·格蘭哥爾民間傳說雅爾雅伊來到天主家——普羅旺斯教皇的母騾塞米朗特號遇難記到米利亞納去——旅行隨筆一局臺球教皇的母騾兩家旅店安居一局臺球在卡瑪爾克海關水手最后一課——阿爾薩斯省一個小孩的自敘一局臺球到米利亞納去——旅行隨筆一只紅山鶉的悲憤在卡瑪爾克兩家旅店公社的阿爾及利亞步兵阿萊城的姑娘一只紅山鶉的悲憤在卡瑪爾克海關水手先生賽甘先生的山羊——致巴黎的抒情詩人皮埃爾·格蘭哥爾到米利亞納去——旅行隨筆旗手可敬的戈謝神甫的藥酒教皇的母騾可敬的戈謝神甫的藥酒高尼勒師傅的秘密柏林之圍一局臺球一只紅山鶉的悲憤最后一課——阿爾薩斯省一個小孩的自敘塞米朗特號遇難記一對老年夫妻
主站蜘蛛池模板: 涡阳县| 五常市| 阿拉善左旗| 佛学| 墨脱县| 沁阳市| 科技| 垦利县| 江安县| 正宁县| 海安县| 漳浦县| 宜城市| 广元市| 德昌县| 泸定县| 洪洞县| 忻州市| 朔州市| 明星| 湟中县| 伊吾县| 桃园市| 和硕县| 普安县| 新津县| 襄城县| 广灵县| 正宁县| 丽水市| 库尔勒市| 汝阳县| 高碑店市| 和平区| 沾益县| 龙海市| 黄骅市| 普安县| 西城区| 方正县| 温州市|