天天看小說

阿·戈·皮姆的故事_第六章

奧古斯塔斯在箱邊只講了事情的大致經過,直到後來他才向我敘述了全部細節。當時他擔心被人發現不在前艙,而我則迫不及待地要離開我那個令人憎惡的囚禁之地,我們決定馬上去隔板的那個洞口,我暫時將待在洞口附近,他則回到艙內探聽虛實。我倆都不忍把虎留在那隻箱子裡,然而不把它留下對我們是個難題。當時它似乎毫無聲息,我們把耳朵貼近箱子也聽不見它呼吸的聲音。我確信它已經死了,並決定打開箱門。結果我們發現它挺直身子躺著,顯然毫無知覺,但並沒有死去。時間不容耽擱,可我不能不採取任何搶救措施就拋棄一條兩次救過我生命的義犬。於是我們儘可能地拖著它一道走,雖然這非常困難而且得消耗我們大量體力。奧古斯塔斯有時不得不抱著它越過障礙,因爲我已經虛弱得完全抱不動它。最後我們終於到達了洞口,奧古斯塔斯鑽進艙後,虎也被推了進去。發現一切平安,我們沒有忘記虔誠地感謝萬能的主使我們化險爲夷。我倆商定我暫時就留在洞口附近,這樣我朋友能夠輕易地向我提供他每天給養的一部分,同時我又能呼吸到相對來說比較新鮮的空氣。

對於我講述中談到的“逆戟鯨”號艙內亂七八糟的情況,一些見過正規裝載船貨的讀者也許會感到費解。在此我必須說明,這項最重要的工作之所以做成這樣,完全是因爲巴納德船長極不體面的玩忽職守。他絕非一名謹慎而老練的水手,絲毫不具有他所從事的那種危險工作所必須具有的細心和經驗。船貨的裝載絕不可以掉以輕心,即便以我自己有限的經驗而論,許多災難性的事故都是因爲在這一點上的疏忽或無知。沿海岸航行的船隻通常裝貨卸貨都匆匆忙忙,所以最容易因裝載不當而遭殃罹禍。裝載之要點是絕不允許貨物或壓艙物有移位的可能,即便是在船顛簸得最厲害的時候。爲此裝載者務必特別當心,不僅要注意貨物的裝載,還要注意貨物的種類以及是滿載還是半載。大多數貨物在裝艙時都需要壓緊,所以菸草或麪粉通常都是被緊緊地壓進船艙,以至卸貨時往往發現貨桶全都被壓扁,要過一段時間它們才能恢復原狀。這種緊壓主要是爲了獲得更多的空間;因爲像麪粉或菸草之類的貨物只要是滿載,絕不會有移位之虞,至少不會有令人擔憂的危險。實際上有過這樣的先例,由於一種截然不同於貨物移位的原因,這種緊壓裝載法釀成了最可悲的後果。譬如人們已獲悉,一艙壓得緊緊的棉花,由於其體積膨脹,結果在海上脹裂了船體。毫無疑問,若不是因爲圓形貨桶之間必然留下的空隙,菸草在其平常的發酵中也會造成同樣的結果。

當船隻不是滿載時,貨物移位的危險最令人擔憂,因而通常更應採取措施以防止這種災禍。只有那些在海上遭遇過風暴的人,更準確地說,只有那些經歷過船在風暴後的突然平靜中劇烈顛簸的人,才能想象得出那種顛簸的巨大力量,以及那種力量對艙內鬆散貨物的可怕作用。正是在這種時候,在船不是滿載的時候,謹慎裝艙之必要性更顯突出。當頂風停船時(尤其是用船頭小帆頂風停船時),船艏造型不當的船隻經常會傾斜到橫樑幾乎垂直於水面的程度。按平均數計算,傾斜甚至十五分鐘或二十分鐘就發生一次,但如果貨物裝載得當,這種傾斜並不會造成任何嚴重的後果??梢沁@一點未能嚴格做到,那全部貨物在第一次傾斜時就會滾到船傾向水面的一側,從而阻止船體恢復平衡,結果船肯定會在幾秒內就進水並且沉沒。可以這麼說,在所有遇風沉船的事件中,至少有一半應該歸因於貨物或者壓艙物的移位。

無論是哪種貨物,只要沒裝滿船艙,那在儘可能壓緊之後還需罩上一層與艙等長的防移板,防移板上得豎起結實的支柱,支柱必須抓緊上方的船肋,這樣才能把貨物固定在原位。若是裝載穀類,或任何與穀類相似之物,還需要採取額外的防移措施。離港時裝得滿滿的一艙穀物,到達目的地後會被發現尚不足艙容積的四分之三(儘管由於穀粒膨脹,收貨人一蒲式耳一蒲式耳地計量時,貨量又會多出不少),但那艙穀物仍是交運時的數量。出現這種情況的原因是穀物在航行中被搖緊,而航行中風浪越大,到港後艙內的穀物看上去就越少。如果穀物是散裝在艙內,那最好是加上防移板和支柱,穀物在遠航中最容易移位,以致釀成最令人痛心的災難。爲了防止這些災難,裝載穀物的船隻在離港前應該採取各種措施,儘可能將其搖緊;人們爲此發明了許多行之有效的方法,其中值得一提的就是往穀物堆裡打進楔子。即便是採取了這種措施,並加倍費心固定了防移板和支柱,有經驗的水手遇到任何強度的大風時心裡還是不會完全踏實,尤其是隻有半艙穀物的時候。然而我們有數以百計的近海航行船

只,而且似乎還有更多的從歐洲各港口駛出的船隻,在日常航行中都只載有半船貨物,甚至是半船最危險的貨物,卻從來不採取任何防範措施。令人驚歎的是,在這種情況下該發生的事故實際上都發生了。據我所知,喬爾·賴斯船長的“螢火蟲”號縱帆船之沉沒就是這種掉以輕心的一個可悲實例。該船於1825年裝載玉米從弗吉尼亞州的里士滿駛往葡萄牙的馬德拉島。賴斯船長在以往無數次航行中從未出過重大事故,儘管他對貨物裝載總是馬馬虎虎,頂多不過用普通的方法稍稍加以固定。他以前從來沒有運過穀物,這一次他把玉米散裝在艙內,而且只裝了半艙多一點兒。在航行的前一段時間,他遇到的風都很柔和;但當離馬德拉島還有一天的航程時,從東北偏北方向刮來了疾風,迫使他不得不頂風停船。他僅用縮了一半的前桅帆讓縱帆船迎著風,可船像任何一條船所能期望做到的那樣停得穩穩當當,並且沒進一滴水。夜晚將臨時風勢稍微減弱,船的左右搖晃比先前更厲害,但情況仍然良好,直到一次朝右舷的猛烈傾斜使船的橫樑末端幾乎觸水。這時,艙內的玉米全部移向右側,巨大的力量猛然把主艙蓋衝開。船頓時像一個鉛球沉到了海底。事件發生時,從馬德拉島駛出的一條小小的單桅船正巧在附近,它救起了“螢火蟲”號上的一名船員(唯一的獲救者),那條單桅船安安穩穩地通過了疾風區,正如一條操縱得當的小船實際上也有可能通過一樣。

如果“逆戟鯨”號艙內那些亂七八糟擠作一堆的油桶和船具能被叫作貨物的話,那這些貨物裝得最爲糟糕。我已經講過了底艙裡物品堆放的情況。如我所述,在底層甲板的油桶與上甲板之間有足夠的地方供我容身;底艙口周圍留有一塊空間;而雜物堆裡也留有好大幾塊空處。在被奧古斯塔斯打穿的那塊隔板附近,有一塊足以放下一隻油桶的空間,那裡暫時成了我舒適的棲身之地。

待我的朋友平安鑽進艙鋪並重新戴上手銬繫好繩子,天色已經完全大亮。我倆的確是死裡逃生,他剛把一切弄好,大副隨同彼得斯和廚師就下艙來了。他們談論了一陣那條從佛得角羣島駛過來的船,似乎都急不可耐地盼它早點兒出現。最後廚師走到奧古斯塔斯躺的下鋪跟前,坐在了靠頭一端的鋪沿上。從我的藏身之處,艙內的一切我都能看見和聽見,因爲移開的那截隔板沒有嵌回原位,我隨時都以爲那個黑鬼會向後靠上那件遮擋住洞口的水手裝,如果那樣一切都會被發現,而我倆的性命也肯定難保。但我們依然吉星高照,雖說他隨著船身的晃動好幾次碰到那件水手裝,但他身體沒有往上靠。那件上裝的下襬被小心地固定在隔板上,所以它搖晃時也不會露出洞口。這段時間,虎一直躺在艙鋪靠腳的一端,看上去多少已恢復過來,因爲我能看見它偶爾睜開眼並長長地吸口氣。

幾分鐘後大副和廚師上甲板去了,德克·彼得斯還留在艙內,待那兩人一走,他馬上在大副剛纔坐過的位置上坐了下來。他開始十分和氣地同奧古斯塔斯談話,這時我們能看出,他剛纔當著那兩人時的一副醉態八成是裝出來的。他痛痛快快地回答我朋友提出的所有問題;告訴我朋友他毫不懷疑他父親已經獲救,因爲他被放漂那天太陽落下之前,海面上至少能看見五條船;另外他還用別的話安慰我朋友,這使我感到又驚又喜。實際上我開始抱有希望,我認爲通過彼得斯的幫助,我們最終也許能奪回雙桅船,而後來我一有機會就把這種想法告訴了奧古斯塔斯。他認爲此事有成功的可能性,但必須先小心翼翼地試探試探,因爲那個混血兒的行爲舉止看上去反覆無常、捉摸不定;實際上很難說他在任何時候都神志清醒。彼得斯大約一小時後也上了甲板,中午時分再次下來,給奧古斯塔斯送來了一大堆醃牛肉和香腸。當只剩下我們兩人時,我進艙盡情地分享了那堆食品,然後沒有返回洞內。那天再沒有人來過水手艙,晚上我躺進奧古斯塔斯那個艙鋪,美美的一覺睡到差不多快要天亮。這時他聽見甲板上有動靜,喚醒了我,我趕緊躲回了我的藏身之處。待天大亮時,我們發現虎差不多已經完全恢復了體力,絲毫沒有患狂犬病的跡象,因爲它顯然急切地喝了一點兒餵給它的水。在那一天它完全恢復了生氣和食慾。毫無疑問,它在底艙的反常行爲是因爲空氣所致,與狂犬病並不相干。我當時堅持把它從那隻箱子裡帶上來,爲此我感到說不出的高興。這天是6月30日,是“逆戟鯨”號離開楠塔基特後的第十三天。

7月2日大副下艙來了,像往常一樣醉醺醺的,但顯得格外和氣。他走到奧古斯塔斯鋪前,問如果把他釋放他能否做到安分守己,能否保證不再去主艙那邊。對此我朋友當然給予了肯定的回答,於是那條惡棍從口袋裡掏出酒瓶

讓他喝了口朗姆酒,隨之除去了他的手銬和繩子。然後他倆一道上了甲板,此後約三小時我都沒見著奧古斯塔斯。最後他終於帶著好消息回來,他已被允許在主桅以前的甲板上隨意走動,並且被安排像往常一樣睡在水手艙裡。他還爲我帶回了一頓美餐和大量的水。雙桅船仍然在那一帶遊弋,等待著從佛得角駛來的那條船,這時有一條船進入了視野,它被認爲正是要攔截的目標。由於隨後八天裡發生的事並不重要,而且與我講述的主要事件沒有直接聯繫,我在此將把它們寫成日記的形式,因爲我又不想把它們一筆勾銷。

7月3日。奧古斯塔斯給我弄來三牀毯子,我用它們在我的藏身之處鋪了一個舒適的鋪位。除了我朋友之外,整天沒人到艙裡來過。虎躺在艙鋪上正挨著洞口的位置,睡得很死,彷彿還沒有從它的昏迷中完全清醒似的。傍晚刮來一陣狂風,不待雙桅船收帆就呼嘯而至,差點兒使船傾覆。但狂風轉瞬即逝,除了撕破前桅上帆外,沒有造成其他損害。今天彼得斯對奧古斯塔斯非常誠懇,與他進行了一次長長的交談,給他講太平洋以及他到過的那些太平洋島嶼。彼得斯問他是否願意與反叛者一道去那些地區,來一次探險尋樂的航行,他還說廚師這邊的人正在漸漸傾向大副的主張。對此奧古斯塔斯認爲,既然沒有更好的選擇,那他最好還是回答說他非常樂意去太平洋冒險,因爲幹什麼都比當海盜強。

7月4日。所看見的那條船原來是從利物浦駛出的一條小小的雙桅船,因而被允許安然通過。奧古斯塔斯大部分時間都在甲板上,以便打探信息,瞭解反叛者的意向。那些反叛者之間常常爭吵得很厲害,一個名叫吉姆·邦納的捕鯨炮手在一次爭吵中被扔到了船外。大副那夥人正佔上風。吉姆·邦納屬於廚師這一邊,德克·彼得斯也是。

7月5日。大約拂曉時分,一陣猛烈的風從西邊刮來,到中午時風力加強變成了疾風,所以雙桅船還能張起的就只有它的斜桁縱帆和前桅下帆。在收前桅上帆時,一個屬於廚師這邊的名叫西姆斯的普通水手跌進了海里,原因是他當時喝得爛醉,他被淹死了,沒人試圖救他?,F在“逆戟鯨”號船上總共剩下十三個人,屬於廚師這夥的有德克·彼得斯、西摩(廚師本人)、瓊斯、格里利、哈特曼·羅傑斯和威廉·艾倫;屬於大副那幫的有大副本人(我沒聽說過他的名字)、阿布薩隆·希克斯、威爾遜、約翰·亨特和理查德·帕克——此外便是奧古斯塔斯和我。

7月6日。大風呼嘯著颳了一整天,伴隨著瓢潑大雨。雙桅船艙內從船縫間漏進了不少水,一臺水泵一直不停地運轉,奧古斯塔斯也被強迫去幹活。黃昏時一艘大船從我們旁邊駛過,直到駛出了一小段距離才被發現。這艘船被認爲正是那夥反叛者等候多時的目標。大副朝它喊話,但回答聲被呼呼的風聲吞沒。夜裡十一點,一個大浪打在船中部,撕裂了左舷一大塊舷牆,並造成了其他一些輕微的損壞。天快亮時天氣開始好轉,日出時海面上已基本無風。

7月7日。大風過後的巨浪洶涌了整整一天,“逆戟鯨”號由於輕載而搖晃得特別厲害,底艙內的許多東西都鬆動移位,因爲從我藏身的地方能清楚地聽到艙底的動靜。暈船令我痛苦不堪。彼得斯今天與奧古斯塔斯進行了一次長談,告訴他格里利和艾倫已投靠大副,決定追隨他去當海盜。他一連問了奧古斯塔斯好幾個問題,當時奧古斯塔斯沒能領悟那些問題的確切含義。夜間漏水曾一度超過了水泵的排水能力,幾乎沒有堵漏的辦法,因爲滲漏是由船體變形所致,水從船板間的縫隙中進入。一張帆被堵到船頭下面,控制了那裡滲漏的勢頭,這對我們多少有幾分幫助,使排水和漏水開始持平。

7月8日。黎明時分從東邊吹來了一陣輕風,大副下令船朝東南方向行駛,按照他既定的海盜計劃駛往西印度羣島的某座島嶼。無論是彼得斯還是那個廚師都沒表示異議,至少奧古斯塔斯沒聽見任何人反對。攔截從佛得角駛來的那艘船的想法已被完全放棄?,F在只用一臺水泵每小時抽水四十五分鐘就能輕易控制漏水。堵漏的那張帆從船頭下面被拖上了甲板。白天與兩條相遇的小縱帆船打過招呼。

7月9日。天氣晴朗,所有的水手都在修理舷牆。彼得斯又同奧古斯塔斯進行了一次談話,這次他比以往都更直截了當。他說他無論如何都不會贊同大副的計劃,甚至暗示了他要從大副手中奪船的意圖。他問我的朋友,若出現那種情況他是否能指望他的幫助,對此奧古斯塔斯毫不猶豫地做了肯定的答覆。於是彼得斯說他要去試探一下他這邊的那些人對此事的態度,說完便起身離去。在那天剩下的時間裡,奧古斯塔斯沒能獲得與彼得斯私下交談的機會。

(本章完)

阿·戈·皮姆的故事_第二十章阿·戈·皮姆的故事_第二十一章阿·戈·皮姆的故事_第十九章厄舍府之倒塌_5阿·戈·皮姆的故事_第三章威廉·威爾遜厄舍府之倒塌_3幽會阿·戈·皮姆的故事_第二十二章厄舍府之倒塌_3厄舍府之倒塌_2阿·戈·皮姆的故事_第四章阿·戈·皮姆的故事_第十二章阿·戈·皮姆的故事_第二十五章厄舍府之倒塌_6阿·戈·皮姆的故事_第十六章幽會阿·戈·皮姆的故事_第十七章斯芬克司阿·戈·皮姆的故事_第十二章厄舍府之倒塌_4金甲蟲厄舍府之倒塌_5厄舍府之倒塌_3阿·戈·皮姆的故事_第二十章阿·戈·皮姆的故事_第二十三章莫格街兇殺案阿·戈·皮姆的故事_第五章阿·戈·皮姆的故事_第二十四章阿·戈·皮姆的故事_第十三章金甲蟲阿·戈·皮姆的故事_第二十五章你就是兇手長方形箱子阿·戈·皮姆的故事_第九章阿·戈·皮姆的故事_第十一章阿·戈·皮姆的故事_第十五章黑貓阿·戈·皮姆的故事_第十六章斯芬克司阿·戈·皮姆的故事_第九章陷坑與鐘擺阿·戈·皮姆的故事_第十三章莫格街兇殺案厄舍府之倒塌_4阿·戈·皮姆的故事_第二章厄舍府之倒塌_4阿·戈·皮姆的故事_第六章厄舍府之倒塌_5阿·戈·皮姆的故事_第十五章瑪麗·羅熱疑案瑪麗·羅熱疑案長方形箱子莫格街兇殺案阿·戈·皮姆的故事_第一章陷坑與鐘擺長方形箱子威廉·威爾遜長方形箱子阿·戈·皮姆的故事_第四章阿·戈·皮姆的故事_第十章阿·戈·皮姆的故事_第九章厄舍府之倒塌_6厄舍府之倒塌_6麗姬婭你就是兇手厄舍府之倒塌_2阿·戈·皮姆的故事_第十章阿·戈·皮姆的故事_第二十三章阿·戈·皮姆的故事_第二十一章阿·戈·皮姆的故事_第八章威廉·威爾遜阿·戈·皮姆的故事_序阿·戈·皮姆的故事_第十三章莫格街兇殺案厄舍府之倒塌_3阿·戈·皮姆的故事_第六章阿·戈·皮姆的故事_第九章阿·戈·皮姆的故事_第九章阿·戈·皮姆的故事_第九章阿·戈·皮姆的故事_第一章阿·戈·皮姆的故事_第十六章厄舍府之倒塌_1一桶蒙蒂利亞白葡萄酒你就是兇手阿·戈·皮姆的故事_第十七章厄舍府之倒塌_5阿·戈·皮姆的故事_第二章阿·戈·皮姆的故事_第十九章阿·戈·皮姆的故事_第九章瓶中手稿黑貓瑪麗·羅熱疑案厄舍府之倒塌_4阿·戈·皮姆的故事_第十章凹凸山的故事
阿·戈·皮姆的故事_第二十章阿·戈·皮姆的故事_第二十一章阿·戈·皮姆的故事_第十九章厄舍府之倒塌_5阿·戈·皮姆的故事_第三章威廉·威爾遜厄舍府之倒塌_3幽會阿·戈·皮姆的故事_第二十二章厄舍府之倒塌_3厄舍府之倒塌_2阿·戈·皮姆的故事_第四章阿·戈·皮姆的故事_第十二章阿·戈·皮姆的故事_第二十五章厄舍府之倒塌_6阿·戈·皮姆的故事_第十六章幽會阿·戈·皮姆的故事_第十七章斯芬克司阿·戈·皮姆的故事_第十二章厄舍府之倒塌_4金甲蟲厄舍府之倒塌_5厄舍府之倒塌_3阿·戈·皮姆的故事_第二十章阿·戈·皮姆的故事_第二十三章莫格街兇殺案阿·戈·皮姆的故事_第五章阿·戈·皮姆的故事_第二十四章阿·戈·皮姆的故事_第十三章金甲蟲阿·戈·皮姆的故事_第二十五章你就是兇手長方形箱子阿·戈·皮姆的故事_第九章阿·戈·皮姆的故事_第十一章阿·戈·皮姆的故事_第十五章黑貓阿·戈·皮姆的故事_第十六章斯芬克司阿·戈·皮姆的故事_第九章陷坑與鐘擺阿·戈·皮姆的故事_第十三章莫格街兇殺案厄舍府之倒塌_4阿·戈·皮姆的故事_第二章厄舍府之倒塌_4阿·戈·皮姆的故事_第六章厄舍府之倒塌_5阿·戈·皮姆的故事_第十五章瑪麗·羅熱疑案瑪麗·羅熱疑案長方形箱子莫格街兇殺案阿·戈·皮姆的故事_第一章陷坑與鐘擺長方形箱子威廉·威爾遜長方形箱子阿·戈·皮姆的故事_第四章阿·戈·皮姆的故事_第十章阿·戈·皮姆的故事_第九章厄舍府之倒塌_6厄舍府之倒塌_6麗姬婭你就是兇手厄舍府之倒塌_2阿·戈·皮姆的故事_第十章阿·戈·皮姆的故事_第二十三章阿·戈·皮姆的故事_第二十一章阿·戈·皮姆的故事_第八章威廉·威爾遜阿·戈·皮姆的故事_序阿·戈·皮姆的故事_第十三章莫格街兇殺案厄舍府之倒塌_3阿·戈·皮姆的故事_第六章阿·戈·皮姆的故事_第九章阿·戈·皮姆的故事_第九章阿·戈·皮姆的故事_第九章阿·戈·皮姆的故事_第一章阿·戈·皮姆的故事_第十六章厄舍府之倒塌_1一桶蒙蒂利亞白葡萄酒你就是兇手阿·戈·皮姆的故事_第十七章厄舍府之倒塌_5阿·戈·皮姆的故事_第二章阿·戈·皮姆的故事_第十九章阿·戈·皮姆的故事_第九章瓶中手稿黑貓瑪麗·羅熱疑案厄舍府之倒塌_4阿·戈·皮姆的故事_第十章凹凸山的故事