天天看小說

35.Chapter 35

路易莎愣愣地轉(zhuǎn)過身, 驚惶未定地望向黑暗裡的人。嚓的一聲,一根火柴被擦亮了,被點(diǎn)燃的蠟燭發(fā)出微弱的光芒, 照亮了被黑暗籠罩的陰冷的房間。

路易莎表情怔鬆地望向光明處, 一個(gè)婦女摟著孩子, 手中緊緊握著燭臺, 雙眼警惕地凝視著她。是剛剛在她眼前關(guān)門的那對母子, 是他們救了她。

“喂,救命恩人在這裡,你眼睛往哪看呢!”一個(gè)不耐煩的聲音突然響起。

突然聽到男人的聲音, 路易莎猛地轉(zhuǎn)過頭,後脖頸一縮, 整個(gè)人的神經(jīng)像被人一下子捏住了。她後退了幾步, 緊張著看向屋裡的另一個(gè)男人。

“糟糕, 該不會被嚇傻了,”約瑟夫接過邦尼太太手中的蠟燭, 走到路易莎面前,照亮了彼此的臉龐,“是我,路易莎。”

路易莎表情怔鬆地看著他,腦海裡一片紛亂, 失去了思考能力。她愣了幾秒鐘, 勉強(qiáng)恢復(fù)精神, 這才發(fā)覺眼前的這張臉和喬治有幾分相似:“啊, 我在李斯特家見過你, 你是李斯特家親戚吧。你好,先生, 我是喬治的朋友。”

“喬治的朋友?”約瑟夫玩味地盯了她一眼,突然沉下臉色,“赫斯特夫人,我不得不說你讓我很生氣,我剛剛不應(yīng)該那麼快救你進(jìn)屋,得讓你多害怕幾秒鐘,看能不能治好你的健忘癥。”

聽到耳熟的刻薄的聲音,路易莎愣住了,她顫巍巍舉起雙手,在眼前擺了個(gè)相框的姿勢,透過小框框看向眼前的男人,她驚訝地大叫了一聲:“約瑟夫,你是約瑟夫。”

終於被認(rèn)出來的約瑟夫氣得準(zhǔn)備再教訓(xùn)她幾句,免得下回她又把他忘在腦後,路易莎卻一下子撲到他懷中,嚎啕大哭。她聲音哽咽、語不成調(diào),翻來覆去念叨著:“我剛剛好害怕,好害怕。我怕被那個(gè)人抓住。沒人來救我,沒人願(yuàn)意救我。”

之前的強(qiáng)作鎮(zhèn)定,讓卡羅琳一人先離開、自己殿後的勇氣一下子消失殆盡,她驚魂未定,情緒幾乎崩潰,不管眼淚鼻涕的哭得稀里嘩啦。

沒過多久,她突然停了下來,擡起一雙紅兔子般通紅的眼睛,語氣急促地望著約瑟夫焦急地說道:“糟了,我們趕快去找卡羅琳,不知道她逃走了嗎?我們馬上去找她。”

路易莎掙脫約瑟夫的懷抱,站起身一下子拉開木板門,就要往外走,卻一下子跌倒在門檻上。她的小腳一抽一抽地激烈疼痛了起來,是剛剛被卡爾踢傷的地方。約瑟夫連忙扶住她,語氣嚴(yán)厲地說道:“你這樣子能去哪?我馬上送你回家。至於卡羅琳,我會找到她的,你放心。”

似乎被他這句“你放心”的承諾安慰到了,路易莎安靜了下來,任約瑟夫把她抱到馬背上。約瑟夫讓路易莎坐穩(wěn)後立刻翻身上馬,他一拉繮繩,將路易莎緊緊箍在懷裡,雙腳一夾,□□的高馬便風(fēng)馳電掣般地飛奔了起來。風(fēng)拍在臉上猶如刀割一般,路易莎卻祈禱著□□的馬匹能跑得再快一點(diǎn)更快一點(diǎn)。她好害怕卡羅琳出意外。

將路易莎送回家,約瑟夫與賓利立刻駕馬順著原路尋找,剛走了不到三英里的距離,卻在半路上意外遇見了渾身狼狽的卡羅琳。卡羅琳見到救星猛地?fù)涞劫e利跟前,語無倫次地讓他回去救路易莎。等賓利一再安慰她路易莎已經(jīng)安全回家了,她這才安靜下來,驚魂未定地坐進(jìn)了馬車。約瑟夫與賓利這才注意到站在一旁的喬治。

原來狼狽出逃的卡羅琳迷路了,是被喬治遇見將她護(hù)送回來的。喬治沒有找到路易莎,只好先護(hù)送卡羅琳回家。賓利一再向他道謝,喬治提出想去府上看望赫斯特夫人。賓利爲(wèi)難地表示現(xiàn)在可能不是好時(shí)機(jī)。喬治不得不暫時(shí)打消了念頭。

約瑟夫玩味地看了他一眼,喬治出現(xiàn)的時(shí)機(jī)實(shí)在太過巧合。約瑟夫坐在高馬上,居高臨下地看著他,喬治若有所覺地轉(zhuǎn)過頭,兩人視線相觸,彼此神色莫名地對視了幾秒鐘。很快,賓利就帶著妹妹與喬治道別,匆匆往家裡趕去。約瑟夫一拉繮繩,調(diào)轉(zhuǎn)馬頭,跟在賓利的馬車後,疾馳而去。

喬治神色複雜地站在原地愣了幾分鐘。沒想到他又晚了一步。他無意中探聽到珍妮雅的計(jì)劃,於是將計(jì)就計(jì),打算來個(gè)英雄救美,沒想到他遲了一步。黑幕徹底降臨,黑暗籠罩了整個(gè)大地。

卡羅琳回到家中,自然抱著路易莎又是一通痛哭。見卡羅琳哭得這麼難過,路易莎反倒流不出眼淚了,也可能是她之前剛在約瑟夫面前哭過,她現(xiàn)在已經(jīng)恢復(fù)精神,可以安慰受驚的妹妹。

“卡羅琳,別哭,我們都回家了,沒事了,都安全了。”路易莎輕柔地拍著卡羅琳的後背。

“都怪我,要不是我要你陪我去看戲,也不會發(fā)生意外。”卡羅琳哽咽著聲音哭泣道。看來這次意外將她嚇得不輕。

“沒事了,沒事了。”

兩姐妹換了衣服,身上的傷口也都上了藥水,簡單吃了點(diǎn)東西便疲倦地上樓休息了。今晚,她們都沒有多餘的精力再去關(guān)心其他事情。卡羅琳半夜突然嚇醒,光著腳神色倉皇地闖進(jìn)路易莎房間。兩姐妹擠在一張牀上,終於沉沉地入睡了。這一覺一直睡到第二天中午,經(jīng)過這次意外,難得的是,兩姐妹之間的感情急速升溫,天天親密地膩在一起。不過近期還是儘量避免出門的機(jī)會。

賓利家的馬車伕布萊恩當(dāng)晚就回到家中,賓利私下嚴(yán)厲盤問,又順著他的指認(rèn)去車行找卡爾,卡爾卻早就逃得無影無蹤。布萊恩實(shí)在冤枉,他是巴特夫人的兒子,巴特一家爲(wèi)賓利家服務(wù)了幾十年,一直忠心耿耿。賓利也不願(yuàn)意相信布萊恩會做出這種出賣主人的事情,不過他還是暫時(shí)讓他回家休息了。連帶著巴特夫人都被他送到了內(nèi)瑟菲爾德莊園,藉口說他秋天要去打獵,讓巴特夫人提前去收拾。

其實(shí)這並不是藉口,如果不是發(fā)生這件意外,賓利已經(jīng)決定要啓程去內(nèi)瑟菲爾德莊園了。特別是在他收到達(dá)西的來信,信中達(dá)西坦白了自己對伊麗莎白小姐的深情,以及他對賓利深深的歉意。因爲(wèi)他去年的橫加干涉,造成了一對情人的遺憾分離,也因此讓他心儀的姑娘對他失望透頂。達(dá)西不確定伊麗莎白是否還願(yuàn)意愛他,接受他的求婚。但是他鼓勵(lì)賓利不要?dú)怵H,儘快回到內(nèi)瑟菲爾德。因爲(wèi)伊麗莎白小姐明確無誤地告訴他:她的姐姐,貝內(nèi)特家大小姐依然深愛著賓利先生。

接到達(dá)西的來信,賓利在倫敦一刻也呆不住。但是如今路易莎與卡羅琳發(fā)生這樣的意外,他實(shí)在不好意思馬上在她們面前宣佈這件事情。他忍了好幾次,才按捺住自己拼命想飛到赫特福德郡的心。

心急如焚的賓利先生,沒幾天嘴巴就起了一串水泡。在路易莎疑惑的詢問下,賓利才臉紅地承認(rèn)自己收到了達(dá)西的來信。他很想去赫特福德郡一趟,但是他實(shí)在不放心讓路易莎與卡羅琳獨(dú)自在家。

“查爾斯,你放心,意外已經(jīng)過去了一個(gè)禮拜的時(shí)間了。我和卡羅琳現(xiàn)在都沒事了。而且約瑟夫最近也經(jīng)常上門看望我們。你離開了,還有他在倫敦,不會有意外的。以後我都會十分小心的,如果要出門就讓約瑟夫陪我們。”路易莎勸說賓利立即啓程,不必?fù)?dān)心她們的安危。

賓利還是十分不放心,又在家裡呆了近一個(gè)月的時(shí)間。眼見秋天快到了,路易莎終於不得不催促他儘早出發(fā)。賓利見姐妹們確實(shí)都恢復(fù)過來了,他再三託付約瑟夫先生,這才安心出發(fā)前往內(nèi)瑟菲爾德莊園。

這段時(shí)間,還有一件值得一說的事情,約瑟夫登門拜訪賓利家的次數(shù)實(shí)在是大大出乎路易莎的意料。鑑於,剛剛被他救了一命,路易莎也做不出趕人的舉動(dòng)。期間喬治也來看望過路易莎兩次,但是每次都正好撞見了約瑟夫。約瑟夫總是意味深長地盯著喬治看,要不是路易莎知道他們是堂兄弟關(guān)係,差點(diǎn)誤以爲(wèi)約瑟夫看上了長相俊秀的喬治。

這麼說起來,其實(shí)颳了鬍子的約瑟夫,長相不下於喬治,反而多了一種成熟男性的魅力。怪不得路易莎兩次與他撞面都沒認(rèn)出他來。

哈特利夫人也上門看過路易莎,因爲(wèi)這件意外,路易莎認(rèn)小瑪麗做教女的事情,就暫時(shí)擱置了下來。

至於追查這件意外的緣由,在賓利束手無策後被約瑟夫接了過去。因爲(wèi)找不到卡爾的行蹤,路易莎告訴他,當(dāng)時(shí)她聽到歹徒還提到一個(gè)叫謝里的男人,可能也是他們的同夥。

聽到這個(gè)名字,約瑟夫眼神一暗,便迅速去追查。具體的過程他沒有告訴路易莎,最後只告誡路易莎以後要小心珍妮雅夫人,最好能減少與戈德溫一家的來往。那天是他剛好去看望邦尼太太,纔會正好救下路易莎,以後可不會有這麼恰好的時(shí)機(jī)。

30.Chapter 307.Chapter 72.Chapter 223.Chapter 2336.Chapter 3620.Chapter 2052.Chapter 5237.Chapter 375.Chapter 59.Chapter 916.Chapter 167.Chapter 71.Chapter 146.Chapter 4611.Chapter 1119.Chapter 1929.Chapter 2922.Chapter 2222.Chapter 228.Chapter 840.Chapter 4050.Chapter 5032.Chapter 3244.Chapter 4425.Chapter 2543.Chapter 4310.Chapter 1032.Chapter 3217.Chapter 1739.Chapter 3913.Chapter 1343.Chapter 4348.Chapter 4840.Chapter 4025.Chapter 2523.Chapter 2353.Chapter 5310.Chapter 1052.Chapter 5220.Chapter 2040.Chapter 4043.Chapter 4337.Chapter 3727.Chapter 2749.Chapter 499.Chapter 941.Chapter 4128.Chapter 2811.Chapter 116.Chapter 615.Chapter 152.Chapter 216.Chapter 1651.Chapter 5137.Chapter 3740.Chapter 4026.Chapter 2633.Chapter 3320.Chapter 205.Chapter 519.Chapter 1924.Chapter 2453.Chapter 5319.Chapter 1953.Chapter 538.Chapter 854.Chapter 5429.Chapter 2928.Chapter 2814.Chapter 1424.Chapter 2431.Chapter 3123.Chapter 237.Chapter 753.Chapter 5354.Chapter 5452.Chapter 525.Chapter 553.Chapter 5325.Chapter 2510.Chapter 1049.Chapter 4910.Chapter 1016.Chapter 1643.Chapter 4345.Chapter 4530.Chapter 3021.Chapter 2150.Chapter 5053.Chapter 531.Chapter 151.Chapter 5111.Chapter 118.Chapter 844.Chapter 4410.Chapter 109.Chapter 948.Chapter 4843.Chapter 43
30.Chapter 307.Chapter 72.Chapter 223.Chapter 2336.Chapter 3620.Chapter 2052.Chapter 5237.Chapter 375.Chapter 59.Chapter 916.Chapter 167.Chapter 71.Chapter 146.Chapter 4611.Chapter 1119.Chapter 1929.Chapter 2922.Chapter 2222.Chapter 228.Chapter 840.Chapter 4050.Chapter 5032.Chapter 3244.Chapter 4425.Chapter 2543.Chapter 4310.Chapter 1032.Chapter 3217.Chapter 1739.Chapter 3913.Chapter 1343.Chapter 4348.Chapter 4840.Chapter 4025.Chapter 2523.Chapter 2353.Chapter 5310.Chapter 1052.Chapter 5220.Chapter 2040.Chapter 4043.Chapter 4337.Chapter 3727.Chapter 2749.Chapter 499.Chapter 941.Chapter 4128.Chapter 2811.Chapter 116.Chapter 615.Chapter 152.Chapter 216.Chapter 1651.Chapter 5137.Chapter 3740.Chapter 4026.Chapter 2633.Chapter 3320.Chapter 205.Chapter 519.Chapter 1924.Chapter 2453.Chapter 5319.Chapter 1953.Chapter 538.Chapter 854.Chapter 5429.Chapter 2928.Chapter 2814.Chapter 1424.Chapter 2431.Chapter 3123.Chapter 237.Chapter 753.Chapter 5354.Chapter 5452.Chapter 525.Chapter 553.Chapter 5325.Chapter 2510.Chapter 1049.Chapter 4910.Chapter 1016.Chapter 1643.Chapter 4345.Chapter 4530.Chapter 3021.Chapter 2150.Chapter 5053.Chapter 531.Chapter 151.Chapter 5111.Chapter 118.Chapter 844.Chapter 4410.Chapter 109.Chapter 948.Chapter 4843.Chapter 43