天天看小說

43.Chapter 43

沒等路易莎寫信約托馬斯先生私下談話, 托馬斯先生已經帶著女兒夏洛蒂登門拜訪,隨行的還有約瑟夫。路易莎對他有幾分遷怒,便不太想搭理他。雖然沒有明說, 但是路易莎心裡對他求婚後又突然消失幾天的行爲, 十分不滿。

約瑟夫私下暗示地看了路易莎好幾次, 但是路易莎都避開了他的目光。他漸漸有點著急起來。

見約瑟夫急了, 路易莎這才覺得心裡舒坦了, 總不能她一個人埋頭生悶氣,像個傻子。苦頭當然要大家一起吃。

男士們互相問候後,便一起落座。夏洛蒂十分親密地坐在卡羅琳身旁, 態度熱絡地挽著她的胳膊:“親愛的卡羅琳,好久不見。你這麼久都不給我寫信, 我一直在掛念你。”

卡羅琳有些不自在地笑了笑。

路易莎便暗暗打量托馬斯的神色。

托馬斯先生神色沉穩, 神情篤定沒有一絲慌亂。路易莎注意到他偶爾會看向卡羅琳的方向, 但是她不確定他看的人是卡羅琳還是他的女兒。

路易莎一瞬間意識到如果向托馬斯本人直接確認這件事情,自己有可能會被牽著鼻子走。但是這件事情實在重大, 關係到卡羅琳的名譽和終身,在這個不能離婚的時代,即使再慎重都不爲過。

晚餐過後,衆人支起牌桌準備玩牌戲。路易莎終於覷見一個機會,私下攔住了約瑟夫。當然約瑟夫本人顯然也是這麼打算的, 他一臉驚喜地拉著路易莎的手腕, 又跑到了後院的馬棚處。路易莎鼻尖隱隱聞到馬廄的騷臭味, 不禁皺了下眉頭, 但是此刻卻不是挑剔計較這件事情的時機。

“約瑟夫, 你知道托馬斯先生……”

“路易莎,這幾天我出了一趟門……”

兩人急急地向對方說道。路易莎無奈閉上了嘴巴, 約瑟夫瞧見她臉色不對勁,也訕訕地停了下來。

路易莎這纔開口問道:“你先別急。我有件重要的事情要問你,你得向我保證你不會透露出去。”

約瑟夫一臉疑惑:“你答應我的求婚,我們就是一家人了,還有什麼話不能說?這麼神秘?”

路易莎臉一紅,隨即又急促地說道:“你得先向我保證你會守口如瓶。我不敢確定你是否會保守秘密。”

約瑟夫臉一沉:“你這句話是什麼意思?”

意識到自己亂了分寸,路易莎連忙道歉:“抱歉,是我太失禮了。我真的有事情找你幫忙。”

約瑟夫收斂起臉上的神色,認真地看著路易莎,示意她繼續說下去。

www¤тт kдn¤CΟ “你保證不會說出去?”路易莎一再向他確認。

約瑟夫鄭重地點了點頭,有點不耐煩。

路易莎這才鬆了口氣,面露憂愁地說道:“我發現卡羅琳和托馬斯先生私下有不一般的來往。托馬斯先生是你的好朋友,你能向我確保他的人品嗎?”

約瑟夫的神色也凝重了起來,他摸著下巴,低聲嘀咕:“怪不得他沒把赫特福德郡的老房子賣掉,估計他也猜到你們會經常到內瑟菲爾德度假。”

路易莎一臉疑惑:“你真的絲毫都沒有察覺到托馬斯先生的異常嗎?”

約瑟夫臉色誠懇地搖了搖頭:“從去年開始,我腦海裡想的都只有你,哪裡有心思去關注別人。”

兩人間的窗戶紙一捅破,約瑟夫就變得越加不正經起來,什麼沒臉沒皮的話都敢往外說。路易莎卻是東方人典型的含蓄性格,對他的這種行事自然很不習慣。

約瑟夫又追著她問,什麼時候可以向衆人公佈他們的關係。但此時路易莎一頭亂麻,顯然沒有心思去想這件事情。約瑟夫有些不高興了。

“我一進門,你就給我臉色看,還偷偷瞪了我好幾眼。現在又忙著操心托馬斯的事情,”約瑟夫的語氣有點酸溜溜的,“我總覺得你那晚是喝醉了纔會答應我的求婚,你確定你記得那天晚上自己說了些什麼嗎?要不要我幫你回憶一下?”他的語氣變得低沉了起來,似乎在回味一些奇怪的事情。

路易莎見他越說越沒譜,忍不住踢了他一腳。約瑟夫捂著腳,跳了起來,用惡狠狠的眼神控訴地看著她。路易莎有點不好意思,她剛剛明明沒有很用力,只是輕輕碰了他的小腿。難道她沒掌握好力度?

樹叢那邊卻傳來幾聲突兀的爭吵聲。其中一個聲音十分激動地說著什麼。路易莎與約瑟夫對視一眼,兩人十分有默契地偷偷靠近那處樹叢。

路易莎聽到了卡羅琳的聲音。另一個聲音似乎是夏洛蒂小姐,但是她並不確定,不過下一秒,卡羅琳就叫出了對方的名字。

“夏洛蒂,你到底想要做什麼?你準備在大家面前和我撕破臉嗎?”卡羅琳的語氣有點惱怒。

另一個聲音諷刺地迴應:“撕破臉?你太擡舉你自己了。剛剛要不是在場的人太多,你以爲我會給你留面子。趁著現在,我還沒發脾氣,好好收著你的面子,離我爸爸遠一點。”

卡羅琳毫不服輸地回擊她:“我不需要你給我面子。我還想讓你早點從我家滾出去。我可沒有邀請你上門。”

夏洛蒂已經惱羞成怒了:“我在蓋茨黑德已經警告過你一次了。沒想到,你又勾引我爸爸回到赫特福德郡。你真是個不要臉的下賤女人。你哥哥瞎眼娶了個鄉下破落戶,你姐姐不要臉,一個寡婦天天纏著約瑟夫,你這個妹妹更不要臉,竟然飢不擇食勾引一個已經有女兒的老男人。我就是太單純,被你矇騙了,你欺騙了我的友誼,卻行使骯髒的勾當……”

“啪——”一聲響亮的摑耳光的聲音傳了出來。激烈的爭吵聲戛然而止。夏洛蒂捂著臉頰哭著跑進了大廳。路易莎與約瑟夫再也聽不下去了,兩人悄悄地離開了案發現場。

約瑟夫的臉色十分陰沉,看見路易莎情緒消沉,便抱歉地朝她笑了笑:“你別太在意她的話。夏洛蒂只是個不懂事的小姑娘。”

路易莎搖了搖頭:“沒關係,我不在意她說我壞話,我只是擔心卡羅琳,”她勉強振作起精神,“好了,我們出來太久了,快點回去吧。我怕夏洛蒂不會輕易罷休。”

路易莎與約瑟夫回到客廳時,客廳裡的氣氛變得十分古怪。夏洛蒂把頭埋在托馬斯懷裡,雙肩抖動,不停啜泣著。路易莎環顧了一圈,僕人們一個都不在,卡羅琳也沒有出現。達西可能是出於避嫌的原因,也離開了起居室。賓利正坐在托馬斯對面,不知該如何安慰哭泣的夏洛蒂,正左右爲難、坐立不安。一見到路易莎,他便一臉如獲救星地站起來,可能意識到自己的突兀,他又訕訕地坐了回去。

路易莎用眼神示意約瑟夫先在外面等一會,約瑟夫有些不放心地看了她一眼,最終卻順從了她的要求。路易莎走進了起居室,關緊了房門。房間裡只剩下四個人。

她不緊不慢地走到了賓利身旁落座,一聲不吭,靜靜等著夏洛蒂哭個夠。夏洛蒂的聲音漸漸低了下來,終於從托馬斯先生懷裡擡起頭。

她的眼皮紅腫,白淨的臉蛋上有兩個明顯的掌印,眼瞼上還掛著眼淚,顯得十分柔弱可憐。路易莎雙眼一瞬,她明明聽到卡羅琳只打了夏洛蒂一巴掌。看來卡羅琳下手太輕了,而這小姑娘顯然是個對自己也能下得了狠手的角色。

路易莎十分溫和地看著她,語氣中充滿了無奈和歉意:“實在抱歉,夏洛蒂小姐,您來府上做客,我們竟然讓您蒙受了這種不堪的痛苦和屈辱。請您務必將所有事情都告訴我,我一定會重重懲罰罪魁禍首。”

托馬斯先生臉上的表情有一瞬間的不自在。他連忙向賓利兄妹解釋道:“赫斯特夫人,請無需如此鄭重其事。夏洛蒂太調皮了,她肯定是衝撞了什麼不好的東西,纔會造成現在的後果。”

路易莎在心底暗誹,原來您心底都知道自己的女兒是哪路貨色啊,托馬斯先生。

不過她面上仍是淡淡地笑著:“我們的招待有什麼不周到的地方,讓夏洛蒂小姐受了委屈,您儘管都提出來。有則改之無則加勉,我和查爾斯以後都會引以爲戒,避免再次冒犯蓋茨黑德的府第。”

托馬斯額頭冒出了一些冷汗,紅著臉解釋:“實在是失禮了。我想我們應該早點告辭,謝謝貴府的招待。”

賓利在一旁看的莫名其妙,他顯然一頭霧水不瞭解事情真相,也不知道路易莎與托馬斯兩人在打什麼機鋒。

夏洛蒂既然對自己下了狠手,當然不肯輕易放過這個機會,她就是想要徹底撕破臉,讓兩家人再也沒有來往的任何可能。

她毫不猶豫地打斷了托馬斯的話:“是卡羅琳小姐將我打成這樣的,她說她不歡迎我,沒邀請我上門。”

夏洛蒂可憐兮兮地說著,雙眼噙著淚水似乎馬上就會洶涌而出:“她還不停罵我,讓我馬上從內瑟菲爾德滾出去。我回應了她一句,她就狠狠地打了我幾巴掌。你們不相信的話,可以問卡羅琳,問她是不是說過讓我滾蛋的話。”

賓利的臉色一下子變得不好看起來。他知道妹妹的脾氣並不好,個性容易衝動,但是他不敢相信卡羅琳會對客人動粗。

路易莎實在佩服夏洛蒂的演技,她也不想多說,一切源頭都是因托馬斯而起,麻煩的事情就丟給他自己處理吧。夏洛蒂以爲自己做的事情沒人看見就可以有恃無恐,任意顛倒黑白,可惜她錯了。

路易莎沉下了臉色,制止了想要道歉的賓利,面若寒冰朝托馬斯冷冷地說道:“夏洛蒂小姐的爲人,相信託馬斯先生作爲她的父親,應該比我更清楚。我妹妹雖然是個衝動的人,但不是個不講理的人,也不會無緣無故動粗。夏洛蒂小姐應該先解釋下自己到底說了多難聽的話。她將賓利家的主人們都侮辱了一遍尚不肯罷休,卡羅琳只給她一巴掌,看來這個教訓還太輕了。結果她自己主動給自己補了幾巴掌,也算提前省了我的功夫。不然我確實準備在她另一邊臉上補上一巴掌。我的話就這麼多,願不願相信都在托馬斯先生您自己身上。對了,您還可以向您的好友約瑟夫先生求證,看我是否欺騙了您。”

托馬斯先生臉色一白。夏洛蒂的眼神中閃過一絲慌亂,但是很快就鎮定下來,她捂著臉頰,輕呼了一聲,痛苦地閉上了眼睛。

路易莎搖了搖鈴,巴特夫人推開門走了進來:“夫人,您有什麼吩咐?”

路易莎寒聲道:“你下去安排替我送客,務必將夏洛蒂小姐與托馬斯先生安全送出內瑟菲爾德的大門。”

托馬斯先生再也沒辦法維持鎮定,勉強自己繼續呆下去,他扶著女兒,欠身道:“失禮了,我們這就告辭。”

約瑟夫站在門口神色侷促地看了一眼路易莎,路易莎望著他的眼睛微微點了點頭。約瑟夫猶豫了一下,還是在路易莎的暗示下隨著托馬斯一起離開了。

15.Chapter 1552.Chapter 5234.Chapter 348.Chapter 849.Chapter 497.Chapter 749.Chapter 4948.Chapter 4816.Chapter 163.Chapter 314.Chapter 1440.Chapter 4047.Chapter 4741.Chapter 4146.Chapter 4644.Chapter 4416.Chapter 1624.Chapter 2445.Chapter 452.Chapter 254.Chapter 5453.Chapter 5317.Chapter 1749.Chapter 4934.Chapter 3436.Chapter 366.Chapter 636.Chapter 367.Chapter 746.Chapter 4623.Chapter 2323.Chapter 2315.Chapter 1521.Chapter 217.Chapter 748.Chapter 4834.Chapter 3426.Chapter 2649.Chapter 4927.Chapter 276.Chapter 645.Chapter 4546.Chapter 4611.Chapter 114.Chapter 48.Chapter 88.Chapter 811.Chapter 1123.Chapter 2316.Chapter 1650.Chapter 5049.Chapter 4937.Chapter 3726.Chapter 2617.Chapter 1736.Chapter 3616.Chapter 1628.Chapter 2844.Chapter 4451.Chapter 5142.Chapter 4227.Chapter 2710.Chapter 109.Chapter 95.Chapter 527.Chapter 274.Chapter 427.Chapter 2720.Chapter 2015.Chapter 1525.Chapter 2518.Chapter 189.Chapter 94.Chapter 411.Chapter 1117.Chapter 1715.Chapter 1530.Chapter 3037.Chapter 3717.Chapter 1743.Chapter 4322.Chapter 2229.Chapter 2935.Chapter 3524.Chapter 2422.Chapter 2225.Chapter 2553.Chapter 533.Chapter 39.Chapter 932.Chapter 327.Chapter 734.Chapter 3437.Chapter 3740.Chapter 4035.Chapter 3517.Chapter 1715.Chapter 15
15.Chapter 1552.Chapter 5234.Chapter 348.Chapter 849.Chapter 497.Chapter 749.Chapter 4948.Chapter 4816.Chapter 163.Chapter 314.Chapter 1440.Chapter 4047.Chapter 4741.Chapter 4146.Chapter 4644.Chapter 4416.Chapter 1624.Chapter 2445.Chapter 452.Chapter 254.Chapter 5453.Chapter 5317.Chapter 1749.Chapter 4934.Chapter 3436.Chapter 366.Chapter 636.Chapter 367.Chapter 746.Chapter 4623.Chapter 2323.Chapter 2315.Chapter 1521.Chapter 217.Chapter 748.Chapter 4834.Chapter 3426.Chapter 2649.Chapter 4927.Chapter 276.Chapter 645.Chapter 4546.Chapter 4611.Chapter 114.Chapter 48.Chapter 88.Chapter 811.Chapter 1123.Chapter 2316.Chapter 1650.Chapter 5049.Chapter 4937.Chapter 3726.Chapter 2617.Chapter 1736.Chapter 3616.Chapter 1628.Chapter 2844.Chapter 4451.Chapter 5142.Chapter 4227.Chapter 2710.Chapter 109.Chapter 95.Chapter 527.Chapter 274.Chapter 427.Chapter 2720.Chapter 2015.Chapter 1525.Chapter 2518.Chapter 189.Chapter 94.Chapter 411.Chapter 1117.Chapter 1715.Chapter 1530.Chapter 3037.Chapter 3717.Chapter 1743.Chapter 4322.Chapter 2229.Chapter 2935.Chapter 3524.Chapter 2422.Chapter 2225.Chapter 2553.Chapter 533.Chapter 39.Chapter 932.Chapter 327.Chapter 734.Chapter 3437.Chapter 3740.Chapter 4035.Chapter 3517.Chapter 1715.Chapter 15