天天看小說

7.Chapter 7

一大早就被窗外嘰嘰喳喳十分熱鬧的鳥叫聲吵醒,路易莎在睡袍外面裹了件大衣,站在陽臺上吹風。微涼的風吹拂過她暴露在外的肌膚,讓她頭腦清醒了幾分。極目望去,是連綿起伏的無垠曠野。氣候即將走進寒冷的冬季,眼前的視野卻還未出現(xiàn)蕭條肅殺的情景。高遠的湛藍色天空,若有若無稀薄的棉花糖似的雲(yún)朵,天空下顯得十分渺小的動物羣和放牧人慢悠悠地移動著。一切美得彷彿是一幅移動的畫卷。

然而這一切並沒有讓睡眠不足的路易莎恢復精神。她來到了餐廳,落座後便發(fā)現(xiàn)餐桌上擺著幾盤薰冷肉和一點烤鴨。她頓時覺得油膩的滋味直往喉嚨上翻騰。她瞧了眼女傭:“讓巴特夫人準備一點蔬菜沙拉。清爽一些。告訴她,我早上有點頭疼,不想吃油膩的東西和黃油麪包片。”

“路易莎,你今天起遲了。連卡羅琳都吃過早餐了。”賓利先生埋著頭看信。

“查爾斯,有人來信了嗎?”路易莎問他。

“我收到了哈特利夫人的來信。她正在旅行的路上,她準備去拉姆斯蓋特照顧懷孕的瑪麗夫人。”賓利一臉的驚喜,“我要馬上回信,告訴她務必繞道梅里頓,來內(nèi)瑟菲爾德住幾天。”

哈特利夫人是賓利的教母,爲人和善大方。幾年前丈夫過世後,因膝下沒有子女,她便隨侄子威廉·戈德溫生活。幾個月前,威廉先生陪伴懷孕的妻子瑪麗夫人去了拉姆斯蓋特度假。現(xiàn)在瑪麗夫人的月份開始大了,侄子夫婦難免沒有經(jīng)驗,所以哈特利夫人不得不從倫敦趕過來,以便照顧他們。因爲瑪麗夫人不喜歡倫敦,只肯在拉姆斯蓋特生產(chǎn)。

“這是個好主意。”似乎沒有意識到賓利的說話內(nèi)容,路易莎精神不濟地回答。啊!哈特利夫人要來了。她後知後覺地神情一震。

賓利興沖沖地離開了餐桌,準備去寫信。在他走出去之前,僕人通報貝內(nèi)特夫人和小姐們登門拜訪。賓利腳步一頓,隨即放下寫信的事,讓僕人通知樓上的伊麗莎白。

路易莎揉了揉額頭:“查爾斯,你和卡羅琳去招待客人吧。我想我吃完早餐後可能需要休息一會。”

“路易莎,你生病了嗎?需要醫(yī)生嗎?請及時告訴我。”賓利擔憂地望了她一眼。

“不,不,我只是昨晚沒睡好。你先去招待客人吧。”路易莎揮手讓他離開。

賓利不確定地又看了她一眼:“真的生病了,一定要告訴我。”直到路易莎點頭承諾了,他才放心離開。

親切地行完貼面禮之後,衆(zhòng)人在起居室落座。貝內(nèi)特一家左顧右盼,顯然被富麗堂皇的內(nèi)瑟菲爾德莊園震驚了,頗有些目不暇接的驚喜。起居室裡擺放著一人高的屏風,壁爐架雕刻著繁瑣華麗的花紋,銀色的燭臺燈座,用胡桃木雕刻的桌子,還有成套的精緻瓷盤茶具。貝內(nèi)特夫人小聲發(fā)出驚呼聲。

卡羅琳擡著下巴,對沒見過世面的貝內(nèi)特一家一臉鄙夷之色。伊麗莎白拼命忍下尷尬,盡力維持平靜,不讓貝內(nèi)特一家都顯得那麼粗俗不堪。

貝內(nèi)特先生是朗伯恩的鄉(xiāng)紳,他的莊園和土地每年可以帶來兩千磅的收入,生活過得體面而寧靜,唯一可惜的是他沒有兒子,家中只有五個美麗的女兒。因爲英國苛刻的限定繼承權(quán),在貝內(nèi)特先生去世後,他的莊園和土地將由他的侄子繼承,而五位小姐只剩下每人一千英鎊的遺產(chǎn)。這筆遺產(chǎn)每年只能帶來一百磅的利息,這顯然使這五位姐妹面臨巨大的囧境。因此,貝內(nèi)特夫人熱衷推銷自己的女兒,在梅里頓已是一件遠近聞名的趣事。

倫敦人喜歡談論莎士比亞的十四行詩來顯示自己的學識,不管他是否熱衷於閱讀。但是與眼前這一家,顯然不合適進行這個話題。賓利熱情地向她們問好後,頓時有些不知該如何開展話題。達西一如既往的沉默寡言,卡羅琳此時爲了彰顯自己不同於貝內(nèi)特一家的儀態(tài),也面帶微笑含蓄不語。但顯然達西先生並沒有GET到這一點。卡羅琳純屬拋媚眼給瞎子看。

“約瑟夫醫(yī)生說簡很快就能痊癒。貝內(nèi)特夫人請不要太過擔憂。”賓利溫和地朝貝內(nèi)特夫人說道。

“不,賓利先生,簡還很難受,她病得很重,她還需要在內(nèi)瑟菲爾德莊園叨擾幾天。”貝內(nèi)特夫人大聲反駁他。

伊麗莎白眉頭一皺,小聲地喊了聲:“媽媽!”

“您放心好了,我們會悉心照顧簡。”卡羅琳聲音冷漠地回答。

貝內(nèi)特夫人連聲道謝,又開始誇獎府上的佈置和擺設,連壁櫥頂部的擱架都誇了一遍。似乎意識到?jīng)]有其他話題,她這才停下一直喋喋不休的嘴巴。卡羅琳偏過頭不耐煩地搖了幾下手中的摺扇。

爲了避免冷場伊麗莎白和賓利開始交談起來,後來達西也加入了,只是最終又被貝內(nèi)特夫人的不停插嘴打破了。伊麗莎白的妹妹們強烈要求賓利舉行一次舞會。直到賓利答應了,她們才肯隨母親離去。伊麗莎白的臉色更加難堪了,母親和妹妹們一離開,她就立刻回到姐姐身邊陪伴她。

“全貝內(nèi)特一家都找上門了。我敢說梅里頓的所有鴨子都一下子涌進了內(nèi)瑟菲爾德。天啊,我真是受不了這羣鄉(xiāng)巴佬。”隨著卡羅琳喋喋不休的抱怨,路易莎輕易地瞭解了以上剛剛發(fā)生不久的情景。

她本來就有些睡眠不足,這下被卡羅琳尖利的聲音弄得頭更疼了。她懶洋洋地靠著沙發(fā),翻了翻眼瞼,無意識將手中的書翻過一頁:“卡羅琳,你到底在生氣什麼?我想,有機會我們應該好好談談。你把太多的關注都放在了達西身上。”

卡羅琳一下子被掐沒了聲音,她的視線左右遊離:“路易莎,你在說什麼,你可不能給我扣這麼頂大帽子。就是到了最高法院那也需要講究證據(jù)。”

“你說不是,就不是。如果你願意告訴我,我隨時提供耳朵。”路易莎並沒有反駁她,從善如流地轉(zhuǎn)了個話題。她本來也只是被妹妹吵得頭痛了,才故意說起達西。只要卡羅琳閉嘴了,她就沒意見了。

第二天上午,路易莎和卡羅琳在病房陪伴了簡一陣子。她的病情恢復得很快,臉色也好了起來,相信過不了幾天就能痊癒。那個粗魯?shù)尼t(yī)生,雖然態(tài)度不怎麼樣,不過他的醫(yī)術(shù)確實如托馬斯先生所誇耀的那般高明。

“要和一個男人相處的快樂,你應該多多瞭解他而不必太愛他;要和一個女人相處的快樂,你應該多愛她,卻別想要了解她!”莎士比亞這句話說得可真有遠見。約瑟夫先生確實不是個值得愛的男人。這個自大的男人,他的妻子怎麼能忍受得了。路易莎在心裡腹誹了一番,這才覺得稍微有些解氣。

哈特利夫人是在內(nèi)瑟菲爾德莊園的下午茶,開始之前到達的。

“親愛的路易莎,你不知道我多麼想念你。”哈特利夫人溫柔地擁抱了路易莎一下,將她緊緊埋在自己胸前好一會。哈特利夫人是個身材結(jié)實的女士,她把嬌小的路易莎像小雞崽一樣揉搓了好幾下,才放過她。路易莎被這樣熱情對待,既覺得高興又有些不好意思。哈特利夫人溫暖乾燥的手掌牢牢握著路易莎,帶著衆(zhòng)人走進了內(nèi)瑟菲爾德,竟然有點反客爲主的架勢。

“親愛的教母大人,我真高興見到您依然如此厚愛路易莎。”從頭到尾一直被忽視的賓利,無奈地嚷道。

哈特利夫人嘴中發(fā)出一連串豪邁郎爽的大笑聲。哈特利夫人的到來像熊熊燃燒的火焰,又像溫暖明亮的陽光,一下子照亮了整個內(nèi)瑟菲爾德莊園。從主人到僕人都對她的到來,表示熱烈歡迎,人人臉上都洋溢著抑制不住的喜悅之情。

“賓利,你要在內(nèi)瑟菲爾德舉辦舞會。太好了,親愛的查爾斯,你不介意我參加吧。雖然我年紀大了,可還是喜愛看到像你這麼英俊的男士。紳士們在舞池中,歡快地起舞,讓我能一下子年輕幾十歲。彷彿回到戈德溫先生在世的時候,他以前總是誇我舞跳得出色,他認爲我是全倫敦最會跳舞的淑女。”哈特利夫人發(fā)出咯咯的笑聲。

路易莎親熱地依偎在她身旁,不時滿臉贊同地附和她。一旁的卡羅琳頓時無語了,哈特利夫人明明是賓利的教母,偏偏她最喜歡的人卻是路易莎,這兩年她們的感情越發(fā)親密。路易莎寡居的兩年時間裡,哈特利夫人每隔一段時日便要上格羅斯維諾陪伴她。而路易莎不管平常再如何端莊自持,碰見哈特利夫人就會立刻化身嬌弱的小女兒。兩人間的感情,有時連作爲妹妹的卡羅琳都會生出嫉妒之心。

“查爾斯,快告訴我梅里頓有哪些年輕的小夥子。我準備在舞會上睜大眼睛好好看看,爲我們可愛的路易莎尋覓一個佳婿。”哈特利夫人朝賓利說道。

“佳婿沒有,可惜您的教子已經(jīng)被一個鄉(xiāng)下女人迷得神魂顛倒。您一定要阻止他這種愚蠢的行爲。”卡羅琳大聲迴應哈特利夫人。

哈特利夫人眉頭一挑,滿臉興味地凝視著賓利:“查爾斯,我記得上次你從熱戀到失戀只用了一個星期。這一次你打算花多長時間?”

路易莎與卡羅琳紛紛掩嘴笑了起來。賓利一臉的挫敗與懊惱。

5.Chapter 511.Chapter 1112.Chapter 1212.Chapter 1229.Chapter 2923.Chapter 2338.Chapter 3815.Chapter 1510.Chapter 1027.Chapter 2723.Chapter 2335.Chapter 355.Chapter 530.Chapter 3021.Chapter 2138.Chapter 382.Chapter 223.Chapter 2330.Chapter 3036.Chapter 364.Chapter 452.Chapter 5244.Chapter 4416.Chapter 165.Chapter 553.Chapter 5335.Chapter 3518.Chapter 1818.Chapter 1843.Chapter 4340.Chapter 407.Chapter 721.Chapter 216.Chapter 611.Chapter 1138.Chapter 3854.Chapter 5435.Chapter 3510.Chapter 1037.Chapter 3739.Chapter 3938.Chapter 3822.Chapter 2235.Chapter 3511.Chapter 117.Chapter 739.Chapter 3938.Chapter 3813.Chapter 1353.Chapter 5317.Chapter 174.Chapter 426.Chapter 261.Chapter 124.Chapter 2453.Chapter 531.Chapter 152.Chapter 5228.Chapter 2842.Chapter 4241.Chapter 4113.Chapter 1311.Chapter 1127.Chapter 2719.Chapter 1937.Chapter 3730.Chapter 3012.Chapter 1225.Chapter 258.Chapter 89.Chapter 98.Chapter 824.Chapter 2423.Chapter 2342.Chapter 4214.Chapter 1430.Chapter 3016.Chapter 1612.Chapter 1252.Chapter 5254.Chapter 5441.Chapter 4140.Chapter 4028.Chapter 2817.Chapter 1748.Chapter 487.Chapter 730.Chapter 305.Chapter 511.Chapter 1132.Chapter 321.Chapter 151.Chapter 5133.Chapter 3338.Chapter 3839.Chapter 3943.Chapter 4350.Chapter 5014.Chapter 14
5.Chapter 511.Chapter 1112.Chapter 1212.Chapter 1229.Chapter 2923.Chapter 2338.Chapter 3815.Chapter 1510.Chapter 1027.Chapter 2723.Chapter 2335.Chapter 355.Chapter 530.Chapter 3021.Chapter 2138.Chapter 382.Chapter 223.Chapter 2330.Chapter 3036.Chapter 364.Chapter 452.Chapter 5244.Chapter 4416.Chapter 165.Chapter 553.Chapter 5335.Chapter 3518.Chapter 1818.Chapter 1843.Chapter 4340.Chapter 407.Chapter 721.Chapter 216.Chapter 611.Chapter 1138.Chapter 3854.Chapter 5435.Chapter 3510.Chapter 1037.Chapter 3739.Chapter 3938.Chapter 3822.Chapter 2235.Chapter 3511.Chapter 117.Chapter 739.Chapter 3938.Chapter 3813.Chapter 1353.Chapter 5317.Chapter 174.Chapter 426.Chapter 261.Chapter 124.Chapter 2453.Chapter 531.Chapter 152.Chapter 5228.Chapter 2842.Chapter 4241.Chapter 4113.Chapter 1311.Chapter 1127.Chapter 2719.Chapter 1937.Chapter 3730.Chapter 3012.Chapter 1225.Chapter 258.Chapter 89.Chapter 98.Chapter 824.Chapter 2423.Chapter 2342.Chapter 4214.Chapter 1430.Chapter 3016.Chapter 1612.Chapter 1252.Chapter 5254.Chapter 5441.Chapter 4140.Chapter 4028.Chapter 2817.Chapter 1748.Chapter 487.Chapter 730.Chapter 305.Chapter 511.Chapter 1132.Chapter 321.Chapter 151.Chapter 5133.Chapter 3338.Chapter 3839.Chapter 3943.Chapter 4350.Chapter 5014.Chapter 14