天天看小說

38.Chapter 38

約瑟夫至今難以忘記自己看到的情景, 他以爲自己來到了人間煉獄。這個悲催的世界,好像被整個社會遺忘的角落,封閉、沉重、絕望。

孩子們雙眼無神地看著約瑟夫的到來, 只有老校長經過時, 才偶爾有幾個孩子圍上去, 低聲說自己身上又冷又疼。手腳一攤開, 全都是凍瘡。他們隨意地坐在地上, 靠著走廊,有的乾脆躺在泥地上,好像一堆等待死神降臨的軀殼。

約瑟夫問校長, 他們爲什麼不去教室上課。老校長無奈地說教師們都走光了。約瑟夫又問他,外面這麼冷, 爲什麼不讓孩子們呆在寢室裡。校長只能告訴他, 校舍裡躺著一羣發燒生病的孩子。因爲害怕孩子們互相感染, 只能讓那些孤兒院出生的教師們去照顧他們,功課自然就沒人教了。而剩下的孩子因爲沒有寢室, 被集中在幾個房間裡。孩子們嫌棄憋悶,反而更願意呆在寒冷的戶外,他們說房間裡更冷,而且空氣還很差。

約瑟夫在校長的帶領下去查看那羣生病的孩子。乾屍般的孩子,像一具空蕩蕩的骨架平攤在牀上, 有的左右翻滾, 發出痛苦的呻.吟.聲, 有的僅僅只有胸口微弱的起伏還能證明他還活著。艾伯特先生不讓他靠得太近, 以免被感染。之後他們又去看了校舍, 很髒很亂,空氣確實像孩子們說的那樣很臭, 同時非常潮溼陰冷。約瑟夫難以想象人類怎麼能在這樣的環境下生存。老校長說人手不夠,工作人員幾乎都跑光了,現在只能靠年紀大的孩子照顧年紀小的。他對一切也都無能無力。

約瑟夫覺得艾伯特先生的目的達到了,他幾乎是蒼白著臉色落荒而逃。在這之後,他立刻將北方莊園的賬目搬過來,調動流動資金,迅速將一大筆英鎊交到了艾伯特先生手上。艾伯特先生含著痛苦的眼淚說道:他一直深信上帝不會拋棄他們的。

約瑟夫是愧疚不安的,他覺得是自己一手將這些孩子們推入深淵,在他無意的漠視中,無數的孩子被奪去了生命,而這並不是他父親當時創辦帕爾頓公學的目的。認識到這一點,反而加深了他的痛苦。在他二十歲這一年,幾乎一切悲催的事情都發生在他身上,所有他曾經想象到、或者幾乎從未預料到的打擊接踵而來,他覺得自己幾乎一無所有。在痛苦無望中,約瑟夫一蹶不振。將剩餘的流動資金交給了艾伯特校長後,約瑟夫又縮回了自己的殼裡,躲在自己的世界裡醉生夢死。

但是艾伯特先生又一次把他拖了出來,他說帕爾頓公學是老李斯特先生交給約瑟夫的責任,約瑟夫必須將這個責任勇敢地承擔起來。他幾乎是帶著對死者的愧疚,在艾伯特先生的強硬手段下,才勉爲其難、不得不接管帕爾頓公學的財政問題。因爲艾伯特先生威脅他,如果不振作起來,那些死去的孩子們會代替上帝,日夜拷問約瑟夫的靈魂,讓他永生不得安寧,永遠活在痛苦和黑暗之中。約瑟夫就是被這麼簡單地嚇唬住了,他被艾伯特先生連哄帶騙地帶進了這個大坑。

這一呆就是十年的時間。約瑟夫有時候再回想起來,總禁不住冒出這一切真是不可思議、讓人難以置信的想法。

此時他們坐在寬敞明亮的校長辦公室裡,艾伯特先生與路易莎彼此靠的很近,正在熱切地交談,他們的臉上不時閃過溫和的笑意。約瑟夫一口喝光杯中的咖啡,有點苦澀,但他心裡卻覺得有點甜蜜。或許眼前這一幕就是他一直以來不懈努力,想要追求的結果。

艾伯特先生正在告訴路易莎,學校現在的財政在約瑟夫的大力幫助下,十分健康穩健地運轉著。

約瑟夫眉頭一挑,毫不客氣地說道:“我可不是把錢往水裡扔的笨蛋。羊毛出在羊身上,我自然不會做虧本生意。”

艾伯特先生笑瞇瞇地看了他一眼,朝路易莎解釋道:“約瑟夫先生開辦了幾家工廠,要求學校的畢業生必須在工廠裡無償工作三年時間。當然這些工廠產生的收益,其實大部分又投入到學校的建設中。至於那些不肯去工廠的孩子,一開始就被學校拒之門外了,”說到這一點,老校長神色有些黯淡,不過很快又笑瞇瞇地說道,“沒辦法,畢竟我們都不是真正的上帝,上帝也只能救助那些願意自救的人。”

路易莎對此大感興趣,連忙又問道:“學校裡總有一些聰明的孩子吧,把這些人才送到工廠做簡單機械的勞動,不是很可惜嗎?”

艾伯特笑瞇瞇地解釋道:“如果是人才,我們也會推薦他們到一些大學裡繼續深造。當然這並不是沒有代價,他們必須提前簽訂協議,畢業後繼續爲約瑟夫先生無償工作十年,或者回到帕爾頓公學教導年幼的孩子們。”

約瑟夫得意洋洋地朝路易莎說道:“現在我工廠裡的律師、管理員都是來自帕爾頓公學的學生們。他們很優秀也很能幹,我真捨不得他們只爲我服務十年的時間,”他嘴邊掛著狡黠的笑意,“我真後悔,當初簽下的合約,只有十年的服務期限。這麼物美價廉的人才實在不可多得。”

面對約瑟夫的大言不慚,艾伯特先生只是寬容地笑了笑,眼神中似乎在說:約瑟夫就是個口不對心的調皮孩子,他不會跟他計較的。

表情這麼豐富、神色這麼放鬆的約瑟夫,路易莎是頭一次看到。她也是頭一次意識到,往常見到的約瑟夫爲何總會讓她產生怪異的感覺。因爲,現在的他纔是真實的他,可以開懷大笑,露出毫無芥蒂、單純的笑容。而她以前看到的約瑟夫都包裹在一層厚厚的盔甲之下。

約瑟夫願意在他面前展露自己的真性情,是不是表示她對於他有不同的意義。她是不是那個讓約瑟夫願意脫下盔甲的人呢?這樣想著的路易莎,不免有些多心,臉上悄悄爬上了兩朵薄薄的紅雲。似乎是察覺到路易莎灼熱的視線,約瑟夫偏頭望著她,深深地凝視著她的眼眸。路易莎覺得自己陷入一片黑沉沉的深海之中。以至於,她連艾伯特先生什麼時候離開辦公室,都沒察覺到。

當辦公室的門被再一次敲響時,路易莎這才突然晃過神。她慌亂地連忙站起身,看了眼牆上的掛鐘,發現他們就這麼彼此不說話默默對坐了半個小時。瞧見路易莎慌亂的神色,約瑟夫卻一動不動地端坐著,還饒有興致地欣賞路易莎臉紅的表情。在他肆無忌憚的眼神下,路易莎差點惱羞成怒,約瑟夫被她的反應逗得哈哈大笑起來。路易莎狠狠瞪了他一眼,暗暗在心裡罵了約瑟夫幾句:真是沒臉沒皮的傢伙。

還好艾伯特先生及時返還,暫時讓她從尷尬中解脫出來。他帶著倆人蔘觀了帕爾頓公學的教室和校舍,最後他們來到了食堂。路易莎在食堂裡意外發現了廚娘打扮的邦尼太太。邦尼太太遙遙看著路易莎,行了個屈膝禮。

路易莎意外地回頭看著約瑟夫,滿臉驚愕。

約瑟夫順著她的目光也看到了邦尼太太,他笑著替路易莎解惑:“邦尼太太是我已經去世夫人的侍女。卡桑德拉去世後,她就被李斯特夫人從府邸遣退了。因爲她一個人帶著孩子生活有些困難,後來我就讓她來學校工作了。”

路易莎第一次聽到約瑟夫提起他去世的妻子,卡桑德拉。他的語氣很平淡,沒有起伏。似乎一切早已水過無痕。路易莎神色複雜地打量了他兩眼。

約瑟夫亮出閃亮的牙齒,毫不介意地朝路易莎笑道:“別這麼看著我。我想即使我是鰥夫,也絲毫不會影響我的魅力,照樣有一大堆女人前仆後繼地撲上來,”他故意哭喪著臉色,苦惱地繼續說道,“我就是太受人歡迎了,所以才故意留了滿臉的鬍子。怎麼樣,你是不是也被我的魅力嚇到了。”

路易莎鼻子一哼,切了一聲,不理會洋洋得意、孔雀開屏般的約瑟夫。

在回程的路上,約瑟夫十分意外地向路易莎坦白了他的心意。路易莎很詫異,她以爲兩人彼此間的關係會繼續曖昧一段時間。她也說不清楚自己的心情,總之,她面上的神色很複雜,並不是約瑟夫期待中可能出現的歡喜愉悅的表情。

當時馬車車廂裡只有他們兩人,兩人面對面坐著,彼此距離不到半米。路易莎倚靠著車窗,看著外面一路的風景。約瑟夫開門見山地朝她說道:“路易莎,你知道我今天爲什麼帶你來參觀帕爾頓公學?”

路易莎疑惑地回答:“不是因爲那張五千磅的支票嗎?”

約瑟夫發出意味深長地輕笑聲:“這只是一部分原因。更重要的是我想讓你親眼看到我過去十年裡在做的事情。我並不希望你從他人嘴中得出關於我的一切。”要是任憑喬治那小子在背後添油加醋,他不知道自己會被編織出如何邪惡的過去。雖然有一部分確實是無法迴避的事實。

路易莎大吃了一驚:“你從哪聽來這種傳言?”路易莎試圖否認。

“本來不知道,不過現在看你的反應,我就知道了。”

“你在詐我。”路易莎沒好氣地撇了撇嘴角。

約瑟夫心下嘀咕,要不是怕喬治在他背後亂來,他也不必這麼急著向路易莎坦白。

路易莎瞪了他一眼,示意他繼續。

約瑟夫的反應卻變得吞吞吐吐起來,路易莎等得有點不耐煩:“你有話要跟我說?”

“難道我表現得還不夠明顯嗎?”約瑟夫臉上不禁一熱,“簡直像個沒見過世面的傻小子。”

路易莎被一下子噎住了,臉頰騰地升起一片紅霞。

17.Chapter 1750.Chapter 5013.Chapter 1340.Chapter 406.Chapter 616.Chapter 162.Chapter 254.Chapter 5450.Chapter 5027.Chapter 2754.Chapter 546.Chapter 652.Chapter 524.Chapter 422.Chapter 2228.Chapter 2853.Chapter 5311.Chapter 1110.Chapter 106.Chapter 643.Chapter 4340.Chapter 4040.Chapter 4029.Chapter 2926.Chapter 2627.Chapter 2732.Chapter 322.Chapter 251.Chapter 5139.Chapter 3924.Chapter 246.Chapter 624.Chapter 2449.Chapter 4952.Chapter 5218.Chapter 1816.Chapter 1622.Chapter 2249.Chapter 4934.Chapter 349.Chapter 915.Chapter 1530.Chapter 3047.Chapter 4748.Chapter 4841.Chapter 4134.Chapter 3433.Chapter 3342.Chapter 4254.Chapter 545.Chapter 517.Chapter 1731.Chapter 3125.Chapter 2551.Chapter 5150.Chapter 5042.Chapter 4241.Chapter 4120.Chapter 2034.Chapter 3433.Chapter 3321.Chapter 2118.Chapter 182.Chapter 219.Chapter 1930.Chapter 3038.Chapter 3848.Chapter 4829.Chapter 2944.Chapter 4439.Chapter 3953.Chapter 535.Chapter 530.Chapter 3033.Chapter 332.Chapter 29.Chapter 952.Chapter 5226.Chapter 269.Chapter 918.Chapter 1840.Chapter 407.Chapter 735.Chapter 3546.Chapter 4650.Chapter 5026.Chapter 2652.Chapter 5253.Chapter 5343.Chapter 4343.Chapter 4324.Chapter 2432.Chapter 3221.Chapter 2125.Chapter 2514.Chapter 1430.Chapter 3042.Chapter 426.Chapter 6
17.Chapter 1750.Chapter 5013.Chapter 1340.Chapter 406.Chapter 616.Chapter 162.Chapter 254.Chapter 5450.Chapter 5027.Chapter 2754.Chapter 546.Chapter 652.Chapter 524.Chapter 422.Chapter 2228.Chapter 2853.Chapter 5311.Chapter 1110.Chapter 106.Chapter 643.Chapter 4340.Chapter 4040.Chapter 4029.Chapter 2926.Chapter 2627.Chapter 2732.Chapter 322.Chapter 251.Chapter 5139.Chapter 3924.Chapter 246.Chapter 624.Chapter 2449.Chapter 4952.Chapter 5218.Chapter 1816.Chapter 1622.Chapter 2249.Chapter 4934.Chapter 349.Chapter 915.Chapter 1530.Chapter 3047.Chapter 4748.Chapter 4841.Chapter 4134.Chapter 3433.Chapter 3342.Chapter 4254.Chapter 545.Chapter 517.Chapter 1731.Chapter 3125.Chapter 2551.Chapter 5150.Chapter 5042.Chapter 4241.Chapter 4120.Chapter 2034.Chapter 3433.Chapter 3321.Chapter 2118.Chapter 182.Chapter 219.Chapter 1930.Chapter 3038.Chapter 3848.Chapter 4829.Chapter 2944.Chapter 4439.Chapter 3953.Chapter 535.Chapter 530.Chapter 3033.Chapter 332.Chapter 29.Chapter 952.Chapter 5226.Chapter 269.Chapter 918.Chapter 1840.Chapter 407.Chapter 735.Chapter 3546.Chapter 4650.Chapter 5026.Chapter 2652.Chapter 5253.Chapter 5343.Chapter 4343.Chapter 4324.Chapter 2432.Chapter 3221.Chapter 2125.Chapter 2514.Chapter 1430.Chapter 3042.Chapter 426.Chapter 6