號(hào)角聲穿破烏云時(shí),城東下起雨來(lái)。多爾頓邊擦著雨水,邊從同伴手里奪回下自己的咒劍。“他們?cè)竭^碼頭了。”
“哪兒?”
“現(xiàn)在在染坊。瞧見沒?那一片全燒起來(lái)了。”
數(shù)支火箭落入瓦頂。剎那間房屋像只木桶一樣膨脹、開裂、土石四濺,被熱量和沖擊粉碎。說燃燒委實(shí)不準(zhǔn)確,應(yīng)該叫爆炸才對(duì)。但只要不是倒霉地等在房子里,些許沖擊不可能對(duì)神秘生物有致命傷害,多爾頓一方隨手造成的破壞都比這夸張。
西塔在窗口張望。“還遠(yuǎn)著呢。他們燒房子干嘛?”
“大概擔(dān)心有埋伏。”
“冒險(xiǎn)者從不會(huì)干這種事。”傭兵西塔宣稱。
那當(dāng)然,你們就沒幾回架是在城市里打的。多爾頓的認(rèn)知之中,傭兵們專攻野外工作,城內(nèi)的交鋒大都由夜鶯包攬,決不會(huì)冒著被城守軍記在黑名單上的風(fēng)險(xiǎn)弄出這么大架勢(shì)。冒險(xiǎn)者也不是什么險(xiǎn)都冒。
指望他把控局面不太可能,卓爾決定轉(zhuǎn)移高地:“我們得去鐘樓那里。”
“太近了。”
“沒辦法。”空境的魔力浪潮可不是幾塊冒火的石頭可比,但多爾頓只能往內(nèi)靠近,敵人點(diǎn)燃染坊意味著最落后的一批人也越過了那條街,而最近的敵人或許已潛入到了塔樓下……就像甘德里亞斯帶領(lǐng)的一隊(duì)審判者小隊(duì)一樣。
雙方在碼頭的塔樓下碰面時(shí),都對(duì)彼此采取的措施感到驚訝。但借助『無(wú)光君王』,他們很輕松地完成了尤利爾的囑托。除了黑騎士,再?zèng)]有哪個(gè)十字騎士能抵抗鋪天蓋地的陰影巨獸,審判者遭受了慘敗。多爾頓收拾痕跡時(shí),約克把這位現(xiàn)任的蓋亞教皇像只待宰的鵝一樣捆在椅子上,其他人無(wú)人看守,他只好將他們一一了結(jié)。戰(zhàn)爭(zhēng)不容心慈手軟。尸體被陰影吞噬,原地不留痕跡……但這令多爾頓愈發(fā)不安。
在另一處戰(zhàn)場(chǎng)也發(fā)生了同樣的事。他得到援助的直接原因是陰影巨龍失去了目標(biāo):不論是尤利爾還是黑騎士,竟然統(tǒng)統(tǒng)消失不見。教堂里究竟發(fā)生了什么?多爾頓很想折回去查看——事實(shí)上,若不是他及時(shí)阻攔,大概約克已經(jīng)跑回去了——但我必須遵守約定。
“你的魔力所剩無(wú)幾。”卓爾告訴他的同伴,“一旦和敵人交手,很容易被夜鶯劫走人質(zhì)。『無(wú)光君王』可沒法幫我們?cè)僮坊貋?lái)。”
“也許我們?cè)撝鲃?dòng)出擊,擊潰安托羅斯的抵抗力量,而不是等到敵人反過來(lái)偷襲我們。”
“安托羅斯會(huì)有援軍。”
“那又怎樣?如果援軍是審判者,我們的教皇陛下會(huì)讓他們掂量掂量。如果是學(xué)派巫師。”約克哼了一聲,“仔細(xì)想想,林德·普納巴格那種家伙還不如審判者。我們完全能應(yīng)付啦。”
他的樂觀很令人羨慕,多爾頓可完全應(yīng)付不來(lái)。攻占安托羅斯意義重大,只怕來(lái)的不是普納巴格,而是吉祖克和奧茲閣下。甘德里亞斯或許不值得空境出面,但他不敢拿兩人的性命打賭。我經(jīng)常押錯(cuò)注。多爾頓把影龍留在碼頭附近,自己抓住約克的肩膀,把他們一起拖入陰影。說到底,我的魔力也快見底了。
他總算抵達(dá)目的地。回到安托羅斯大教堂邊緣時(shí),四周的戰(zhàn)火聲已不可聞,只有半扇鐵門在風(fēng)中歪斜,發(fā)出呻吟。“沒人在?”西塔輕聲問。
“還得瞧瞧。”他不敢貿(mào)然闖入教堂內(nèi)部,只好從縫隙觀察。好在空境的戰(zhàn)斗破壞了建筑,雖然安托羅斯似乎比開戰(zhàn)前大得多,但天已黎明,碎片下陰影重疊,偵查起來(lái)其實(shí)不算困難。“地下有座矩梯。”他說。
西塔傭兵化身火焰,燒烤刻錄在石臺(tái)上的魔紋,直到它完全失去效用。這下不會(huì)從背后冒出敵人了。但多爾頓覺得還不夠。盡管自離開伊士曼開始,他就試著把寂靜學(xué)派作為敵人來(lái)設(shè)想,可總體還是由尤利爾拿主意。高塔信使總有主意,他甚至能阻攔惡魔領(lǐng)主。他怎么做到的?卓爾思索。或許我該拖延時(shí)間,等他回來(lái)。
“他們會(huì)不會(huì)通過矩梯離開?”約克擔(dān)心,“這下尤利爾回不來(lái)了。”
“好問題,來(lái)得真是時(shí)候。”你不已經(jīng)燒了它嗎?“蓋亞教會(huì)沒可能給惡魔行方便,約克,矩梯只可能通往巫師之涯。不管是尤利爾還是惡魔領(lǐng)主,都沒道理去巫師的老巢。”
“那可說不準(zhǔn)。換我被空境追殺,當(dāng)然逃到哪算哪兒,好歹學(xué)派巫師不會(huì)幫惡魔。”
多爾頓忍不住瞥他一眼。莫非他真沒瞧見那些尸體?“紋身”吉祖克和“怪誕專家”奧茲·克蘭基,他們先后死在了教堂里。寂靜學(xué)派或許會(huì)奮力抵抗,但也決不會(huì)放過尤利爾。到時(shí)候,他面對(duì)的壓力反而增大了。
“我只希望學(xué)派巫師別幫著教會(huì),但這是不可能的。”再蠢的分裂者也清楚什么時(shí)候能跳出來(lái)作亂。安托羅斯是寂靜學(xué)派的主城,地位等同于高塔的布魯姆諾特,巫師會(huì)為它爬下桌子,走出石窟,這毫無(wú)疑問。
“把這家伙弄醒,約克。我有問題要問他。”
西塔隨手捧起冰塊,澆在甘德里亞斯頭上。這玩意如今遍地都是,統(tǒng)統(tǒng)來(lái)自戒指索倫儲(chǔ)存的魔法。我們的教皇陛下也難以忍受附加神秘的寒意,很快便轉(zhuǎn)醒過來(lái)。
“西塔!”醒來(lái)后,此人脫口而出。
為了保證萬(wàn)無(wú)一失,在審判者和甘德里亞斯露面的第一時(shí)間,約克像支著火的箭一樣飛過走廊,烈焰掃過,熱浪形成龍卷。就算換成多爾頓,這個(gè)高環(huán)魔法恐怕也要消耗掉五分之一的魔力。但他的魯莽此刻成了果斷,在卓爾操控影龍吞噬余波、攔截審判者時(shí),西塔已依靠爆炸瞬間的極速繞過神術(shù)屏障,把可憐的教皇陛下打昏過去。想必約克給他留下了深刻印象。
“很明顯。見你一面真難。”約克感慨,“我需要打個(gè)招呼嗎?”
“閃爍之池的異教徒!起碼你屬于秩序的一方,怎能參與叛逆?”
“這個(gè)嘛,或許因?yàn)槲译x家太遠(yuǎn)。”
緊要關(guān)頭,他倆竟各說各的。多爾頓受夠了。“我敢肯定,教皇陛下,叛逆和異教徒不是你眼下最該關(guān)心的事。”他用劍指著對(duì)方。“你帶來(lái)了多少人?”
“足以鎮(zhèn)壓混亂。”利刃加身,蓋亞教皇的氣勢(shì)為之一滯,他不情不愿地開口回答問題。“你們雇來(lái)的泥腿子不堪一擊。”
“你們的十字軍和空氣斗智斗勇,才得出這個(gè)結(jié)論。回形針傭兵團(tuán)早就撤離啦。”約克告訴他。
甘德里亞斯移開目光。顯然,我們的教皇陛下對(duì)局勢(shì)自有判斷,并不相信西塔在嘲弄中透露的信息。“我看你們實(shí)在年輕,以為趁著審判者不在,就能憑幾個(gè)泥腿子占領(lǐng)蓋亞的圣地。”他清清嗓子。“無(wú)需出動(dòng)十字軍,審判者才是安托羅斯真正的守衛(wèi)。不管你們有什么……”廢話連篇。多爾頓教他把后半句話吞了回去。
『靈魂改錐』
這恐怕是我最后一個(gè)魔法,必須善加利用。“有多少人?”
詛咒驅(qū)使目標(biāo)開口:“一千十字騎士,九十七名審判者。至于城守軍,我沒統(tǒng)計(jì)過。”
“他是不是把之前被逮住的審判者減掉了?”約克冒出問題來(lái)。
卓爾懶得理他。“有多少高環(huán)?”
“算上我共四人……三人……”詛咒的效果在減弱。“或者我記錯(cuò)了。”
傻瓜才會(huì)記錯(cuò)。看來(lái)是四人。多爾頓估計(jì)了一下,這不算糟糕,陰影巨龍完全能夠處理。“學(xué)派巫師呢?”
“他們拒絕提供支援。只有神學(xué)派感興趣,但要求‘紋身’閣下分享追蹤圣典的進(jìn)度。我無(wú)法做主。”
“真的假的?”約克懷疑地問,“神學(xué)派感興趣?莫非你們不屬于神學(xué)派?”
這類問題不引起反抗意識(shí),甘德里亞斯倒有問必答:“教會(huì)由‘紋身’閣下領(lǐng)導(dǎo),是苦修士派的主干。神學(xué)派的代表乃是‘神學(xué)家’羅珊·托斯林閣下。”
“哈!真有趣。神學(xué)家居然關(guān)心書籍勝過蓋亞。”
教皇的臉色和大理石磚一樣白。他怒火中燒,直到擺脫詛咒的暗示。不過多爾頓已基本確定敵人的成分了。諸神保佑,情況居然比想象中好一些。哪怕安托羅斯瀕臨淪陷,寂靜學(xué)派也沒打算出手。在地下世界乃至伊士曼,這都是不可理解的處理方式,可巫師們絕對(duì)干得出來(lái)。
“但愿你考慮過撒謊的后果,教皇陛下。我對(duì)蓋亞殊無(wú)好感,對(duì)面的西塔也同樣。”魔法的效果存疑,他只好靠警告,“說實(shí)話,我真希望把你的腦袋掛在鐘樓頂。”
“在那之前,吉祖克閣下會(huì)先掛你的腦袋!”教皇厲聲說,“別說我沒提醒過你們。”
“紋身”的名字令多爾頓想起先前在教堂的戰(zhàn)斗。那具陌生的尸體……
他正出神,有人已接起話題:“不巧得換次序了,甘德里亞斯。你的死期我不知道,但無(wú)疑會(huì)比‘紋身’本人晚。影牙?拉我一把。”
“尤利爾?”約克噌地跳下椅子。他什么時(shí)候爬上去的?
“是我。伙計(jì)們。”高塔信使從陰影中鉆出來(lái)時(shí),首先打了個(gè)哈欠。卓爾謹(jǐn)慎地等見到了克洛伊塔標(biāo)志性的夜語(yǔ)指環(huán),才上前搭手。“做得好,多爾頓,這里多虧你了。”
我放棄了碼頭,才保全了人質(zhì)。即便如此,多爾頓本以為尤利爾會(huì)更需要援助:“你……完好無(wú)損。”
“就是這樣。貝爾蒂保佑。我一貫有運(yùn)氣。”
運(yùn)氣?多爾頓十分懷疑,只有傭兵西塔表現(xiàn)出不愿追問的模樣。他怎么想通的?卓爾覺得他根本沒去想。
只是他的疑惑還沒來(lái)得及提出,教皇陛下先被他透露的信息刺痛:“你什么意思?”
“吉祖克死了。”高塔信使宣布。他幾步走上前。“不客氣地說,我應(yīng)該為此負(fù)上大半責(zé)任。”
甘德里亞斯瞪著他:“死了?”
“死了。陪伴他的還有‘怪誕專家’奧茲·克蘭基。當(dāng)然,后者完全屬于黑騎士的戰(zhàn)果,可不關(guān)……好吧,我猜你們也不信。”他甩甩手,“我沒法撒謊,索倫!饒了我罷。”
教皇皺眉:“你以為我會(huì)相信你的——”
“恫嚇?欺騙?無(wú)稽之談?”尤利爾露出一個(gè)不太愉快地微笑,“省省罷。甘德里亞斯。以蓋亞的名義,我說的全是實(shí)話。”他伸手進(jìn)口袋,拿出來(lái)時(shí),一張羊皮紙卷夾在指間,手掌則握有兩支盛著青色液體的玻璃瓶。多爾頓接過這些珍貴的煉金魔藥。“吉祖克死后,不會(huì)再有苦修士派,不會(huì)有打著宗教名義的斂財(cái)項(xiàng)目,更不會(huì)有可怕的瀆神的課題。以蓋亞的名義,冕下,我向你保證。”
“怎么……怎么回事?”
多爾頓也很好奇,但尤利爾不愿解釋。“來(lái)龍去脈與你無(wú)關(guān)。‘紋身’也是活人,活人就會(huì)死。知道這些足夠了,學(xué)派巫師才該操心后續(xù)。你是巫師么?還是說人們只認(rèn)識(shí)吉祖克,不認(rèn)識(shí)你?”
教皇陛下擰緊眉頭,沉默了半晌。約克喝掉魔藥時(shí),他才勉強(qiáng)獲得開口的勇氣:“你是誰(shuí)?”
“別裝傻了。我們?cè)缇鸵娺^了特多納拉杜,他是你的人。那夜鶯頭子認(rèn)得我們。”
“但他不是我一天中唯一需要接見的下屬。”
“還有誰(shuí)?基爾比維克?他的尸體就在頭頂上。”
“還有廚師、園丁、執(zhí)事頭領(lǐng)、敲鐘人以及全國(guó)各地的城市主教,他們輪流來(lái)匯報(bào)工作,每周來(lái)四次。莫非你們指望空境閣下處理鄉(xiāng)村教堂的贖罪券炒價(jià)事故?”甘德里亞斯反問,“我沒見過你們。在吉祖克要求我打開矩梯后,我就離開安托羅斯了。”
高塔信使皺起眉。“矩梯?”
“林德·普納巴格。他是‘紋身’閣下的下屬,也曾作為苦修士加入教會(huì)。我為他打開矩梯,還派遣審判者到丹勞……結(jié)果一無(wú)所獲。說到底,我不知道他要找什么。特多納拉杜清楚真相,但我不能主動(dòng)詢問。”
“我明白了。”多爾頓和約克全都沒聽懂,這下他只好解釋:“比起領(lǐng)導(dǎo)守舊派的權(quán)力,教皇的名義更重要。如果擅自下達(dá)命令,學(xué)派巫師就能從中作梗,好徹底摘掉他的名頭——蓋亞教會(huì)將完全屬于巫師。”
原來(lái)如此。多爾頓若有所思,卻瞧見西塔一本正經(jīng)地點(diǎn)頭,好像聽懂了一樣。算了,這家伙本不該由我操心。尤利爾回到隊(duì)伍中后,他感到一陣輕松。
與之相對(duì),甘德里亞斯則愈發(fā)驚疑:“你對(duì)教會(huì)的情勢(shì)很了解。你到底是什么人?”
“你不認(rèn)識(shí)他?”約克咧開嘴。
不提這笨蛋傭兵,他們一行人其實(shí)很難隱姓埋名——多爾頓自問不算無(wú)名之輩,更別說大名鼎鼎的克洛伊塔的外交部信使了。看來(lái)此人除了教皇的名義外,委實(shí)一無(wú)所有。
氣氛古怪,連甘德里亞斯本人也能察覺。教皇的喉結(jié)在束帶的寶石紐扣后滑動(dòng)了一下。“恐怕你們不是惡魔結(jié)社的同黨。你是誰(shuí)?”
“來(lái)朝圣的教徒。”高塔信使說,“從伊士曼來(lái)。”
……
蓋亞教皇甘德里亞斯,在表世界就存在這么一號(hào)大人物。尤利爾記事起便聽說他的偉大:他施恩平民;他為國(guó)王洗禮;他傳達(dá)救世的神諭;他拒絕成家立室,發(fā)誓將生命獻(xiàn)給蓋亞。在伊士曼的修道院里,修女們聲稱蓋亞對(duì)凡人最直白的袒護(hù),就是派遣教皇冕下作為眾生的牧羊人。不曉得里世界的教皇是否還有這等稱譽(yù)。
畢竟,如今他改獻(xiàn)生命給真理了。
尤利爾打量著他。我們的牧師頭子在長(zhǎng)相上決沒有辜負(fù)寂靜學(xué)派的期望。他有突出寬闊的額頭、舒展而慈悲的眉毛、粉紅下垂的眼角、飽滿的面頰和被胡須覆蓋的厚嘴唇,這些特征使他和藹但虛弱。
他的目光十分威嚴(yán),然而身為階下囚讓這份威嚴(yán)大打折扣。他的手指放大了內(nèi)心的焦躁,極為緊張地糾結(jié)在一起。
他的神情仍有恍惚,肌肉卻牽起嘴角,讓這副尊貴沉穩(wěn)的面孔上,竟有種恐懼與竊喜交織的復(fù)雜流露。仿佛在桌子底下摸索半輩子果殼的人忽然找到了一塊甜糕。
他看起來(lái)實(shí)在不像能肩負(fù)重任。倘若這里有其他選擇……想這些有什么用?事實(shí)就是沒有。
我只好將就。尤利爾展開誓約之卷,神文倒映在龜裂的大理石上。“如果我說謊,蓋亞會(huì)聽到。我來(lái)見你,甘德里亞斯,只為挽回被你帶入歧途的信仰。”
“這是……?”顯然他知道答案。教皇的眼神幾乎無(wú)法從羊皮卷上離開。“你為什么……你也是蓋亞信徒……你說你來(lái)見我?是為了教會(huì)?”
“關(guān)于這方面,你并非我的首要目標(biāo)。適合這頂頭冠的候選者大有人在,你已經(jīng)證明了自己……”
“……不適合?”甘德里亞斯忽然打斷了學(xué)徒。他的神情慢慢平復(fù)。“既然你了解教會(huì)的情勢(shì),就該承認(rèn)我的做法。你的候選者會(huì)宣揚(yáng)蓋亞的慈悲,滿足修士們的一切憧憬,但卻也將成為巫師的眼中釘。死人沒法宣揚(yáng)任何事。”
“沒人需要你宣揚(yáng)什么。”尤利爾告訴他,“我來(lái)到莫尼安托羅斯,是為了一對(duì)母子。她們死于我的疏忽,以及佩頓·福里斯特對(duì)榮譽(yù)的虔誠(chéng)。你知道這回事嗎,教皇冕下?”
“很遺憾。我無(wú)從知曉伊士曼的分教會(huì)情況。當(dāng)?shù)刂鹘逃袡?quán)力處理教國(guó)的一切相關(guān)事宜。”
“沒關(guān)系,我來(lái)告訴你。”等尤利爾說完,我們的教皇陛下已露出一副嚴(yán)峻的面孔。“距離阻隔了交流,那審判者呢?他們算得上你的近衛(wèi)。蓋亞為什么不教他們把自己當(dāng)人看,而不是消耗品?”
“死人不算人。”甘德里亞斯低聲回答,“不管為了什么。教會(huì)已經(jīng)被不敬神的愚蠢之人占領(lǐng)!他們的異端邪說卻在神秘領(lǐng)域廣受歡迎。我們只剩下一個(gè)教會(huì)的名頭……真正的修士為信仰而奮斗,為女神教派的存亡而獻(xiàn)身,我沒有理由阻止。消耗品?”他重復(fù),“多么荒唐!十字騎士信仰純潔,你們這些人根本不會(huì)理解。說到底,你出于什么目的來(lái)要求我、要求變革?恐怕是學(xué)派巫師的走狗,為抹黑女神而來(lái)。”
“吉祖克的死莫非不足以證明?”
“蓋亞為他降下神罰。”甘德里亞斯毫不畏懼地宣稱,“但仍有人覬覦教皇的頭銜。就算我死,也不會(huì)承認(rèn)篡奪者的地位。”
西塔哼了一聲。“不會(huì)戴帽子,就該換人戴。”
“處死吉祖克是蓋亞旨意,你們做得很好。”甘德里亞斯承認(rèn),“然而這不意味著一切結(jié)束。同為蓋亞信徒,主教們也有自己的主張。”
用個(gè)人主張發(fā)揚(yáng)蓋亞教義,此事駭人聽聞。
“顯然,佩頓·福里斯特的做法令你很失望,對(duì)此我有同感。但教會(huì)作出的判決是把佩頓流放到偏遠(yuǎn)的教國(guó),而你卻率領(lǐng)冒險(xiǎn)者攻打安托羅斯。此為大不敬!等同違背女神旨意……”
“你說得有道理。但他不是教會(huì)的人。”暗夜精靈忍不住指出,“你的蓋亞旨意留著自己用罷。”
“就是這樣。”尤利爾感激地望了他一眼。他什么都沒來(lái)得及說,但多爾頓很快理解了他的意思。“我不打算戴什么頭銜。你的一念之差將造就悲劇。你是蓋亞教皇!告訴我,教皇冕下:守衛(wèi)女神的信條和守衛(wèi)女神有何差別?”
甘德里亞斯變了臉色。他終于聽明白了。我也帶來(lái)了異端邪說,尤利爾心想,只看你怎么抉擇。他希望自己能說服對(duì)方,無(wú)需再尋人選。
“你說差別?”蓋亞教皇的神色陰晴不定,眼神充滿猶疑。“你想做什么?”
讓你們知行合一。他心想。讓你們懂得蓋亞的真意,不包括殺人滅口的那種。“回答我的問題,否則你將與上一個(gè)亂戴帽子的人同等下場(chǎng)。”尤利爾的手指搭在羊皮卷紙上,誓約化為利刃,在黑暗中閃耀。“說。”
卓爾冷冷地盯著俘虜,橙臉人威脅般劃動(dòng)匕首。“快回答。”
“諸神已逝。”最終,甘德里亞斯妥協(xié)了。“蓋亞無(wú)需凡人守衛(wèi),祂留給我們的是信條。”
話音剛落,羊皮卷抖動(dòng)起來(lái)。神文記錄下教皇的承諾,成為第二道金色的契約。
“感謝合作。”刀尖一挑,切斷了繩索。尤利爾把刀尖指向地面,黃金之刃無(wú)聲劃過大理石。他望了望天窗,透過雨幕,所有人都能瞧見鐘樓上濕淋淋的銀百合雕塑。“尊敬的教皇陛下,我還有最后一件事。它算是個(gè)人請(qǐng)求。”
“不差這一件。”甘德里亞斯疲憊地抬眼:“說來(lái)聽聽。”
“我對(duì)蓋亞發(fā)誓。”尤利爾回答,“要把所有‘榮譽(yù)信徒’的腦袋掛在鐘樓上。”