捕鱼机如何接线

第二十九章 戴弗斯(四)

即使是在狼穴的幽暗之中,戴佛斯·席渥斯仍然能感覺到這個(gè)清晨有什么不對(duì)勁。

他被說話聲吵醒,然后躡手躡腳地走到洞穴門口,但是門板太厚了,他一句話也聽不清。清晨已至,但是加爾斯沒有像每天早上那樣帶來稀飯作為早餐。這使他憂慮重重。狼穴里的每一天都是重復(fù)的,于是任何改變通常都意味著情況變得更糟。今天可能是我的死期。加爾斯現(xiàn)在可能就坐在磨刀石旁,打磨他的盧夫人。

洋蔥騎士并未忘記威曼·曼德勒最后對(duì)他說的話。帶這家伙去狼穴然后砍了他的腦袋和手,胖伯爵這樣命令到。要是我看不到這個(gè)走私犯的腦袋插在長(zhǎng)槍上,并且牙齒還叼著一顆洋蔥,我一口晚飯都吃不下去。每天晚上戴佛斯腦子里都回響著這些話而睡去,每天早上醒來又立刻想起這些話。他應(yīng)該忘掉這些,但加爾斯一直樂意于提醒他。他給戴佛斯起了個(gè)新名字——“死人”。每天早上他來的時(shí)候總是說,“這兒,給死人的稀飯。”晚上則是:“吹掉蠟燭,死人。”

有一次加爾斯帶著他的夫人們?nèi)ハ蛩廊苏故尽!版蛔用膊惑@人,”他一邊說一邊愛撫著一條冰冷的黑鐵,“但是當(dāng)我把她弄到紅熱再讓他摸摸你的老二,你準(zhǔn)會(huì)哭著找媽媽。這是我的盧夫人。只要威曼伯爵一聲令下,她就會(huì)砍掉你的頭和手。”戴佛斯從沒見過比盧夫人還大還鋒利的斧子。加爾斯整天都在打磨她,另一個(gè)守衛(wèi)說。我絕不會(huì)乞求憐憫,戴佛斯下定決心。他將會(huì)像個(gè)騎士一樣死去,只求他們?cè)诳车羲氖种澳芟瓤车羲念^。即使是加爾斯也不會(huì)殘忍到拒絕這點(diǎn)要求吧,他希望。

穿過大門傳來的聲音微弱而又低沉。戴佛斯站起來,在囚室里踱來踱去。作為一間囚室,這里相當(dāng)寬敞并且有種奇妙的舒適感。他懷疑這里可能曾是某位貴族的臥室。它的大小是他在黑貝塞號(hào)上那間船長(zhǎng)艙的整整三倍,甚至比薩拉多·桑恩在他的瓦雷利亞號(hào)上享有的小艙還大。然而,唯一的窗戶在多年前就已經(jīng)被磚封死,一面墻上仍然有一個(gè)大的足夠容納一只茶壺的灶臺(tái),在墻角的隱蔽處修建了一個(gè)還能用的廁所。地板是用滿是裂紋的彎曲厚木板鋪就,而他睡覺的小床聞起來盡是霉味,但這些不舒適之處比戴佛斯預(yù)計(jì)的還是溫和多了。

送來的食物也令他驚訝。不再是通常作為牢飯的稀粥、剩面包和爛肉,看守給他拿來了新鮮捕獲的魚,新鮮出爐的熱面包,無香羊肉,蕪菁,胡蘿卜,甚至還有些螃蟹。加爾斯對(duì)此并不太高興,“死人不該比活人吃的還好。”他不只一次抱怨到。戴佛斯有了能在夜間御寒的毛皮被子,能生火的木柴,干凈的衣服,和一支動(dòng)物油脂蠟燭。當(dāng)他要求紙、鵝毛筆和墨水,therry第二天就拿給了他。當(dāng)他要求一本書,好讓他堅(jiān)持閱讀,therry就帶回了一本七星圣典。

盡管這一切讓他覺得舒適,但牢房仍然是牢房。墻壁由堅(jiān)固的石頭砌成,厚的足以隔絕外界的任何聲音。門是用橡木和鐵制成,而守衛(wèi)一直把它閂起來。四套沉重的鐵鐐銬從天花板上垂下,等著有一天曼德拉伯爵決定將他鎖起來,讓“婊子”送他上路。也許就是今天。下一次加爾斯打開門,也許就不是給我來送飯。

他的肚子咕咕作響,表明早晨已經(jīng)溜了過去,但是仍沒有食物送來的跡象。最糟糕的不是死亡,而是你不知將會(huì)在什么時(shí)候怎樣死去。在他的走私生涯中,曾經(jīng)見識(shí)過一些監(jiān)獄和地牢的內(nèi)部情形,但那些都有別的囚犯共享,那樣總會(huì)有人可以一起聊天,一起分享你的恐懼和希望。但這里沒有。除了守衛(wèi),狼穴里只有戴佛斯·席渥斯自己。

他知道城堡地下確實(shí)有地牢——密牢、刑訊室和黑暗中大黑老鼠跑來跑去的陰濕洼地。在看守的要求之下,它們此刻全部空了出來。“這兒只有咱們,洋蔥。”bartimus爵士對(duì)他說過。他是牢頭,一個(gè)形容枯槁的獨(dú)腿騎士,臉上有傷疤還瞎了一只眼。當(dāng)bartimus爵士端著酒杯的時(shí)候(而他幾乎每天都端著酒杯),總是喜歡吹噓自己當(dāng)年是如何在三叉戟河戰(zhàn)役中救了威曼伯爵的性命。狼穴就是對(duì)他的獎(jiǎng)賞。

“咱們”當(dāng)中的其他人包括一個(gè)戴佛斯從未見過的廚子,六個(gè)底層軍營(yíng)的衛(wèi)兵,兩個(gè)洗衣婦,還有兩個(gè)照看囚犯的獄卒。therry是年輕的那個(gè),其中一個(gè)洗衣婦的兒子,一個(gè)十四歲的男孩。年長(zhǎng)的那個(gè)叫加爾斯,高大、禿頭、沉默寡言,每天都穿著同一身油膩的皮革上衣,臉上總是一副怒容。

走私者的經(jīng)歷讓戴佛斯·席渥斯具有一種感知?jiǎng)e人什么時(shí)候不對(duì)勁的能力,加爾斯就不好相處。當(dāng)他在場(chǎng)的時(shí)候,洋蔥騎士總是非常小心地管住自己的嘴巴。而當(dāng)therry和bartimus爵士在的時(shí)候他就沒那么沉默。他感謝他們帶來的食物,鼓勵(lì)他們聊聊自己的希望和經(jīng)歷,禮貌地回答他們的問題,而從不用自己的問題追問他們太緊。所以當(dāng)他提出一些小小的要求:一盆水和一小塊肥皂,一本用來讀的書,更多的蠟燭。大部分都得到了準(zhǔn)許,戴佛斯也適時(shí)地表達(dá)自己的感激。

沒人會(huì)談及曼德勒伯爵、史坦尼斯國(guó)王或者佛雷們,但他們可以聊其他的事。therry希望等到自己夠歲數(shù)的時(shí)候可以投身戰(zhàn)場(chǎng),在戰(zhàn)斗中努力拼搏成為一名騎士。他也喜歡抱怨自己的母親。她同時(shí)和兩個(gè)守衛(wèi)上床,他吐露了這個(gè)秘密。兩人看守著不同的地方,永遠(yuǎn)不會(huì)知道對(duì)方的存在,但是如果有一天哪一個(gè)把這事捅出去,他們就會(huì)打的頭破血流。一些夜晚男孩甚至?xí)弦黄つ业木苼淼嚼畏浚痛鞣鹚挂贿吅染埔贿吜乃?jīng)的走私生活。

bartimus爵士對(duì)外面的世界毫無興趣,或者說其實(shí)是自從他的一條腿斷送在野馬和學(xué)士的鋸子之下以后,他就對(duì)任何事情都沒興趣了。盡管如此,他卻轉(zhuǎn)而愛上了狼穴,沒有什么比講述它那漫長(zhǎng)而又血腥的歷史更令他熱衷的了。這個(gè)洞穴比白港更古老,騎士告訴戴佛斯。它是由瓊恩·史塔克國(guó)王為了防護(hù)白刃河口而修建的,以此抵御來自海里的侵略者。許多北境之王的幼子都把主座設(shè)在那里,還有許多兄弟、許多叔叔、許多表親。他們中的某些把城堡傳給自己的兒子和孫子,史塔克家族在此開枝散葉。格雷史塔克是傳承最久的一支,占據(jù)狼穴長(zhǎng)達(dá)五個(gè)世紀(jì),直至他們反叛了臨冬城的史塔克,擅自投向了恐怖堡。

他們衰敗之后,城堡由其他很多人經(jīng)手過。菲林特家族占據(jù)了一個(gè)世紀(jì),洛克家族占據(jù)了快兩個(gè)世紀(jì)。slates,longs,holts,andashwoods曾在此當(dāng)?shù)溃е矣谂R冬城以確保河道平安。三姐妹島的reavers曾經(jīng)奪走城堡,把這里當(dāng)做他們?cè)诒本车膿?jù)點(diǎn)。在臨冬城與谷地的戰(zhàn)爭(zhēng)期間,這里被“老獵鷹”奧斯古·艾林所包圍,還被他以“魔爪”著稱的兒子所焚毀。當(dāng)老國(guó)王艾德瑞克·史塔克太過軟弱無力保衛(wèi)國(guó)家的時(shí)候,狼穴一度為石階列島的奴隸販子們所占有。他們會(huì)用燒紅的烙鐵為俘虜打上印記,然后用鞭子抽打他們,把他們漂洋過海倒賣出去,而這些同樣由黑石墻見證。

“緊接著,一個(gè)漫長(zhǎng)的嚴(yán)冬降臨了。”bartimus爵士說。“白港凍得嚴(yán)實(shí),連港口都結(jié)了冰。寒風(fēng)從北方呼嘯而來,使得奴隸販子們圍著火堆擠成一團(tuán),當(dāng)他們互相取暖的時(shí)候,新國(guó)王殺了過來。他是布蘭登·史塔克,山羊胡艾德瑞克·雪諾的曾孫,人們稱之為冰眼。他奪回了狼穴,把奴隸販子們扒光,然后把他們丟給他在地牢里找到的原本鎖在那里的奴隸們。據(jù)說他們把奴隸販子的腸子掛在心樹的樹枝上,作為向諸神的獻(xiàn)祭。舊神,不是那些從南方傳來的新神。你的七神不懂冬天,冬天也不認(rèn)識(shí)他們。”

戴佛斯無法與這些事實(shí)爭(zhēng)辯。從他在東海望的所見所聞來看,他也不在乎去了解什么冬天。“你信仰什么神?”他問獨(dú)腿騎士。

“舊神。”當(dāng)bartimus爵士咧著嘴笑的時(shí)候,看起來就像一架頭骨。“我和我的人來得比曼德勒家要早。很可能,我的祖先也把腸子掛在心樹上。”

“我從不知道北方人要向他們的心樹作出血祭。”

“北境的事你們這些南方佬不知道的還多著呢。”bartimus爵士回答他。

他說的沒錯(cuò)。戴佛斯坐在蠟燭旁邊,看著他在監(jiān)禁期間逐字逐句修改過的那封信。我當(dāng)走私販比騎士更稱職,他對(duì)妻子寫到,當(dāng)騎士比當(dāng)首相更稱職,當(dāng)首相比當(dāng)丈夫更稱職。非常抱歉。瑪雅,我深愛過你。請(qǐng)?jiān)徫覍?duì)你犯下的錯(cuò)。萬一史坦尼斯輸?shù)魬?zhàn)爭(zhēng),我們也就會(huì)失去家鄉(xiāng)。你就帶著孩子們穿過狹海去布拉佛斯,教導(dǎo)他們懷念我的溫和,如果你愿意的話。萬一史坦尼斯贏得了鐵王座,席渥斯家族就能得以幸存,而且戴馮會(huì)留在宮里。他會(huì)幫你為其他的孩子謀得貴族爵位,他們就可以作為侍從效勞,然后贏得騎士的身份。這是他能給她的最好的忠告,盡管他希望這個(gè)忠告能顯得更聰明一些。

他也給三個(gè)幸存的兒子每人都寫了一封信,讓他們記住那個(gè)用指尖給他們起名的父親。給史提芬和小史坦尼斯的信寫的簡(jiǎn)短、生硬而又笨拙。如果照實(shí)說,他對(duì)他們的了解太少,還不到對(duì)幾個(gè)被燒死并墜入黑水河的大兒子們的一半深。給戴馮寫得長(zhǎng)一些,告訴他看見自己的兒子成為國(guó)王的侍從他有多么驕傲,提醒他作為長(zhǎng)子有責(zé)任保護(hù)他母親和弟弟們。告訴陛下我盡了全力,他在結(jié)尾寫道。非常抱歉我辜負(fù)了他。當(dāng)君臨城下烈火焚河那天我遺失指骨的時(shí)候,把我的好運(yùn)也一起丟掉了。

戴佛斯慢慢換著讀這幾封信,每一封都讀了又讀,斟酌著是否需要修改或是增加一些語(yǔ)句。當(dāng)一個(gè)人望向生命的終點(diǎn),應(yīng)該有更多的話要說,他想,但是難以出口。我做得并不是那么糟,他試著告訴自己。我從跳蚤窩出身,一路爬到首相的位置,我還學(xué)會(huì)了讀書寫字。

他還在貓著腰讀信,這時(shí)忽然聽見鐵鑰匙碰撞的聲響。半個(gè)心跳的時(shí)間之后,囚室的門晃晃悠悠地打開了。

從門外走進(jìn)來的人并不是某個(gè)看守。他高大而又憔悴,長(zhǎng)著一張線條分明的臉和一頭灰棕色頭發(fā)。一柄長(zhǎng)劍從胯部垂下,身上那件深染成緋紅色的披風(fēng)在肩膀處用一個(gè)盔甲鐵拳形狀的沉重的銀色胸針牢系著。“席渥斯伯爵,”他說,“我們時(shí)間不多。請(qǐng)你跟我來。”

戴佛斯警惕地審視著陌生人。那個(gè)“請(qǐng)”字讓他困惑。一個(gè)即將被砍掉腦袋和手的人不應(yīng)當(dāng)享受此等禮遇。“你是誰(shuí)?”

“叫我羅貝特·葛洛佛吧,如果你樂意,大人。”

“葛洛佛。你是深林堡伯爵。”

“那是我哥哥蓋伯特的職位。過去是現(xiàn)在也是,這得多虧你的史坦尼斯國(guó)王。他從那些搶走城堡的鐵民賤種手里奪回了深林堡,并且歸還給它的合法主人。當(dāng)你被關(guān)在高墻之內(nèi)的時(shí)候,外面還發(fā)生了更多的事,戴佛斯伯爵。卡林灣已陷落,盧斯·波頓帶著奈德·史塔克的幼女返回北境。一大群佛雷跟隨他回來。波頓放出烏鴉,召集所有的北境領(lǐng)主前往荒冢屯。向他們要求宣誓效忠和人質(zhì)……以及作為艾麗婭·史塔克和他的私生子拉姆斯·雪諾婚禮的見證人,這場(chǎng)婚姻意味著波頓家對(duì)臨冬城的所有權(quán)。現(xiàn)在,你會(huì)跟我來了嗎,還是不會(huì)?”

“我還有什么選擇,大人?跟你走,或是留下來陪著加爾斯和盧夫人?”

“盧夫人是誰(shuí)?一個(gè)洗衣婦?”葛洛佛變得不耐煩了。“如果你跟我來,我就會(huì)把一切解釋給你聽。”

戴佛斯站起來。“如果萬一我死了,懇請(qǐng)大人能把我的信發(fā)出去。”

“我對(duì)此做出承諾……如果你死了,你的信不會(huì)留在葛洛佛或是威曼伯爵的手上。快點(diǎn),跟我來。”

葛洛佛帶著他穿過一個(gè)漆黑的大廳,走下一條破舊的樓梯。他們穿過城堡的神木林,心樹長(zhǎng)得巨大,糾結(jié)的枝干吞噬了所有的橡樹、榆樹和樺樹,蒼白的樹枝甚至擠進(jìn)了高處俯瞰的城墻和窗戶。樹根有一個(gè)人的腰那么粗,樹干是那么寬闊以至于上面刻著的人臉看起來肥胖而且憤怒。魚梁木的另一邊,葛洛佛打開一扇生銹的鐵門,并且停下來點(diǎn)了一支火把。當(dāng)火焰燒得紅熱起來,他帶著戴佛斯沿著臺(tái)階再次向下進(jìn)入一個(gè)桶狀的圓形地窖,那里的哭墻用鹽做成堅(jiān)硬的白色外殼,每走一步海水都在他們腳下來回?cái)噭?dòng)。他們穿過幾個(gè)地窖,以及一排又小又濕,非常難聞的房間,跟戴佛斯禁閉的地方不可同日而語(yǔ)。接著是一面空白的石墻,葛洛佛推了推墻就轉(zhuǎn)動(dòng)開了。墻的另一邊是一條又長(zhǎng)又窄的隧道,依然很有多臺(tái)階。他們順著臺(tái)階走上去。

“我們?cè)谀模俊碑?dāng)他們攀爬的時(shí)候戴佛斯問。聲音在黑暗中輕輕回響著。

“臺(tái)階下的臺(tái)階。這條通道從城堡階梯之下向上延伸直至新城堡。一條密道。這本來不該讓你看到的,大人。你本該被處死。”

給死人的稀飯。戴佛斯繼續(xù)攀爬。

他們從另一面墻邊爬上來,但這面墻是用條板制成,遠(yuǎn)的那一邊上涂滿灰泥。遠(yuǎn)處的房間舒適溫暖,裝備舒適,地上鋪著一張密爾地毯,桌上點(diǎn)著一些蜂蠟蠟燭。戴佛斯聽見不遠(yuǎn)處傳來管樂器和小提琴的演奏聲。墻上掛著一副褪色的羊皮紙北境地圖。地圖下面,白港的巨型伯爵——威曼·曼德勒正坐在此。

“請(qǐng)坐。”曼德勒伯爵一身盛裝。他的天鵝絨上衣是淺藍(lán)綠色,衣服邊沿、袖子和領(lǐng)子都繡著金線。外面披著一件白貂皮披風(fēng),用一個(gè)金色三角別在肩膀上。“你餓了嗎?”

“不,大人。您的看守為我提供的伙食很好。”

“那邊有酒,如果你渴了可以喝點(diǎn)。”

“我是來和你談判的,大人。我的國(guó)王命我這么做。我不是來和你喝酒的。”

威曼伯爵嘆息一聲,“我在前面的談判中讓你感到被羞辱了,我知道。但我是有原因的……請(qǐng)坐,請(qǐng)喝點(diǎn)酒,我懇請(qǐng)您。為我兒子的平安歸來喝一杯。威利斯,我的長(zhǎng)子和繼承人。他回家了。你聽見的歡迎宴會(huì)就是為了這個(gè)。他們?cè)谌唆~廳吃鰻魚派和鹿肉烤栗子。薇爾菲德在陪著她將要出嫁的佛雷跳舞。其他佛雷正在高舉酒杯為我們的友誼祝福。”

音樂聲之下,戴佛斯能聽見很多人嗡嗡的說話聲、杯盤撞擊聲。但他什么也沒說。

“我剛剛從貴賓席那邊過來,”威曼伯爵接著說道,“我吃得太多了,就跟以往一樣,白港所有人都知道我腸胃不好。我的佛雷朋友們不會(huì)對(duì)我長(zhǎng)時(shí)間的造訪廁所起疑心,我希望。”他把酒杯翻過來。“在那,你喝點(diǎn)酒吧,我不能再喝了。坐下,時(shí)間很短,而我們要說的太多。羅貝特,給首相倒酒,如果你那么好心的話。戴佛斯伯爵,你什么都不會(huì)知道,你已經(jīng)死了。”

羅貝特·葛洛佛倒?jié)M一杯紅酒拿給戴佛斯。他接過,嗅了嗅,然后喝下。“我是怎么死的,這個(gè)可以問嗎?”

“用斧子。你的頭和手被掛在海豹門上,你的臉被轉(zhuǎn)向朝外這樣你的眼睛就能望向港口。到目前為止,你已經(jīng)腐爛透了。雖然我們?cè)诎涯愕哪X袋釘在鐵釘之前用焦油浸泡過。食腐鴉和海鳥在你的眼睛上爭(zhēng)食,他們說。”

戴佛斯不舒服地轉(zhuǎn)了身。這種感覺很詭異,作為一個(gè)死人。“如果大人樂意,能告訴我替我死的是誰(shuí)嗎?”

“這個(gè)重要嗎?你長(zhǎng)了一張大眾臉,戴佛斯伯爵。我希望這么說沒有傷害你的感情。那個(gè)人和你膚色一樣,鼻子的形狀一樣,兩只耳朵也沒什么不同,留著長(zhǎng)胡子但是可以剃掉修成你的形狀。你可以肯定我們給他很好地浸了焦油,嘴里還塞了一顆洋蔥讓他的臉看起來更扭曲。bartimus爵士看到他的左手指節(jié)都少了一截,跟你一樣。那家伙是個(gè)罪犯,也許這個(gè)能給你點(diǎn)安慰。他這一死可比他活一輩子做出的貢獻(xiàn)大多了。大人,我對(duì)你并無惡意。我在人魚廳向你顯示出的仇恨只是一場(chǎng)小丑的鬧劇,為了取悅我們的佛雷朋友而已。”

“伯爵大人應(yīng)該去演戲。”戴佛斯說,“您和您的人都演技絕佳。您的好女兒像是最迫切的想看到我死的人,而那個(gè)小女孩……”

“薇拉。”威曼伯爵微笑了。“你看到她有多勇敢了嗎?哪怕是我威脅要把她的舌頭拔出來,她也提醒我不要忘記白港對(duì)臨冬城的史塔克家族欠下的恩情,一份我們永遠(yuǎn)也償還不完的恩情。薇拉用心靈說話,其實(shí)里雅夫人也是一樣。如果你能的話就原諒她吧,大人。她是個(gè)傻瓜,是個(gè)被嚇壞了的女人,威里斯就是她的命。不是每個(gè)男人骨子里都有龍騎士伊蒙王子或是星眼賽米恩的影子,也不是每個(gè)女人都能像我的薇拉和她姐姐薇爾菲德那樣勇敢……薇爾菲德其實(shí)什么都明白,但是她仍然無所畏懼的扮演著自己該扮演的角色。”

“當(dāng)和騙子打交道的時(shí)候,就算是誠(chéng)實(shí)的人也必須說謊。只要我唯一還活著的兒子仍然是俘虜,我就不敢公然與君臨為敵。泰溫·蘭尼斯特大人親自寫信告訴我,威里斯在他手上。如果我想讓他安然無恙的被釋放,他告訴我,我就必須對(duì)自己的叛國(guó)罪做出懺悔,讓整座城市投降,向鐵王座上的男孩國(guó)王宣誓我的忠誠(chéng)……還要對(duì)盧斯波頓,他新任命的北境守護(hù)屈膝下跪。如果我拒絕,威里斯就會(huì)像一個(gè)叛國(guó)者一樣死去,白港會(huì)被暴風(fēng)雨般的攻擊傾覆,而我的人民就會(huì)擁有和卡斯特梅的雷耶斯一家一樣的命運(yùn)。”

“我很胖,很多人認(rèn)為肥胖讓我變得懦弱和愚蠢。也許泰溫·蘭尼斯特就是其中之一。我給他送回一只信鴉,說我會(huì)屈膝投降,并且打開城門,但是那必須是在我的兒子被送回來之后,不是之前。但是麻煩來了,泰溫恰好死了。后來佛雷家?guī)е牡聽柕氖浅霈F(xiàn)在這里……聲稱要用一樁聯(lián)姻來促成和平。但是在我看到威里斯好端端的,一根毛不少的回來之前,我不想給他們他們想要的東西。然而如果我不證明我的忠誠(chéng),他們也不會(huì)給我威里斯。你的到來恰好給了我做這件事的時(shí)機(jī)。那就是在人魚廳我對(duì)你失禮的原因,也是讓那顆頭和那雙手在海豹門上腐爛的原因。”

“你冒了很大的風(fēng)險(xiǎn),大人。”戴佛斯說。“如果佛雷家看穿了你的詭計(jì)……”

“我沒有冒任何風(fēng)險(xiǎn)。如果佛雷家有人非要爬上我的城門,近距離的仔細(xì)查看那顆嘴里含著洋蔥的人頭,我就會(huì)譴責(zé)我的獄卒的失誤,并且把你交出去平息事端。”

戴佛斯的脊梁骨一陣發(fā)涼。“我明白了。”

“希望你能明白。你自己也有兒子,你說過。”

三個(gè)。戴佛斯心想,盡管我實(shí)際上生了七個(gè)。

“我馬上就要回到宴會(huì)上去向我的佛雷朋友們敬酒了。”曼德勒繼續(xù)說。“他們監(jiān)視我,爵士。他們的眼睛日夜都不離開我,鼻子不停的嘗試嗅到哪怕是一絲一毫的叛變氣息。你看見他們了,傲慢的杰瑞爵士和他的侄子雷加,那個(gè)披著真龍名字,假笑著的蛀蟲。他們身后站著賽蒙,腰里的錢幣叮當(dāng)響。他收買了我的好幾個(gè)侍從,還有兩個(gè)騎士。他老婆的一個(gè)侍女,還和我手下的一個(gè)傻子上了床。如果史坦尼斯想知道為何我的信上說的那么少,那是因?yàn)槲疑踔敛桓蚁嘈盼业膶W(xué)士。席奧默只有頭腦,沒有心靈。你在我的大廳里已經(jīng)聽到他怎么說了。當(dāng)學(xué)士們戴上項(xiàng)鏈的時(shí)候,就應(yīng)該完全放下過去的效忠對(duì)象。但是我忘不了席奧默是出生在蘭尼斯港的蘭尼斯特,和凱巖城的蘭尼斯特有遠(yuǎn)親關(guān)系。敵人和錯(cuò)誤的朋友包圍了我,戴佛斯伯爵。他們像蟑螂一樣侵?jǐn)_我的城市,夜里我總是覺得他們?cè)谖疑砩吓纴砼廊ァ!迸植舻氖种干钌钕萑胝菩模麄€(gè)下巴都在顫抖。“我的兒子文德爾,作為一個(gè)賓客去了孿河城。他吃了瓦德侯爵的面包和鹽,把他的劍掛在墻上,和他的朋友們一起大快朵頤。然后他們謀殺了他。謀殺,我是說,希望那些佛雷們都被他們自己的謊言噎死。我和杰瑞一起喝酒,和賽蒙開玩笑,向雷加保證他能和我摯愛的小孫女牽手聯(lián)姻……但是別認(rèn)為這說明我忘記了過去。北境記得,戴佛斯伯爵。北境記得,而這小丑的游戲就要結(jié)束了。我的兒子終于回來了。”

威曼伯爵話里的某些東西讓戴佛斯感到徹骨的寒冷。“如果你要的是公正,大人,去史坦尼斯國(guó)王那里尋找吧。沒人比他更公正了。”

羅貝特·葛洛佛插進(jìn)來說道:“你的忠誠(chéng)讓你充滿榮譽(yù)感,大人,但是史坦尼斯·拜拉席恩仍然只是你的國(guó)王,不是我們自己的。”

“你們自己的國(guó)王已經(jīng)死了。”戴佛斯提醒他們。“在紅色婚禮上,他在威曼大人的兒子身邊被謀殺了。”

“少狼主是死了。”曼德勒承認(rèn),“但是那個(gè)勇敢的男孩不是艾德大人唯一的兒子。羅貝特,把那個(gè)小伙子帶上來。”

“立刻就去,大人。”葛洛佛閃身出門。

那個(gè)小伙子?難道是羅柏史塔克的兄弟之一在臨冬城的廢墟中生還?曼德勒大人是不是在他的城堡里私藏了一位史塔克的繼承人?是他們尋找到的真的史塔克男孩,還是只是一個(gè)以假亂真的男孩?但是他懷疑無論是真是假,北境都會(huì)為這個(gè)男孩起兵的……但是史坦尼斯拜拉席恩可不會(huì)承認(rèn)假冒者。

和羅貝特·葛洛佛一起進(jìn)來的小伙子不是史塔克,也別想偽裝成一個(gè)史塔克。他比少狼主被謀殺的兄弟們都要大,看起來十四,五歲的樣子,眼神看起來甚至更加成熟。糾結(jié)的棕黑頭發(fā)底下的臉龐,甚至顯得有些兇惡,寬嘴巴,尖鼻子,尖下巴。“你是誰(shuí)?”戴佛斯問道。

男孩看向羅貝特·葛洛佛。“他是個(gè)啞巴,但是我們?cè)诮趟J(rèn)字,他學(xué)得很快。”葛洛佛從腰間拔下一根匕丵首,遞給男孩。“給席渥斯大人寫寫你的名字。”

房間里沒有羊皮紙。男孩把字母刻在了墻上的一根木頭梁柱上。w…e…x。他傾身重重的刻下x。當(dāng)他刻完的時(shí)候,他把匕丵首往空中輕輕一拋,接住它,然后站在那里欣賞他的刻痕。

“wex是鐵民。他是席恩葛雷喬伊的侍從。wex之前在臨冬城。”葛洛佛坐下來。“史坦尼斯大人關(guān)于臨冬城發(fā)生的事情知曉多少?”

戴佛斯回想著他們聽說的故事。“臨冬城被席恩·葛雷喬伊攻占,他過去是史塔克大人的養(yǎng)子。他殺了史塔克家兩個(gè)年幼的兒子,把他們的腦袋掛在城墻上。當(dāng)北境人民去攆走他時(shí),他把城堡里所有的人都?xì)⒘耍ㄗ钚〉暮⒆樱缓笏约罕徊D的私生子干掉了。”

“不是干掉了。”葛洛佛說,“俘虜了。而且?guī)Щ亓丝植辣ぁK缴觿兯钠ぁ!?

威曼伯爵點(diǎn)著頭。“你說的故事是我們都聽說過的版本,里面謊言的含量就像布丁里的葡萄干一樣多。是波頓的私生子把臨冬城的所有人殺掉的……拉姆斯·雪諾,在男孩國(guó)王把波頓的姓賜給他之前,他還叫這個(gè)名字。雪諾沒殺了所有人,他留下了女人們,用繩子綁在一起,趕回恐怖堡為他的體育運(yùn)動(dòng)服務(wù)。”

“他的體育運(yùn)動(dòng)?”

“他是個(gè)好獵手,”威曼曼德勒說,“而女人是他最喜歡的獵物。他把她們的衣服扒光,把她們放到樹林中。她們先行半日,然后他就派出獵狗,吹著號(hào)角追襲她們。有時(shí)候,有些妞兒逃脫了追捕,傳播開了這個(gè)故事。但是大部分的妞兒沒這么幸運(yùn)。當(dāng)拉姆斯抓住她們的時(shí)候,把她們都強(qiáng)奸了,剝皮了,把她們的尸體喂給狗吃,然后把她們的人皮帶回恐怖堡作為戰(zhàn)利品。如果她們?cè)隗w育運(yùn)動(dòng)中讓他滿意,他就在剝皮之前先割了她們的喉嚨。否則,反之。”

戴佛斯臉色蒼白。“諸神慈悲。怎么會(huì)有人————”

“他的邪惡深入血液。”羅貝特·葛洛佛說。“他就是強(qiáng)奸的私生子產(chǎn)物。一個(gè)雪諾,無論那男孩國(guó)王怎么說。”

“有過這么黑心的雪諾嗎?”威曼伯爵問。“拉姆斯強(qiáng)行和霍伍德伯爵的遺孀結(jié)婚,取得了他家的土地。之后就把她鎖在塔樓里,完全將她忘卻。傳說她實(shí)在忍受不了饑餓而啃食自己的手指……而蘭尼斯特對(duì)于國(guó)王的正義的詮釋,就是給了這個(gè)殺人兇手奈德·史塔克的小女兒。”

“波頓家總是又狡猾又殘暴,但是這一個(gè)已經(jīng)是一只披著人皮的野獸。”葛洛佛說。

白港伯爵傾身向前。“佛雷家也好不到哪兒去。他們談?wù)撝庆`和異形者,聲稱是羅柏·史塔克宰了我的文德爾。何其自大!他們根本不指望北境相信他們的謊言,而是認(rèn)為我們必須裝作相信,否則就必死。盧斯·波頓對(duì)于紅色婚禮上他所扮演的角色扯了謊,他的兒子對(duì)臨冬城陷落扯了謊。但是只要他們手里還攥著威里斯,我就沒有別的選擇,只能吃下這堆臭狗屎,并且贊頌它的香味。”

“那現(xiàn)在呢,大人?”戴佛斯問。

他希望能聽到威曼伯爵說,現(xiàn)在我將宣誓效忠史坦尼斯國(guó)王,然而胖伯爵露出了古怪的一閃而過的微笑,他說:“現(xiàn)在我要去參加一個(gè)婚禮。只要是長(zhǎng)了眼睛的人就能看出來,我太胖,騎不了馬。在我還是一個(gè)男孩的時(shí)候,我喜歡騎馬,當(dāng)我長(zhǎng)成一個(gè)年輕人的時(shí)候,我騎術(shù)不錯(cuò),還可以在比武名單中贏得一些小喝彩。但是那些日子已經(jīng)結(jié)束了。我的身軀已經(jīng)變成一個(gè)比狼穴還要可怕的監(jiān)牢。就算如此,我還是必須去臨冬城。盧斯·波頓要看到我屈膝下跪,而他為人口蜜腹劍、笑里藏刀。我將會(huì)乘駁船擔(dān)架前往,一百名騎士護(hù)送,和我來自孿河城的好朋友們同行。佛雷們是過海來到這里的。他們沒有帶馬,所以我將送他們一人一匹馴馬,作為賓客的禮物。在南方,主人們給賓客禮物嗎?”

“有些送,大人。在他們的賓客離開的那一天。”

“那么也許你能理解。”威曼曼德勒晃晃悠悠的站起來。“我已經(jīng)有一年多都在修葺戰(zhàn)船了。你看到了一部分,但是更多的都在白刃河里藏著。盡管我痛失了一些馬,但是我指揮的重裝馬的數(shù)量仍然多于頸澤以北的任何一個(gè)領(lǐng)主。我的城墻很堅(jiān)固,地窖里裝滿銀子。古城和寡婦望將為我打前陣。我的旗下還擁有眾多小領(lǐng)主和封地騎士。我可以讓史坦尼斯國(guó)王得到白刃河以東所有土地的支持,從寡婦望到拉姆斯門,直至羊頭山和斷裂支流的源頭。只要你能滿足我的出價(jià),所有這些我都保證能做到。”

“我可以把你的條件帶給國(guó)王,但是————”

威曼伯爵打斷了他的話。“我說的是,如果你同意我的價(jià)碼。不是史坦尼斯。我不需要國(guó)王,我只需要一個(gè)走私犯。”

羅貝特·葛洛佛接下了話茬。“我們也許永遠(yuǎn)也不會(huì)知道在羅德里克·凱索爵士試圖把城堡從席恩葛雷喬伊的鐵民手里奪回來的時(shí)候,臨冬城里發(fā)生的所有事件。波頓的私生子聲稱葛雷喬伊在一次談判中謀殺了羅德利克爵士。wex說不是這樣。但是不等到他學(xué)會(huì)更多的詞語(yǔ),我們無法知道哪怕一半的真相……但是他來的時(shí)候知道是和否,所以如果你能找到合適的問題,就可以了解很多的情況。”

“是私生子謀殺了羅德利克爵士和臨冬城的人們。”威曼伯爵說。

“他同時(shí)也殺了葛雷喬伊的鐵民。wex看到了被砍倒的想要投降的人。當(dāng)我們問到他是如何逃脫的時(shí)候,他拿起一截粉筆,畫了一棵有著一張臉的樹。”

戴佛斯想了想。“是舊神救了他?”

“在一定程度上說是。他爬上了心樹,藏在樹葉里。波頓的人對(duì)神木林搜查了兩次,殺掉了所有發(fā)現(xiàn)的人,但是沒有人想到要爬上樹看看。是這么回事嗎,wex?”

男孩拋起葛洛佛的匕丵首,接住它,點(diǎn)了點(diǎn)頭。

葛洛佛說:“他在樹上待了很長(zhǎng)時(shí)間。他在樹枝上睡覺,不敢下來。最終他聽到樹下有說話聲。”

“已死之人的說話聲。”威曼·曼德勒說。

wex伸出五根手指,用匕丵首敲了每根手指一下,然后收回四個(gè)指頭,又敲了一下最后剩下的那根手指。

“他們有六個(gè)人。”戴佛斯說。“六個(gè)人。”

“其中兩個(gè)是奈德史塔克被謀殺了的兒子們。”

“啞巴怎么會(huì)告訴你這個(gè)信息呢?”

“用粉筆。他畫了兩個(gè)男孩……還有兩頭狼。”

“小伙子是鐵民,所以他決定最好不要現(xiàn)身。”葛洛佛說。“他只是聽。六個(gè)人沒有在臨冬城的廢墟停留多久,四個(gè)從一條路走了,兩個(gè)從另一條路走了。wex跟蹤了那兩個(gè),一個(gè)女人和一個(gè)男孩。他一定是走在下風(fēng)方向,這樣狼就聞不到他的氣味。”

“他知道他們?nèi)チ四睦铩!蓖粽f。

戴佛斯明白了。“你想要那個(gè)男孩。”

“盧斯·波頓擁有艾德大人的女兒。要想挫敗他,白港必須擁有奈德的兒子……和冰原狼。狼可以證明我們所說的孩子的身份,如果恐怖堡想要否定他的話。這就是我的價(jià)碼,戴佛斯大人。把我的領(lǐng)主走私回來,我就承認(rèn)史坦尼斯·拜拉席恩是我的國(guó)王。”

老習(xí)慣讓戴佛斯席渥斯摸向頸部。他的斷指節(jié)是他的好運(yùn),而現(xiàn)在不知道是因?yàn)槭裁丛颍杏X他需要一些好運(yùn)來完成威曼曼德勒交給他的任務(wù)。但是指節(jié)丟失了,所以他說:“您有更好的人選為您服務(wù)。騎士或者伯爵或者學(xué)士。為什么你需要一個(gè)走私犯呢?你已經(jīng)有了船。”

“我有船。”威曼伯爵認(rèn)可道。“但是我的船員都是河工,或者從未在咬人灣以外航行的漁民。為了這個(gè)原因,我必須找一位曾經(jīng)在更黑暗的海水中航行過的船夫,一位知道如何逃過危險(xiǎn),不會(huì)被看見,也不會(huì)被丵干擾的航行者。“

“那個(gè)男孩在哪兒?”不知為什么,戴佛斯知道他不會(huì)喜歡這個(gè)答案。“您想讓我去哪兒,大人?”

羅貝特·葛洛佛說:“wex,告訴他。”

啞巴拋起匕丵首,接住它,然后將它旋轉(zhuǎn)著扔向威曼伯爵墻上裝飾著的巨大羊皮地圖。匕丵首尖扎進(jìn)墻壁,手柄微微顫動(dòng)。男孩咧嘴笑了。

有半個(gè)心跳的功夫,戴佛斯簡(jiǎn)直想要求威曼曼德勒把他送回狼穴,讓他回去聽bartimus爵士講故事,聽加爾斯說起他那些要命的女人。在狼穴里,甚至是囚犯早上都有稀飯吃。但是世界上還有另一些地方,人們?cè)顼埑匀说难狻?

第二十九章 艾莉亞第二十三章 艾莉亞第五十八章 提利昂第四十八章 詹姆第六十五章 艾莉亞第二章 丹妮莉絲(一)第二十七章 瓊恩第二十四章 失地領(lǐng)主(瓊恩克林頓一)第十八章 布蘭第三十三章 山姆威爾第三十五章 運(yùn)河邊的貓兒第六十八章 提利昂第六章 艾莉亞第七十九章 瓊恩第二十五章 戴佛斯第三十九章 提利昂第六十九章 瓊恩第四十一章 丹妮莉絲第五十一章 席恩(七)第六十五章 丹妮莉絲第十五章 布蕾妮第九章 布蘭第十一章 詹姆第二十四章 布蘭第四十一章 凱特琳第八章 凱特琳第四十四章 瓊恩(九)第六十四章 丹妮莉絲第七章 瓊恩第五十七章 丹妮莉絲第四十七章 艾莉亞第六十九章 丹妮莉絲第十八章 山姆威爾第七十章 提利昂第十一章 珊莎第十二章 臭佬(席恩一)第三十章 瓊恩第六十四章 瓊恩第三十六章 艾德第二十四章 阿蓮第二十三章 艾莉亞第四十一章 瓊恩第二十七章 艾莉亞第五章 布蕾妮第二章 丹妮莉絲(一)第十四章 凱特琳第六十九章 丹妮莉絲第四十五章 詹姆第三十四章 布蘭(三)第六十二章 詹姆第二十八章 珊莎第四章 丹妮莉絲第七章 瓊恩(二)第十章 戴佛斯第六十四章 凱特琳第十八章 提利昂第五十四章 布蘭第十八章 提利昂(五)第四十九章 瓊恩第五十四章 瑟曦(一)第六十七章 席恩第二十七章 瓊恩第七十六章 瓊恩第十九章 戴弗斯(三)第十三章 艾德第四十六章 山姆威爾第十八章 提利昂(五)第六章 商人的隨從(昆汀一)第十三章 丹妮莉絲第五十三章 瓊恩(十一)第六十一章 瓊恩第四十一章 丹妮莉絲第六十八章 珊莎第十八章 瑟曦第六十六章 提利昂(十二)第十五章 瓊恩第四章 瑟曦第十三章 布蘭(一)第三十八章 席恩第四十一章 凱特琳第二十一章 瓊恩(五)第七十二章 凱特琳第六十二章 丹妮莉絲第六十章 凱特琳第十一章 丹妮莉絲(二)第四十二章 提利昂第二十五章 風(fēng)馳團(tuán)(昆汀二)第二十三章 凱特琳第六十八章 提利昂第四章 提利昂第六章 艾莉亞第三十四章 凱特琳第五十四章 瑟曦(一)第七十四章 艾莉亞第五十三章 瓊恩(十一)第六十二章 提利昂第三十章 珊莎第六十五章 艾莉亞第二十一章 瓊恩(五)第二章 布蘭
第二十九章 艾莉亞第二十三章 艾莉亞第五十八章 提利昂第四十八章 詹姆第六十五章 艾莉亞第二章 丹妮莉絲(一)第二十七章 瓊恩第二十四章 失地領(lǐng)主(瓊恩克林頓一)第十八章 布蘭第三十三章 山姆威爾第三十五章 運(yùn)河邊的貓兒第六十八章 提利昂第六章 艾莉亞第七十九章 瓊恩第二十五章 戴佛斯第三十九章 提利昂第六十九章 瓊恩第四十一章 丹妮莉絲第五十一章 席恩(七)第六十五章 丹妮莉絲第十五章 布蕾妮第九章 布蘭第十一章 詹姆第二十四章 布蘭第四十一章 凱特琳第八章 凱特琳第四十四章 瓊恩(九)第六十四章 丹妮莉絲第七章 瓊恩第五十七章 丹妮莉絲第四十七章 艾莉亞第六十九章 丹妮莉絲第十八章 山姆威爾第七十章 提利昂第十一章 珊莎第十二章 臭佬(席恩一)第三十章 瓊恩第六十四章 瓊恩第三十六章 艾德第二十四章 阿蓮第二十三章 艾莉亞第四十一章 瓊恩第二十七章 艾莉亞第五章 布蕾妮第二章 丹妮莉絲(一)第十四章 凱特琳第六十九章 丹妮莉絲第四十五章 詹姆第三十四章 布蘭(三)第六十二章 詹姆第二十八章 珊莎第四章 丹妮莉絲第七章 瓊恩(二)第十章 戴佛斯第六十四章 凱特琳第十八章 提利昂第五十四章 布蘭第十八章 提利昂(五)第四十九章 瓊恩第五十四章 瑟曦(一)第六十七章 席恩第二十七章 瓊恩第七十六章 瓊恩第十九章 戴弗斯(三)第十三章 艾德第四十六章 山姆威爾第十八章 提利昂(五)第六章 商人的隨從(昆汀一)第十三章 丹妮莉絲第五十三章 瓊恩(十一)第六十一章 瓊恩第四十一章 丹妮莉絲第六十八章 珊莎第十八章 瑟曦第六十六章 提利昂(十二)第十五章 瓊恩第四章 瑟曦第十三章 布蘭(一)第三十八章 席恩第四十一章 凱特琳第二十一章 瓊恩(五)第七十二章 凱特琳第六十二章 丹妮莉絲第六十章 凱特琳第十一章 丹妮莉絲(二)第四十二章 提利昂第二十五章 風(fēng)馳團(tuán)(昆汀二)第二十三章 凱特琳第六十八章 提利昂第四章 提利昂第六章 艾莉亞第三十四章 凱特琳第五十四章 瑟曦(一)第七十四章 艾莉亞第五十三章 瓊恩(十一)第六十二章 提利昂第三十章 珊莎第六十五章 艾莉亞第二十一章 瓊恩(五)第二章 布蘭
主站蜘蛛池模板: 新晃| 始兴县| 海原县| 淮安市| 喀喇| 巴林右旗| 乌海市| 泸州市| 浦江县| 宾阳县| 平度市| 新建县| 阿勒泰市| 方山县| 桦甸市| 女性| 黑龙江省| 鸡西市| 邹平县| 昌都县| 文水县| 林口县| 沐川县| 上林县| 永川市| 共和县| 象山县| 彝良县| 岳普湖县| 建德市| 维西| 安平县| 密山市| 荣昌县| 赣榆县| 行唐县| 泗阳县| 定远县| 齐河县| 平舆县| 登封市|