眼看部隊(duì)沿堤道穿過(guò)頸澤的黑色沼地,涌進(jìn)彼方的河間地區(qū),凱特琳的憂慮與日俱增。 雖然她將恐懼埋藏在沉著冷靜的面具之下,但它依舊存在,并隨著他們跨越的每一里格不斷增長(zhǎng)。白天她焦慮不安,晚上則輾轉(zhuǎn)反側(cè),每一只飛過(guò)頭頂?shù)亩渗f,都令她不禁咬緊牙關(guān)。
她為父親恐懼,對(duì)他的緘默大惑不解。她為弟弟艾德慕恐懼,并暗自祈求,倘若他必須與弒君者在戰(zhàn)場(chǎng)上相見(jiàn),請(qǐng)?zhí)焐现T神務(wù)必看護(hù)他。她更為奈德和兩個(gè)女兒,為那兩個(gè)她丟在臨冬城不管的乖?xún)鹤涌謶帧H欢龑?duì)他們每一個(gè)人都無(wú)能為力,于是她逼迫自己將這些念頭統(tǒng)統(tǒng)拋到腦后。你必須將力量留給羅柏,她這么對(duì)自己說(shuō),他是你惟一幫得上忙的人。凱特琳·徒利,現(xiàn)在的你,必須像北方一樣堅(jiān)毅剛強(qiáng),必須成為一個(gè)名符其實(shí)的史塔克家人,像你的兒子一樣。
羅柏騎馬走在隊(duì)伍最前面,臨冬城的白色旗幟在他頭頂迎風(fēng)飄揚(yáng)。每天,他都會(huì)請(qǐng)一位封臣與他同行,借此機(jī)會(huì)討論戰(zhàn)略;他輪流邀請(qǐng)每一位諸侯,絲毫沒(méi)有表現(xiàn)出個(gè)人好惡,像他的父親一樣用心聆聽(tīng)對(duì)方意見(jiàn),仔細(xì)衡量每種說(shuō)法。他從奈德那里學(xué)了好多,她看著他,心里想著,可他學(xué)夠了嗎?
黑魚(yú)精挑細(xì)選出一百個(gè)人和一百匹好馬,當(dāng)先到前方掩蔽他們的行蹤,并執(zhí)行偵察任務(wù)。而布林登爵士的部下回報(bào)的消息,絲毫未能紓解她的憂慮。泰溫大人的部隊(duì)雖與他們?nèi)杂邢喈?dāng)距離……但河渡口領(lǐng)主瓦德·佛雷卻已在他綠叉河畔的城堡聚集了近四千的兵力。
“又遲到了。”凱特琳得知消息時(shí),不禁喃喃自語(yǔ)。這人真該遭天譴,眼下簡(jiǎn)直是當(dāng)年三叉戟河之戰(zhàn)的翻版。她的弟弟艾德慕既已召集封臣,照說(shuō)佛雷侯爵早該率兵前往奔流城加入徒利大軍,結(jié)果他卻按兵不動(dòng)。
“四千人,”羅柏復(fù)誦了一遍,話中有些惱火,更有困惑。“佛雷大人絕不可能單獨(dú)對(duì)付蘭尼斯特軍,所以他一定打算加入我們。”
“是嗎?”凱特琳反問(wèn)。她騎到隊(duì)伍前方,與羅柏和他今天的同伴羅貝特·葛洛佛同行。先鋒軍散開(kāi)跟在他們身后,猶如一座由槍戟、旗幟和長(zhǎng)矛組成的森林,緩緩移動(dòng)。“我可不敢說(shuō)。決不要對(duì)瓦德·佛雷抱任何期望,到時(shí)候你就不會(huì)覺(jué)得意外。”
“可他是外公的封臣。”
“羅柏,不是每個(gè)人都把自己立下的誓言當(dāng)回事的,更何況瓦德大人與凱巖城的友好程度,向來(lái)令你外公不滿。他有一個(gè)兒子就是娶了泰溫·蘭尼斯特的妹妹,雖說(shuō)這算不了什么,瓦德大人膝下兒孫滿堂,他們總是得結(jié)婚的。不過(guò)……”
“夫人,您認(rèn)為他打算把我們出賣(mài)給蘭尼斯特?”羅貝特·葛洛佛語(yǔ)氣沉重地問(wèn)。
凱特琳嘆道:“說(shuō)真的,我懷疑佛雷大人自己都不確定有何打算。他既有老人家的行事謹(jǐn)慎,又有年輕人的野心勃勃,更不缺精打細(xì)算。”
“母親,我們一定要得到孿河城的支持。”羅柏的口氣有些沖,“你也知道,除此之外無(wú)處可以渡河。”
“沒(méi)錯(cuò),而且你大可放心,瓦德·佛雷也很清楚。”
當(dāng)晚,他們?cè)谡訚傻哪辖缭鸂I(yíng),正好在國(guó)王大道和河流中間。席恩·葛雷喬伊便是在此為他們帶來(lái)她叔叔的新情報(bào)。“布林登爵士要我告訴你們,他已經(jīng)和蘭尼斯特軍發(fā)生了遭遇戰(zhàn)。有十來(lái)個(gè)斥候大概暫時(shí)不會(huì)回去跟泰溫大人報(bào)告了,我看他們永遠(yuǎn)也回不去了。”他嘻嘻笑道,“負(fù)責(zé)指揮敵軍偵察部隊(duì)的是亞當(dāng)·馬爾布蘭爵士,他正掉頭往南,沿途到處放火。他約略知道我們的位置,但黑魚(yú)發(fā)誓絕不讓他知道我們何時(shí)兵分兩路。”
“除非佛雷大人告訴他。”凱特琳語(yǔ)氣尖銳,“席恩,你回去之后,請(qǐng)我叔叔將手下最厲害的弓箭手布置在孿河城四周,日夜監(jiān)視,一旦有渡鴉出城,立刻將其射下,我不希望有任何飛鳥(niǎo)將我兒的動(dòng)向報(bào)告給泰溫大人。”
“夫人,布林登大人早已這么辦了。”席恩帶著一抹得意的笑容回答,“再多幾只黑鳥(niǎo),我們都可以拿來(lái)做餡餅了。我會(huì)把羽毛留下來(lái)給您做頂帽子的。”
她早該想到,黑魚(yú)布林登的考慮遠(yuǎn)比自己周詳。“既然蘭尼斯特軍縱火焚燒佛雷家族的田地,掠奪他們的農(nóng)舍,那他們有何反應(yīng)?”
“亞當(dāng)爵士和瓦德大人雙方的部隊(duì)有過(guò)遭遇戰(zhàn),”席恩回答,“距此不到一日騎程,我們發(fā)現(xiàn)兩個(gè)蘭尼斯特斥候被佛雷家士兵綁起來(lái)喂烏鴉。當(dāng)然,瓦德大人絕大多數(shù)兵力集結(jié)在孿河城。”
按兵不動(dòng),靜觀其變,不明動(dòng)態(tài),絕不出手,這真是瓦德·佛雷的不改作風(fēng),凱特琳苦澀地想。
“既然他已和蘭尼斯特軍開(kāi)戰(zhàn),或許他的確有意遵守誓言。”羅柏道。
凱特琳可沒(méi)那么樂(lè)觀。“保護(hù)自己的領(lǐng)地是一回事,公然與泰溫大人作戰(zhàn)又是另一回事。”
羅柏轉(zhuǎn)頭對(duì)席恩·葛雷喬伊說(shuō):“黑魚(yú)有沒(méi)有發(fā)現(xiàn)其他渡過(guò)綠叉河的方法?”
席恩搖搖頭。“現(xiàn)在水位很高,水流又湍急,布林登爵士說(shuō)在這么上游的地方是不可能渡河的。”
“我非渡河不可!”羅柏火冒三丈,“唉,我們的馬或許可以游泳,但馱著全副武裝的人可不行。我們得建造木筏,把頭盔、鎧甲和長(zhǎng)槍等兵器運(yùn)過(guò)去,可我們不但沒(méi)有木頭,更沒(méi)有時(shí)間。泰溫大人已經(jīng)往北來(lái)了……”他握緊拳頭。
“佛雷大人若想阻攔我們,那是自尋死路。”席恩·葛雷喬伊以他一貫的自信口吻說(shuō),“我們的兵力足足是他五倍,羅柏,如果必要,你可以輕易拿下孿河城。”
“恐怕不容易,”凱特琳警告他們,“至少絕非短時(shí)間內(nèi)可以攻下。當(dāng)你們還在架設(shè)攻城器械的時(shí)候,泰溫·蘭尼斯特便會(huì)帶著大軍從后掩殺而來(lái)。”
羅柏看看她,又看看葛雷喬伊,想要找尋答案,但徒勞無(wú)功。一時(shí)之間,他雖然披甲帶劍,兩頰又留了短須,看起來(lái)卻比十五歲還要年幼。“父親會(huì)怎么做?”他問(wèn)她。
“想辦法過(guò)河,”她告訴他,“用盡一切方法。”
翌日清晨,布林登·徒利爵士親自騎馬回報(bào),他已經(jīng)卸下血門(mén)騎士的重鎧和頭盔,換上輕便的斥候皮甲,但那條黑曜石雕的魚(yú)依舊扣住披風(fēng)。
叔叔臉色沉重地翻身下馬。“奔流城下有一場(chǎng)戰(zhàn)事,”他抿抿嘴,“我們是從一個(gè)被俘的蘭尼斯特斥候口中聽(tīng)說(shuō)的。弒君者殲滅了艾德慕的軍隊(duì),把三河諸侯打得四散奔逃。”
一只冰冷的手攫住了凱特琳的心。“我弟弟怎樣?”
“受傷被俘,”布林登爵士道,“布萊伍德大人和其他生還者被困在奔流城里,詹姆的大軍將他們團(tuán)團(tuán)包圍。”
羅柏一臉焦躁。“我們得趕緊渡過(guò)這條該死的河,否則就來(lái)不及了。”
“恐怕不容易,”叔叔告誡他,“佛雷大人所有的兵力現(xiàn)下都在城里,城門(mén)卻是緊緊關(guān)閉。”
“這家伙該死,”羅柏咒道,“如果這老王八蛋不肯讓我過(guò)去,我別無(wú)選擇,非得攻城不可,待我們把孿河城拆個(gè)一干二凈,瞧他喜不喜歡!”
“羅柏,你的話聽(tīng)起來(lái)活像個(gè)賭氣的小孩。”凱特琳口氣銳利地說(shuō),“小孩子一遇阻礙,不是想繞過(guò)去,就是想把它推倒。作為一方領(lǐng)主,你得清楚言語(yǔ)有時(shí)候可以解決武力所辦不到的事。”
聽(tīng)她責(zé)備,羅柏從臉孔紅到脖子。“母親,請(qǐng)您告訴我您的意見(jiàn)。”他口氣溫順地說(shuō)。
“佛雷家族把守渡口已經(jīng)六百年,六百年來(lái),他們從來(lái)不忘收取過(guò)橋費(fèi)。”
“過(guò)橋費(fèi)?他到底想怎樣?”
她微笑道:“這就輪到我們?nèi)グl(fā)現(xiàn)了。”
“假如我不打算付過(guò)橋費(fèi)呢?”
“那么你最好退回卡林灣,布好陣勢(shì)迎接泰溫大人……不然就是長(zhǎng)出翅膀。我看沒(méi)別的方法。”凱特琳輕踢馬肚,向前奔去,讓兒子留下來(lái)思索她的話。若是讓他覺(jué)得母親在搶奪他的權(quán)位,那可不成。奈德,除了勇氣之外,你可有教導(dǎo)他智慧?她暗想,你可有教導(dǎo)他如何低頭?七大王國(guó)的墳?zāi)估锒嗟氖峭接杏挛洌瑓s不知該何時(shí)低頭的人。
日近正午,孿河城進(jìn)入先鋒部隊(duì)的視線,此地便是河渡口領(lǐng)主的根據(jù)地。
這里的綠叉河水既深且急,但佛雷家族的勢(shì)力早在幾世紀(jì)前便橫跨兩岸,并靠著渡河者繳納的費(fèi)用致富。他們建造的通道是一座巨大的平滑灰石拱橋,寬度足以讓兩部馬車(chē)并眉而行;衛(wèi)河塔矗立于弧橋中央,以其射箭孔、殺人洞和鐵閘門(mén)睥睨河流和道路。佛雷家花了三代才完成這座拱橋,竣工之后,他們?cè)趦砂抖贾鹉绢^堡壘,如此一來(lái),任何人若未經(jīng)他們?cè)试S,都不能過(guò)河。
如今木頭早已改為石材,孿河城——兩座方正、丑陋卻堅(jiān)固的城堡,兩邊的樣貌幾乎完全相同,拱橋則橫越其間——已經(jīng)守護(hù)渡口幾世紀(jì)之久。它有著高聳的域墻,深深的護(hù)城河和厚重的橡木鑲鐵門(mén)。橋的兩邊入口均位于防護(hù)嚴(yán)密的內(nèi)城,兩岸有橋頭堡和鐵閘門(mén),河中央則由衛(wèi)河塔保護(hù)。
凱特琳只需一眼,便看出面前的城堡無(wú)法迅速攻陷。城墻上處處是槍劍光影和大型弓弩,每個(gè)雉堞和箭口皆有弓箭手部署,吊橋已經(jīng)升起,閘門(mén)也已降下。城門(mén)緊閉,扣上門(mén)閂。
大瓊恩一見(jiàn),立即開(kāi)始高聲咒罵。瑞卡德·卡史塔克伯爵則靜靜地怒視。“諸位大人,這樣的城堡無(wú)法在短時(shí)間內(nèi)攻下。”盧斯·波頓表示。
“若我們?cè)趯?duì)岸沒(méi)有軍隊(duì),就算包圍也不行,”赫曼·陶哈郁悶地說(shuō)。深流奔涌的綠水對(duì)岸,河西城堡有如其東邊兄弟的倒影。“即使時(shí)間充裕也沒(méi)辦法,而我們的時(shí)間可是一點(diǎn)也不充裕。”
正當(dāng)北方諸侯觀察城堡時(shí),一扇邊門(mén)突然打開(kāi),伸出一座木板橋跨越護(hù)城河,十來(lái)個(gè)騎士朝他們而來(lái)。他們由瓦德侯爵的四個(gè)兒子率領(lǐng),打著銀灰色底、深藍(lán)雙塔的旗幟。史提夫倫·瓦德爵士,瓦德侯爵的繼承人,代表他們發(fā)言。佛雷家的人個(gè)個(gè)看起來(lái)像黃鼠狼;年過(guò)六旬,自己都有孫子的史提夫倫爵士,看起來(lái)尤其像只年老而疲憊的黃鼠狼,不過(guò)他到底還頗有禮貌。“家父派我前來(lái)問(wèn)候諸位,敢問(wèn)率領(lǐng)這支勁旅的是何許人?”
“是我。”羅柏催馬上前。他全身鎧甲,臨冬城的冰原狼徽盾系在馬鞍,灰風(fēng)輕步跟在身邊。
老騎士水汪汪的灰眼里閃現(xiàn)出一抹興味,但他的坐騎卻不安地哼了兩聲,避開(kāi)了冰原狼。“如您愿意到城里與家父共進(jìn)晚餐,表明您的來(lái)意,相信他必定大感榮幸。”
他的這番話,有如投石機(jī)射出的巨石,在北境諸侯中炸裂開(kāi)來(lái)。眾人均大為不滿,他們或咒罵,或爭(zhēng)執(zhí),彼此大呼小叫。
“大人,您千萬(wàn)不能去,”蓋伯特·葛洛佛向羅柏陳情。“絕不能信任瓦德大人。”
盧斯·波頓點(diǎn)點(diǎn)頭。“單身赴約,您就是任他宰割。他可以把您賣(mài)給蘭尼斯特,把您丟進(jìn)地牢,甚或割了您喉嚨,一切隨他高興。”
“如果他想跟我們談?wù)劊兴蜷_(kāi)城門(mén),讓我們?nèi)w進(jìn)去與他共進(jìn)晚餐。”文德?tīng)枴ぢ吕站羰扛呗曅肌?
“干脆要他出來(lái),就在這里宴請(qǐng)羅柏,當(dāng)著雙方所有人的面。”他的哥哥威里斯爵士提議。
凱特琳·史塔克與他們同感疑慮,但她只瞄了史提夫倫爵士一眼,便看出他對(duì)所見(jiàn)所聞甚感不悅,只要再多幾句,機(jī)會(huì)就會(huì)稍縱即逝。她必須采取行動(dòng),越快越好。“讓我去。”她高聲說(shuō)。
“夫人,您去?”大瓊恩皺起眉頭。
“母親,您確定嗎?”顯然,羅柏并不確定。
“我當(dāng)然確定,”凱特琳伶俐地撒謊,“瓦德大人是我父親的封臣,我從小就認(rèn)識(shí)他,他絕對(duì)不會(huì)對(duì)我怎么樣的。”除非有利可圖,她在心里暗暗注明,但有些事情不能明講,有些謊言也是必須。
“相信家父一定樂(lè)于和凱特琳夫人談?wù)劊笔诽岱騻惥羰康馈!盀榱吮WC我們并無(wú)不良企圖,我弟弟派溫爵士會(huì)留在這里,直到夫人您安全歸來(lái)為止。”
“而我們將待之如上賓。”羅柏說(shuō)。派溫爵士是佛雷家四兄弟中最年輕的一位,他下了馬,把韁繩交給哥哥。“史提夫倫爵士,我希望家母能在日落時(shí)歸來(lái),”羅柏繼續(xù)說(shuō),“我不愿在此逗留。”
史提夫倫·佛雷爵士禮貌地點(diǎn)頭:“大人,照您吩咐。”凱特琳輕踢馬刺,向前奔去,沒(méi)有回頭。瓦德侯爵的兒子和護(hù)衛(wèi)們隨即跟上。
父親曾說(shuō),放眼七大王國(guó),瓦德·佛雷是惟一能自己生出一支軍隊(duì)的領(lǐng)主。當(dāng)天,河渡口侯爵在河?xùn)|城堡的大廳里歡迎凱特琳時(shí),他身邊圍繞著二十個(gè)活著的兒子(這不包括派溫爵士,加上他就成了二十一個(gè)),三十六個(gè)孫子,十九個(gè)曾孫,以及許多女兒、孫女、私生子、私生女,和私生孫子孫女。她終于明白父親是什么意思。
瓦德侯爵今年九十,活像條干癟的粉紅色黃鼠狼,頭早已光禿,上面遍布老人斑,因?yàn)橥达L(fēng)的關(guān)系,若無(wú)人攙扶,就沒(méi)法站立。他最新一任妻子是個(gè)十六歲的女孩,蒼白瘦弱,跟在他擔(dān)架旁邊走進(jìn)來(lái)。她是第八任佛雷夫人。
“大人,多年不見(jiàn),今日重逢,真是倍感喜悅。”凱特琳道。
老人滿腹狐疑地瞇眼盯著她。“是么?我倒很懷疑。凱特琳夫人,我年紀(jì)大了,你就省省這些甜言蜜語(yǔ)吧。為什么是你在這里?難道說(shuō)你家兒子太尊貴,不愿親自來(lái)見(jiàn)我?我又該拿你怎么辦呢?”
凱特琳上次造訪孿河城,還是個(gè)小女孩,當(dāng)時(shí)的瓦德侯爵便已經(jīng)是個(gè)脾氣暴躁,語(yǔ)氣尖刻且無(wú)甚禮貌的人,看來(lái)歲月使他更令人難以忍受了。她的措辭必須格外謹(jǐn)慎,盡全力不去在意他的言語(yǔ)冒犯。
“父親,”史提夫倫爵士語(yǔ)帶責(zé)備地說(shuō),“您忘了嗎?凱特琳夫人正是受您之邀而來(lái)。”
“我在問(wèn)你嗎?我還沒(méi)死,你就不是佛雷侯爵。我看起來(lái)像死人嗎?我用不著聽(tīng)你說(shuō)教。”
“父親大人,這不是待客之道吧?”他另一個(gè)年紀(jì)較輕的兒子說(shuō)。
“這會(huì)兒連我的私生子都教訓(xùn)起我來(lái)啦?”瓦德侯爵抱怨,“你們都該死,我愛(ài)說(shuō)什么便說(shuō)什么。萊格,我這輩子招待過(guò)三個(gè)國(guó)王,王后就不用提了,你覺(jué)得我還用你教我‘待客之道’?我第一次在你媽身上播種的時(shí)候,她還在牧羊咧。”他彈彈指頭,趕走那面紅耳赤的年輕人,然后又向另外兩個(gè)兒子打了個(gè)手勢(shì)。“丹威爾,惠倫,扶我到椅子坐下。”
他們把瓦德侯爵從擔(dān)架上扶下來(lái),攙他到佛雷家的高位坐下。那是一張黑橡木椅子,椅背雕成以橋相連的雙城式樣。他年輕的妻子怯生生地走過(guò)來(lái),為他的雙腳蓋上毛毯。老人坐定之后,招手示意凱特琳上前,在她手掌印下一個(gè)干如紙張的吻。“喏,”他宣布,“夫人,我已經(jīng)行過(guò)禮了,或許我的兒子們可以賞個(gè)臉,給我閉上嘴巴。請(qǐng)問(wèn)你來(lái)此有何目的?”
“大人,我們想請(qǐng)您打開(kāi)城門(mén)。”凱特彬彬有禮地回答,“我兒子和他的封臣正急著渡河上路。”
“去奔流城?”他竊笑一聲,“喏,用不著告訴我,用不著。我的眼睛還沒(méi)瞎,老人家照樣可以看地圖。”
“去奔流城。”凱特琳證實(shí)。她不覺(jué)有何必要否認(rèn)。“大人,我本以為會(huì)在那里見(jiàn)到您。您仍然是家父的臣屬,是吧?”
“嘿,”瓦德侯爵道,他的聲音介乎于冷笑和咕噥之間。“你也看到啦,城墻上那么多兵,還不都是我召集的?我打算等部隊(duì)全體到齊之后,立刻就出發(fā)。當(dāng)然啦,我的意思是派我兒子去,凱特琳夫人,我這身老骨頭已經(jīng)過(guò)了帶兵打仗的年紀(jì)啰。”他環(huán)顧四周,仿佛在期待眾人的肯定,接著他指指一位五十來(lái)歲,高大駝背的男子。“杰瑞,你告訴她,告訴她這的確是我的打算。”
“夫人,的確是這樣,”杰瑞·佛雷爵士道,他是第二任佛雷夫人所生的兒子。“我以我的名譽(yù)發(fā)誓。”
“你那蠢弟弟在我們動(dòng)身之前就吃了敗仗,難道說(shuō)這是我的錯(cuò)?”他向后靠上背墊,皺眉看她,仿佛在等她質(zhì)疑他的說(shuō)詞。“我聽(tīng)說(shuō)弒君者把他打得落花流水,跟拿斧頭切乳酪一樣。我的兒子干嘛急著南下送死啊?到南方去的人現(xiàn)在不都慌著逃回來(lái)?”
凱特琳真想朝這滿腹牢騷的老頭吐口水,然后把他架在火上烤,然而她只有黃昏之前這段時(shí)間來(lái)打開(kāi)橋梁,于是她平靜地說(shuō):“所以我們才更應(yīng)該盡快趕到奔流城。大人,我們可否換個(gè)地方談話?”
“我們現(xiàn)在不就在談?”佛雷侯爵抱怨。他那遍布老人斑的粉紅禿頭倏地一轉(zhuǎn)。“你們看什么?”他朝周?chē)挠H人吼,“還不快滾?史塔克夫人要跟我私下談?wù)劊悴缓盟胱屛页鲕壛ǎ佟D銈兺ㄍǘ纪讼拢フ尹c(diǎn)有用的事做。對(duì),你也一樣,臭女人,出去,出去,出去!”他的兒子、孫子、女兒、私生子、外孫、外孫女們魚(yú)貫離開(kāi)大廳,他則靠向凱特琳,坦白承認(rèn),“他們?nèi)慷荚诘任宜溃诽岱騻愐呀?jīng)等了四十年啦,可我偏要教他失望。嘿,我干嘛提早上天,好讓他繼承爵位啊,你說(shuō)是不是?我偏不要。”
“我衷心希望您活到一百歲。”
“那可會(huì)叫他們七竅生煙,一定會(huì)的。好吧,你到底想談什么?”
“我們想渡河。”凱特琳對(duì)他說(shuō)。
“哦,是嘛?你說(shuō)得輕巧,我為何放你們過(guò)去?”
一時(shí)之間,她的怒意猛地冒上來(lái)。“佛雷大人,假如你還有力氣爬上自己的城墻,你會(huì)看到城外有我兒子的兩萬(wàn)精兵。”
“等泰溫大人到來(lái),他們就會(huì)變成兩萬(wàn)具活尸,”老人不甘示弱。“夫人,你少跟我來(lái)這套。你丈夫因叛國(guó)被關(guān)在紅堡底下的牢房,你老爹臥病在床,弄不好快沒(méi)氣了,而詹姆·蘭尼斯特又抓了你老弟,你拿什么來(lái)嚇唬我?你那寶貝兒子嗎?我可以跟你一個(gè)換一個(gè),等你兒子死光了,我還剩下十八個(gè)。”
“你可是宣誓效忠于我父親。”凱特琳提醒他。
他的頭左右搖擺,微微一笑:“呵,可不是嗎,我發(fā)過(guò)誓,可我也宣誓效忠王室啊,依我看呢,這會(huì)兒既然喬佛里是國(guó)王了,你和你家小鬼,以及外面那群蠢蛋不就是叛徒嘛?對(duì)不對(duì)?這事連魚(yú)都知道,我應(yīng)該幫蘭尼斯特把你們通通殺光。”
“那你為什么不幫他?”她質(zhì)問(wèn)他。
瓦德侯爵不屑地哼了一聲。“泰溫大人,他可是個(gè)大人物哩,既是西境守護(hù),又是御前首相,呵,多了不起,這樣也是金子打的,那樣又是獅子形狀,心高氣傲得很。我敢跟你打賭,他豆子吃多了,跟我一樣會(huì)放屁,不過(guò)你甭想聽(tīng)他承認(rèn),想都別想。他在拽個(gè)什么勁咧?也不過(guò)兩個(gè)兒子,其中一個(gè)還是畸形小怪物,我可以拿兒子跟他一個(gè)換一個(gè),等他的都死光了,我還剩十九個(gè)半咧!”他咯咯笑道,“如果泰溫大人需要我?guī)兔Γ么蹩梢詥?wèn)他媽的一聲吧?”
凱特琳需要的就是這句。“大人,我現(xiàn)在就是請(qǐng)求您幫忙,”她謙卑地說(shuō),“我代表我父親、我弟弟、我丈夫以及我兒子向您請(qǐng)求。”
瓦德大人伸出一只干枯的手指指著她。“夫人,你省省這些甜言蜜語(yǔ),甜言蜜語(yǔ)我聽(tīng)我老婆講就夠了。你見(jiàn)著她沒(méi)有?才十六歲,像朵小花,她的花蜜可是只給我一個(gè)人喝喲。我敢打賭,明年這時(shí)候啊,她就會(huì)再給我添個(gè)兒子。說(shuō)不定我就讓他當(dāng)我的繼承人,你說(shuō)這會(huì)不會(huì)把他們活活氣死啊?”
“我相信她一定會(huì)給您添許多兒子的。”
他的頭前后搖擺。“令尊沒(méi)來(lái)參加我的婚禮,在我看來(lái),就算他快死了,這依舊是侮辱。別忘了,我上次結(jié)婚他也沒(méi)來(lái),還叫我做‘遲到的佛雷侯爵’,這你總知道吧?難道他以為我死了?我可沒(méi)死,而且我跟你保證,我絕對(duì)要活得比他長(zhǎng),就像我活得比他老爸還久一樣。你們家的人老是看我不順眼,你別否認(rèn),也別想騙我,你很清楚我說(shuō)的是實(shí)話。好些年前,我去找令尊,提議讓他兒子和我女兒聯(lián)姻。這有什么不好?我有個(gè)乖女兒是合適人選,只比艾德慕大幾歲,就算你老弟不喜歡她,我也還有其他女兒給他挑,要年輕的有年輕的,要老的有老的,要閨女要寡婦要什么樣的都成,可是呢,霍斯特大人說(shuō)什么也不肯。他講了一大堆甜言蜜語(yǔ),通通都是借口,我真正想要的卻是趕緊嫁掉一個(gè)女兒啊。”
“還有你老妹,同樣一副壞德行,那是一年前的事啰,當(dāng)時(shí)瓊恩·艾林還是御前首相,我到城里去看我兒子參加比武競(jìng)技。史提夫倫和杰瑞年紀(jì)都太大,沒(méi)法下場(chǎng)比武,不過(guò)丹威爾和霍斯丁前去參加,派溫也去了,我還有兩個(gè)私生子參加團(tuán)隊(duì)比試。早知道他們會(huì)丟我的臉,我也不必大費(fèi)周章地跑去,我倒是問(wèn)你,我干嘛千里迢迢跑去看霍斯丁被提利爾家那小崽子打下馬來(lái)啊?那小鬼是他一半年紀(jì),大家都叫他什么‘小花爵士’;更可氣的是丹威爾竟被一個(gè)雇傭騎士打下馬來(lái)!有時(shí)候我還真懷疑他們倆到底是不是我的種?我的第三任老婆是個(gè)克雷赫家的人,克雷赫家的女人通通是些殘貨。唉,這些都不重要啦,你還沒(méi)出生她就死了,所以干你什么事?”
“我剛剛在說(shuō)你妹妹。我向艾林公爵夫婦提議讓我兩個(gè)孫子到宮廷里做他們的養(yǎng)子,與之相對(duì)呢,讓他們的兒子到孿河城來(lái)住一段時(shí)日。哼,莫非我的孫子就那么見(jiàn)不得人,沒(méi)資格給朝廷里的人看?他們可都是既安靜又懂禮的乖孩子,瓦德是梅里的兒子,照著我的名字取的,另外一個(gè)哩……嘿,我不記得了……好像也叫瓦德。他們都把孩子叫做瓦德·瓦妲,以為這樣就會(huì)討我喜歡,那孩子的爹……是哪一個(gè)來(lái)著?”他的臉整個(gè)皺成一團(tuán)。“唉,管他是誰(shuí),總之艾林大人不要,不管哪個(gè)都不要,而我得把這事怪罪到你妹妹頭上。你沒(méi)看她那樣子,整個(gè)人像是結(jié)了冰,好像我打算把她兒子賣(mài)給戲班,或是抓去當(dāng)太監(jiān)似的!艾林大人為了平息尷尬,便吐露那孩子已經(jīng)決定送到龍石島去給史坦尼斯·拜拉席恩收養(yǎng),一聽(tīng)此言,她立刻半聲不吭地沖了出去,首相大人只好不停地向我道歉。我倒是問(wèn)你,道歉頂什么用哩?”
凱特琳有些不安地皺起眉頭。“我記得萊沙的孩子是要送到凱巖城去給泰溫大人收養(yǎng)的。”
“不對(duì),是史坦尼斯大人,”瓦德。佛雷很不耐煩地說(shuō),“你以為我連史坦尼斯大人和泰溫大人都分不出來(lái)嗎?他們兩個(gè)都是自以為高貴不拉屎的糞坑,但即便這樣,我還是知道誰(shuí)是誰(shuí),莫非你覺(jué)得我老了,就記不清啦?我今年才九十,記得清楚得很,連怎么搞女人也沒(méi)忘。我敢跟你打賭,我家那老婆不到明年這時(shí)候就會(huì)給我再添個(gè)兒子,或者女兒,那也沒(méi)法子。哎呀,管他兒子女兒,還不都是紅彤彤地皺成一團(tuán),哭個(gè)沒(méi)完沒(méi)了?我看她八成又要給孩子取名瓦德或瓦妲啦。”
凱特琳對(duì)佛雷夫人如何幫孩子取名毫無(wú)興趣。“瓊恩·艾林有意讓史坦尼斯大人收養(yǎng)他的兒子,此事您可確定?”
“對(duì),對(duì),對(duì),”老人說(shuō),“只是他死啦,這有什么差別?你說(shuō)你們想過(guò)河?”
“是的。”
“唉,你們過(guò)不了!”瓦德侯爵干脆地宣布,“除非我答應(yīng),可我干嘛答應(yīng)呢?徒利家和史塔克家對(duì)我向來(lái)不太友善。”他往后靠向椅背,雙手抱胸,露出得意的笑容,等她答復(fù)。
剩下的就只是討價(jià)還價(jià)。
城堡大門(mén)打開(kāi)時(shí),一輪火紅夕陽(yáng)低垂在西方丘陵,吊橋“嘎吱嘎吱”地降下來(lái),閘門(mén)緩緩升起,凱特琳·史塔克夫人騎馬回到兒子和北境諸侯身邊。跟在她身后的是杰瑞·佛雷爵士、霍斯丁·佛雷爵士、丹威爾·佛雷爵士,以及瓦德侯爵的私生子朗諾爾·河文,以及一大隊(duì)長(zhǎng)矛兵。他們身穿藍(lán)色環(huán)甲,肩披銀色披風(fēng),排成縱隊(duì),緩步走來(lái)。
羅柏快馬加鞭地迎上前,灰風(fēng)飛也似地跟在他身邊。“一切都辦妥了,”她告訴他,“瓦德大人會(huì)讓你過(guò)河,他的軍隊(duì)也是你的,不過(guò)他會(huì)留下四百人防守孿河城。我建議你也留下相同數(shù)目的劍士和弓箭手,他絕對(duì)無(wú)法拒絕額外的協(xié)防兵力……但千萬(wàn)要找你信得過(guò)的人負(fù)責(zé)指揮。瓦德大人可能會(huì)需要提醒,才能守住承諾。”
“母親,就照您說(shuō)的辦。”羅柏邊說(shuō)邊盯著那一大隊(duì)長(zhǎng)矛兵,“或許……讓赫曼·陶哈爵士來(lái)負(fù)責(zé),你意下如何?”
“很好。”
“他……他要我們?cè)趺礃樱俊?
“你要撥出幾個(gè)手下,護(hù)送佛雷大人的兩個(gè)孫子北上臨冬城。”她告訴他,“我已經(jīng)同意收他們?yōu)轲B(yǎng)子,他們年紀(jì)還小,一個(gè)七歲,一個(gè)八歲,兩個(gè)都叫瓦德。我想你弟弟布蘭應(yīng)該會(huì)很高興有同齡人作伴。”
“就這樣而已??jī)蓚€(gè)養(yǎng)子?這樣的代價(jià)未免也太——”
“佛雷大人的兒子奧利法跟我們一起走,”她繼續(xù)說(shuō),“他將擔(dān)任你的私人侍從,過(guò)段時(shí)間以后,他的父親希望能看到他被策封為騎士。”
“帶個(gè)侍從?”他聳聳肩,“很好,沒(méi)問(wèn)題,如果他——”
“還有,假如你妹妹艾莉亞平安歸來(lái),我們同意讓她嫁給瓦德大人的幼子艾爾瑪,當(dāng)然,等兩人成年以后。”
羅柏有些不知所措。“艾莉亞不會(huì)喜歡的。”
“等戰(zhàn)事結(jié)束,你也將迎娶他一個(gè)女兒,”她把話說(shuō)完,“侯爵大人慷慨地同意你自行挑選,他有好些個(gè)適合的人選。”
這次,羅柏倒是眉頭都沒(méi)皺一下。“原來(lái)如此。”
“你同意嗎?”
“我可以拒絕嗎?”
“那你就不能渡河。”
“我同意。”羅柏鄭重地說(shuō)。在她眼中,他從未像此時(shí)這么有成年人的樣子。小男孩或許也能舞刀弄?jiǎng)Γ挥姓嬲某赡觐I(lǐng)主才能明白政治婚約的意涵,并坦然接受。
當(dāng)晚,一彎新月漂浮水面,他們展開(kāi)了渡河行動(dòng)。兩列縱隊(duì)有如一條巨大的鋼蛇,蜿蜒進(jìn)入東河城,迂回繞過(guò)廣場(chǎng),通過(guò)內(nèi)城,走上拱橋,經(jīng)過(guò)又一次相同的地形后,從西岸的城堡離開(kāi)。
凱特琳騎在鋼蛇前端,同行的有她兒子,叔叔布林登爵士,以及史提夫倫·佛雷爵士。身后是他們九成的騎兵,包括騎士、槍騎兵、自由騎手和弓騎兵。他們花了好幾個(gè)鐘頭方才完成穿越。事后,凱特琳始終忘不掉無(wú)數(shù)的馬蹄踏過(guò)吊橋發(fā)出的聲音,以及衛(wèi)河塔上瓦德·佛雷侯爵炯炯的目光。他坐在擔(dān)架上,從殺人洞的細(xì)長(zhǎng)鐵條間向下俯瞰,目送他們離去。
北軍的主力,包括徒步的長(zhǎng)矛兵、弓箭手和大量民兵留在東岸,由盧斯·波頓指揮。羅柏命令他繼續(xù)南下,與由泰溫大人指揮,正朝北進(jìn)逼的蘭尼斯特大軍進(jìn)行決戰(zhàn)。
是好是壞,兒子已經(jīng)孤注一擲。