天天看小說

第12章 秦策二(1)

薛公爲(wèi)魏謂魏冉

[原文]

薛公爲(wèi)魏謂魏冉曰①:“文聞秦王欲以呂禮收齊②,以濟(jì)天下,君必輕矣。齊、秦相聚以臨三晉,禮必並相之③,是君收齊以重呂禮也。齊免於天下之兵,其仇君必深④。君不如勸秦王令弊邑卒攻齊之事⑤。齊破,文請(qǐng)以所得封君。齊破晉強(qiáng)⑥,秦王畏晉之強(qiáng)也,必重君以取晉。齊予晉弊邑,而不能支秦⑦,晉必重君以事秦。是君破齊以爲(wèi)功,操⑧晉以爲(wèi)重也。破齊定封⑨,而秦、晉皆重君;若齊不破,呂禮複用,子必大窮⑩矣。”

[註釋?zhuān)?

①薛公:即田文,號(hào)孟嘗君。魏冉:秦國(guó)大臣,原是楚國(guó)人,秦昭王母舅。②呂禮:秦國(guó)將領(lǐng)。③並相;指同時(shí)兼任齊、秦兩國(guó)的相國(guó)。④仇:仇視。⑤弊邑:此指田文所受封的薛邑。⑥晉;即三晉,可兼指三國(guó),也可任指一國(guó)或二國(guó),一般說(shuō)晉國(guó),常特指魏國(guó),此處即指魏國(guó)。⑦支:猶拒,抗拒。⑧操:把持。爲(wèi)重;猶言擡高自己的身價(jià)、地位。⑨定封:鞏固並擴(kuò)大自己的封邑。複用:再次被秦國(guó)任用。⑩大窮:非常困窘,十分爲(wèi)難。

[譯文]

薛公田文替魏國(guó)對(duì)秦相國(guó)魏冉說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)秦王打算讓呂禮去與齊國(guó)交好,以此爲(wèi)手段來(lái)救助天下,您必定會(huì)被輕視的。齊、秦兩國(guó)互相結(jié)盟共同去對(duì)付三晉,呂禮必定會(huì)兼任齊、秦兩國(guó)的相國(guó),這就等於您與齊國(guó)交好,反而提高了呂禮的地位。齊國(guó)一旦擺脫了各國(guó)的軍事威脅,反過(guò)來(lái)一定會(huì)深深地仇視您。您不如勸說(shuō)秦王讓薛地的軍隊(duì)去攻打齊國(guó)。假如齊國(guó)敗了,我願(yuàn)意把所獲得的土地讓您。齊國(guó)慘敗,相對(duì)的晉國(guó)卻強(qiáng)大起來(lái),秦王懼怕魏國(guó)的勢(shì)力,一定會(huì)重用您去與魏國(guó)交好。齊國(guó)割讓薛邑給魏國(guó),卻不能抗拒秦國(guó)的勢(shì)力,魏國(guó)一定會(huì)借重您的力量來(lái)與秦國(guó)交好。這樣,您打敗了齊國(guó),建立了豐功偉績(jī),又憑藉魏國(guó)的勢(shì)力提高了您的地位。由此,您打敗了齊國(guó),鞏固並擴(kuò)大了自己的封邑,秦國(guó)和魏國(guó)都會(huì)很看重您;如果齊國(guó)不遭受打擊,呂禮會(huì)再次被重用,那您的處境一定會(huì)很窘迫了。”

秦客卿造謂穰侯

[原文]

秦客卿造①謂穰侯②曰:“秦封君以陶,藉君天下數(shù)年矣。攻齊之事成,陶爲(wèi)萬(wàn)乘,長(zhǎng)小國(guó)③,率以朝天子,天下必聽(tīng),五伯④之事也;攻齊不成,陶爲(wèi)鄰恤⑤,而莫之據(jù)也。故攻齊之於陶也,存亡之機(jī)也。

“君欲成之,何不使人謂燕相國(guó)曰:聖人不能爲(wèi)時(shí),時(shí)至而弗失。舜雖賢,不遇堯也,不得爲(wèi)天子;湯、武雖賢,不當(dāng)桀、紂不王。故以舜、湯、武之賢,不遭時(shí)不得帝王。

“令⑥攻齊,此君之大時(shí)也已。因⑦天下之力,伐讎國(guó)⑧之齊,報(bào)惠王之恥,成昭王之功,除萬(wàn)世之害,此燕之長(zhǎng)利,而君之大名也。《書(shū)》雲(yún),樹(shù)德莫若滋,除害莫如盡。吳不亡越,越故亡吳;齊不亡燕,燕故亡齊。齊亡於燕,吳亡于越,此除疾不盡也。以非此時(shí)也,成君之功,除君之害,秦卒有他事而從齊,齊、趙合,其讎君必深矣。

“挾君之讎以誅⑨於燕,後雖悔之,不可得也已。君悉燕兵而疾攻之,天下之從君也,若報(bào)父子之仇。誠(chéng)能亡齊,封君於河南⑩,爲(wèi)萬(wàn)乘,達(dá)途於中國(guó),南與陶爲(wèi)鄰,世世無(wú)患。願(yuàn)君之專(zhuān)志於攻齊,而無(wú)他慮也。”

[註釋?zhuān)?

①客卿造:名叫造的客卿。②穰侯:即魏冉。③長(zhǎng)小國(guó):領(lǐng)導(dǎo)小國(guó)。④五伯:指春秋五霸。伯,指年長(zhǎng)的,大的,引申?duì)?wèi)強(qiáng)大的。⑤鄰恤:被鄰國(guó)所覬覦。⑥令:如果,假設(shè)。⑦因:憑藉。⑧讎國(guó):敵國(guó)。⑨誅:在此指討伐。⑩河南:黃河以南。河,特指黃河。

[譯文]

秦國(guó)客卿造對(duì)秦相國(guó)穰侯魏冉說(shuō):“自從秦王把陶邑封給您,藉助您的力量治理秦國(guó)已經(jīng)好幾年了。如果你能攻下齊國(guó)之事成功的話(huà),您的封地陶邑成爲(wèi)萬(wàn)乘大國(guó)就指日可待了,如此一來(lái),您可以成爲(wèi)小國(guó)的領(lǐng)袖,諸侯無(wú)不俯首聽(tīng)命,這可以同春秋五霸相媲美啊!假如拿不下齊國(guó),鄰國(guó)必然對(duì)陶邑虎視耽耽,從此可謂是永無(wú)寧日。所以攻打齊國(guó)之事,這對(duì)陶邑來(lái)說(shuō),是生死存亡的關(guān)鍵。

“您如想對(duì)齊國(guó)用兵成功,爲(wèi)什麼不派人去燕國(guó)對(duì)燕相國(guó)公孫操說(shuō):聖人不能創(chuàng)造時(shí)勢(shì),時(shí)機(jī)來(lái)了也不能錯(cuò)過(guò)。虞舜雖然賢德,如果不遇到堯,他們也不會(huì)成爲(wèi)天子,商湯、周武王雖然賢德,如果不是遇到昏君夏桀和商紂,他們也不會(huì)在天下稱(chēng)王稱(chēng)霸。所以虞舜、商湯和周武王那樣的賢德的人,如果不是遇到時(shí)機(jī),也不可能成爲(wèi)天下之王。

“現(xiàn)在諸侯打算攻打齊國(guó),這是您的大好時(shí)機(jī)啊。憑藉諸侯之力,討伐敵對(duì)的齊國(guó),這樣既可以報(bào)燕惠王之前所受的恥辱,又可完成燕昭王的未盡的功業(yè),也能剷除萬(wàn)世的禍害,這是燕國(guó)的長(zhǎng)遠(yuǎn)利益,也是您樹(shù)立個(gè)人的好聲譽(yù)的大好時(shí)機(jī)。《尚書(shū)》上說(shuō):做好事要越多越好,除禍害要越徹底越好。吳國(guó)沒(méi)有徹底滅了越國(guó),越國(guó)反而最終滅了吳國(guó);齊國(guó)沒(méi)有徹底滅了燕國(guó),燕國(guó)反而掌控了齊國(guó)。齊國(guó)被燕國(guó)掌控,吳國(guó)被越國(guó)所滅,這都是因爲(wèi)沒(méi)有徹底剷除禍根的緣故。如果您不在這個(gè)時(shí)候成就您的威名,剷除您的心腹大患,那麼一旦秦國(guó)發(fā)生突變,而與齊國(guó)聯(lián)手,齊、趙兩國(guó)又結(jié)成聯(lián)盟,他們就會(huì)更加仇恨您了。

“如果讓秦、齊聯(lián)手一起來(lái)討伐燕國(guó),到那時(shí),您就後悔莫及了。如果您發(fā)動(dòng)燕國(guó)所有的兵力去攻打齊國(guó),諸侯一定像報(bào)父子之仇那樣,紛紛來(lái)響應(yīng)您。如果真能滅掉齊國(guó),我們將把黃河以南的土地作爲(wèi)您的封地,您將成爲(wèi)萬(wàn)乘大國(guó),身居中原,四通八達(dá),南面與陶邑毗鄰,永無(wú)後顧之憂(yōu)。希望您一心一意攻打齊國(guó),不要有別的顧慮。”

爲(wèi)魏謂魏冉

[原文]

爲(wèi)魏謂魏冉曰①:“公聞東方②之語(yǔ)乎?”曰:“弗聞也。”曰:“辛、張儀、毋澤說(shuō)魏王、薛公、公叔也,曰:‘臣戰(zhàn)③,載主④契國(guó)以與王約,必?zé)o患矣。若有敗之者,臣請(qǐng)契領(lǐng)⑤。然而臣有患也⑥。夫楚王之以其臣請(qǐng)契領(lǐng)然而臣有患也。夫楚王之以其國(guó)依冉也,而事⑦臣之主,此臣之甚患也。’今公東而因言於楚,是令張儀之言爲(wèi)禹,而務(wù)敗公之事也⑧。公不如反公國(guó),德楚⑨而觀(guān)薛公之爲(wèi)公也。觀(guān)三國(guó)之所求於秦而不能得者,請(qǐng)以號(hào)三國(guó)以自信也⑩。觀(guān)張儀與澤之所不能得於薛公者也,而公請(qǐng)之以自重也。”

[註釋?zhuān)?

①魏:魏國(guó)。②東方:指山東。③臣戰(zhàn):指我們與楚國(guó)作戰(zhàn)。④載主:用車(chē)載著木主,作戰(zhàn)時(shí)用以禱告。⑤契領(lǐng),持頸而誅。⑥臣有患:即我憂(yōu)慮秦、楚聯(lián)合。⑦事:征伐。⑧敗公之事:敗壞您聯(lián)合楚國(guó)的事。⑨德楚:施恩惠於楚國(guó)。⑩號(hào)三國(guó)以自信:號(hào)召三國(guó)取得他們的信任。

[譯文]

有人替魏國(guó)對(duì)魏冉說(shuō):“您聽(tīng)說(shuō)山東各地的諸侯國(guó)是怎麼說(shuō)的嗎?”魏冉說(shuō):“我沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)。”此人說(shuō):“辛、張儀、毋澤分別去遊說(shuō)過(guò)魏王、薛公和公叔,張儀他們說(shuō):‘如果我們和楚國(guó)展開(kāi)激戰(zhàn),用車(chē)載著禱告用的木主,拿國(guó)家來(lái)締結(jié)條約,並與大王聯(lián)手,這樣一定不會(huì)有後患之憂(yōu)了。假如吃了敗仗,請(qǐng)?jiān)试S我們提著腦袋來(lái)見(jiàn)您。但是我們還是爲(wèi)秦楚聯(lián)合這件事二感到憂(yōu)心忡忡啊。楚王把他國(guó)家的大權(quán)都交給魏冉來(lái)管理,而魏冉卻想來(lái)征伐我們韓、魏、齊三國(guó),這纔是我們最憂(yōu)慮的事情。’現(xiàn)在您打算到與東邊的楚國(guó)講和,這使得張儀的預(yù)言變得如大禹一樣未卜先知,並且讓三國(guó)敗壞了您與楚國(guó)結(jié)盟的計(jì)謀。我認(rèn)爲(wèi),您不如返回您的秦國(guó),這樣即可以使楚國(guó)感激您的恩德,又可以觀(guān)察薛公田文對(duì)您是持有一個(gè)什麼樣的態(tài)度。然後再觀(guān)察韓、魏、齊三國(guó)對(duì)秦王有什麼要求,現(xiàn)在卻沒(méi)有得到滿(mǎn)足,請(qǐng)用這種方法集結(jié)三國(guó),並爭(zhēng)取得到他們的信任。最後你再觀(guān)察張儀他們對(duì)薛公有什麼要求,現(xiàn)在卻沒(méi)有得到滿(mǎn)足,而您心中有數(shù),再去爲(wèi)他們爭(zhēng)取這些要求,這樣您自己才能受到人們的普遍尊重。”

謂魏冉曰和不成

[原文]

謂魏冉曰:“和①不成,兵必出。白起者且復(fù)將②。戰(zhàn)勝,必窮公;不勝,必事趙。從公,公又輕。公不若毋多③,則疾到。”

[註釋?zhuān)?

①和:議和。②將:率領(lǐng)出兵,動(dòng)詞。③毋多:不要考慮那麼多,指致力於求和。

[譯文]

有人對(duì)魏冉說(shuō):“如果您主張與趙國(guó)講和,一旦失敗,那必定會(huì)引起戰(zhàn)爭(zhēng)。如果派兵出戰(zhàn)的話(huà),白起又將會(huì)被重新啓用,率兵出戰(zhàn)。如果秦國(guó)勝了趙國(guó),由於您之前是主張講和,那形勢(shì)必然會(huì)對(duì)您不利;如果秦國(guó)敗給了趙國(guó),秦國(guó)就必須對(duì)趙國(guó)惟命是從。如果到那時(shí)您再答應(yīng)講和的話(huà),您就將會(huì)被人看不起。您現(xiàn)在還是不要顧慮太多,專(zhuān)心的辦好講和這件事,這樣一來(lái),趙國(guó)很快就會(huì)歸服於秦國(guó)的。”

謂穰侯

[原文]

謂穰侯曰:“爲(wèi)君慮封。若於除宋罪,重齊怒;須殘伐亂宋,德強(qiáng)齊,定身封。此亦百世之時(shí)也已!”

[譯文]

有人對(duì)穰侯說(shuō):“我此時(shí)正在擔(dān)憂(yōu)您定封的事。假如我們赦免宋王的罪過(guò),就會(huì)激起齊國(guó)的憤怒;如果我們消滅混亂不堪的宋國(guó),就會(huì)使強(qiáng)大的齊國(guó)對(duì)我們心存感激,並能讓自己的封號(hào)得以確立。這也是百世難遇的良機(jī)啊!”

謂魏冉曰楚破秦

[原文]

謂魏冉①曰:“楚破秦,不能與齊縣衡②矣。秦三世積節(jié)③於韓魏,而齊之德新加與。齊秦交爭(zhēng),韓魏東聽(tīng),則秦伐矣。齊有東國(guó)之地,方千里。楚苞九夷,又方千里,南有符離④之塞,北有甘魚(yú)⑤之口。權(quán)縣宋衛(wèi),宋衛(wèi)乃當(dāng)阿、甄⑥耳。利有千里者二,富擅越隸,秦烏能與齊縣衡韓魏。支分方城膏腴之地以薄鄭,兵休復(fù)起,足以傷秦,不必待齊。”

[註釋?zhuān)?

①謂魏冉:周赧王十二年,齊、韓、魏三國(guó)伐楚,懷王使太子橫質(zhì)子秦,因令人說(shuō)魏冉。②不能與齊縣衡:上脫秦字。縣通懸。衡,衡器。縣衡,稱(chēng)量輕重,有較量的意思。③積節(jié):節(jié),符節(jié)。指多次交戰(zhàn)。④符離:在今安徽宿縣。⑤甘魚(yú):即甘魚(yú)陂,在今湖北天門(mén)西北。⑥阿、甄:齊地。

[譯文]

有人對(duì)魏冉說(shuō):“如果楚國(guó)打敗秦國(guó),秦國(guó)就沒(méi)有實(shí)力與齊國(guó)相抗衡了。秦國(guó)三代大王都與韓、魏兩國(guó)有不共戴天的仇恨,現(xiàn)在齊國(guó)卻恰好把好處給了韓、魏。一旦齊、秦交戰(zhàn),韓、魏必然聽(tīng)取東邊的齊國(guó)的調(diào)遣,那麼秦國(guó)將會(huì)遭到討伐。齊國(guó)在東方有千里見(jiàn)方的土地。楚國(guó)擁有九夷,也有千里見(jiàn)方的土地,更何況南邊還有符離要塞,北邊有甘魚(yú)陂口。若是權(quán)衡一下宋、衛(wèi)的力量,宋、衛(wèi)兩國(guó)只不過(guò)相當(dāng)於齊國(guó)的阿鄄二地罷了。如果齊國(guó)擁有了楚國(guó)的土地,這就相當(dāng)於有了兩個(gè)一千里,如果再獨(dú)吞楚國(guó)越地的徒隸,秦國(guó)根本不能與齊、韓、魏相抗衡。當(dāng)齊軍肢解肥沃的方城土地用來(lái)接近韓國(guó),韓、魏的兵力不用再出兵,就可以大挫秦國(guó)的元?dú)猓貌恢三R國(guó)親自動(dòng)手。”

五國(guó)罷成睪

[原文]

五國(guó)罷成睪①,秦王欲爲(wèi)成陽(yáng)君求相韓、魏②,韓、魏弗聽(tīng)。秦太后爲(wèi)魏冉謂秦王曰③:“成陽(yáng)君以王之故,窮而居於齊,今王見(jiàn)其達(dá)而收之④,亦能翕其心乎⑤?”王曰:“未也。”太后曰:“窮而不收,達(dá)而報(bào)之,恐不爲(wèi)王用;且收成陽(yáng)君,失韓、魏之遭也⑥。”

[註釋?zhuān)?

①五國(guó):指韓、趙、魏、楚、燕。成睪:即成皋,韓邑,在今河南滎陽(yáng)汜水鎮(zhèn)。②成陽(yáng)君:韓國(guó)人。③秦太后:即秦宣後。④達(dá):此指政治上得以施展。⑤翕(xī希):猶言收取。⑥失韓、魏之道:失去與韓、魏兩國(guó)的交往。

[譯文]

楚、趙、韓、魏、燕五國(guó)在成睪休戰(zhàn),秦王打算替成陽(yáng)君向韓、魏兩國(guó)謀求相位,韓、魏不肯採(cǎi)納他的建議。秦太后替魏冉對(duì)秦王說(shuō):“成陽(yáng)君因爲(wèi)您的緣故,定居在齊國(guó),卻落得個(gè)窮困潦倒的地步,現(xiàn)在您看到他顯達(dá)了又想收買(mǎi)他,這也能籠絡(luò)他的心嗎?”秦王說(shuō):“不能。”太后說(shuō):“窮困的時(shí)候不收留,顯達(dá)了卻想收買(mǎi)他,恐怕他不會(huì)爲(wèi)您所用的;況且一旦收用了成陽(yáng)君,就等於失掉了與韓、魏兩國(guó)的友好邦交。”

範(fàn)子因王稽入秦

[原文]

範(fàn)子①因王稽入秦,獻(xiàn)書(shū)昭王曰:“臣聞明主蒞正②,有功者不得不賞,有能者不得不官;勞大者其祿厚,功多者其爵尊;能治衆(zhòng)者其官大,故不能者不敢當(dāng)其職焉,能者亦不得蔽隱。使以臣之言爲(wèi)可,則行而益利其道;若將弗行,則久留臣無(wú)爲(wèi)也。

“語(yǔ)曰:‘人主賞所愛(ài)而罰所惡;明主則不然,賞必加於有功,刑必?cái)囔队凶铩!癯贾夭蛔阋援?dāng)椹質(zhì)③,要不足以待斧鉞,豈敢以疑事嘗試於王乎?雖以臣爲(wèi)賤而輕辱臣,獨(dú)不重任臣者後無(wú)反覆於王前耶?臣聞周有砥厄,宋有結(jié)綠,樑有懸黎,楚有和璞④,此四寶者,工之所失也,而爲(wèi)天下名器。然則聖王之所棄者,獨(dú)不足以厚國(guó)家乎?臣聞善厚家者,取之於國(guó);善厚國(guó)者,取之於諸侯。天下有明主,則諸侯不得擅厚矣。是何故也?爲(wèi)其凋榮也。良醫(yī)知病人之死生,聖主明於成敗之事,利則行之,害則舍之,疑則少?lài)L之,雖堯、舜、禹、湯復(fù)生,弗能改已。

“語(yǔ)之至者,臣不敢載之於書(shū);其淺者又不足聽(tīng)也。意者臣愚而不闔於王心耶?已其言臣者將賤而不足聽(tīng)耶?非若是也,則臣之志,願(yuàn)少賜遊觀(guān)之間,望見(jiàn)足下而入之。”

書(shū)上,秦王說(shuō)之,因謝王稽,使人持車(chē)召之。

[註釋?zhuān)?

①範(fàn)子:即范雎,魏國(guó)人,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期有名的雄辯之才,被魏相國(guó)謀害幾乎致死,後被人救入秦,很受重視。②正:通“政”,執(zhí)政。③椹質(zhì):也作“砧質(zhì)”,指古代殺人用的墊板。④砥厄、結(jié)綠、懸黎、和璞:都是玉的一種。

[譯文]

范雎藉由王稽的幫助來(lái)到秦國(guó),向秦昭王上書(shū)進(jìn)諫說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)明君在位執(zhí)政,對(duì)於建立功勳的人必然進(jìn)行論功行賞,對(duì)於有才能的人不一定會(huì)授予官銜;勞苦功高的人,得到的俸祿就更深厚,功勳多的人,得到的爵位也會(huì)更高;治理民衆(zhòng)能力強(qiáng)的人,擔(dān)任的官職也就會(huì)更大,所以沒(méi)有才能的人就不能讓他擔(dān)任職務(wù),而真正有才能的人,也絕對(duì)不會(huì)被埋沒(méi)。如果您認(rèn)爲(wèi)我說(shuō)的在理,那麼按照這個(gè)來(lái)執(zhí)政,我很自信這將會(huì)對(duì)國(guó)家執(zhí)政很有益處;如果您將沒(méi)有采納我的建議,那麼我長(zhǎng)時(shí)間停留在秦國(guó)也沒(méi)什麼用處。

“諺語(yǔ)說(shuō):‘一般的君主會(huì)對(duì)他喜歡的人進(jìn)行獎(jiǎng)賞,而對(duì)他憎惡的人卻實(shí)行懲罰。英明的君主卻不會(huì)如此,論功行賞必然會(huì)賞賜有功的人而處罰有罪的人。’現(xiàn)在我的胸膛抵擋不住砧板,腰身也承受不了斧鉞。我怎麼敢拿猶豫不決的主張來(lái)獻(xiàn)給大王呢?即使有人因爲(wèi)我出身卑賤而輕視侮辱我,難道大王您對(duì)予舉薦我的人也不看重嗎,難道他會(huì)在秦王您面前玩弄欺詐之術(shù)嗎?我聽(tīng)說(shuō)周王室有砥厄,宋國(guó)有結(jié)綠,樑國(guó)有懸黎,楚國(guó)有和氏璧。這四種奇珍異寶,最初連工匠們都無(wú)法辨認(rèn)出來(lái),而後來(lái)它們還是成爲(wèi)天下難能可貴的寶器?由此來(lái)看,難道被聖明的君主所捨棄的人,就無(wú)法對(duì)國(guó)家作出貢獻(xiàn)嗎?我曾聽(tīng)說(shuō)要想得到擅長(zhǎng)治理家庭的人,要從國(guó)家內(nèi)部招募這樣的人才;要想得到擅長(zhǎng)富強(qiáng)國(guó)家的人,要從其他諸侯那裡獲取這樣的人才。正因爲(wèi)天下?lián)碛辛速t明的君主,諸侯就將無(wú)法使自己國(guó)家擁有富強(qiáng)的人才了。這是什麼原因呢?在於識(shí)才與不識(shí)才的緣故。醫(yī)術(shù)高超的醫(yī)生能夠預(yù)測(cè)病人的生死,聖明的君主能夠預(yù)測(cè)事情的成敗,做事如果有好處就去做,如果有害就不要做,如果有疑惑的話(huà)就稍稍嘗試一下,即使堯、舜、禹、湯能夠死而復(fù)生,這個(gè)道理也無(wú)法更改。

“至關(guān)重要的言辭,我不敢把它寫(xiě)在信上;話(huà)語(yǔ)中的粗淺的言語(yǔ),又不值得讓大王信服。可能是因爲(wèi)我的愚鈍無(wú)知,不能使自己的話(huà)合大王的心意?也可能是因爲(wèi)舉薦我的人身份卑賤,不足以讓大王對(duì)他完全信任?倘若不是這些原因的話(huà),我希望大王能稍稍拿出自己一點(diǎn)遊覽觀(guān)賞的閒暇時(shí)間,希望能讓我入朝覲見(jiàn)。”

自薦的諫書(shū)呈上之後,秦王很高興,於是就向王稽表達(dá)了對(duì)於舉薦賢才的謝意,並派人用專(zhuān)車(chē)去召請(qǐng)范雎入宮。

范雎至秦

[原文]

范雎至秦,王庭迎,謂范雎曰:“寡人宜以身受令久矣①。今者義渠之事急,寡人日自請(qǐng)?zhí)蟆=窳x渠之事已,寡人乃得以身受命。躬竊閔然不敏②,敬執(zhí)賓主之禮。”范雎辭讓。

是日見(jiàn)范雎,見(jiàn)者無(wú)不變色易容者。秦王屏左右③,宮中虛無(wú)人,秦王跪而請(qǐng)?jiān)唬骸跋壬我孕医坦讶耍俊狈饿略唬骸拔ㄎā!庇虚g④,秦王復(fù)請(qǐng),范雎曰:“唯唯。”若是者三。

秦王跽曰⑤:“先生不幸教寡人乎?”

第65章 魏策一(3)第29章 齊策四(2)第55章 趙策三(1)第85章 燕策一(2)第38章 楚策一(3)第43章 楚策三(2)第55章 趙策三(1)第42章 楚策三(1)第9章 秦策(4)第95章 宋、衛(wèi)策(2)第62章 趙策三(8)第42章 楚策三(1)第14章 秦策二(3)第37章 楚策一(2)第33章 齊策六(1)第79章 韓策二(2)第49章 趙策一(3)第45章 楚策四(2)第2章 東周策(2)第82章 韓策三(2)第36章 楚策一(1)第67章 魏策二(2)第64章 魏策一(2)第58章 趙策三(4)第53章 趙策二(3)第4章 西周策(1)第80章 韓策二(3)第40章 楚策二(1)第64章 魏策一(2)第13章 秦策二(2)第59章 趙策三(5)第44章 楚策四(1)第65章 魏策一(3)第43章 楚策三(2)第84章 燕策一(1)第57章 趙策三(3)第13章 秦策二(2)第48章 趙策一(2)第54章 趙策二(4)第18章 秦策三(2)第36章 楚策一(1)第6章 秦策(1)第16章 秦策二(5)第96章 中山策(1)第35章 齊策六(3)第8章 秦策(3)第4章 西周策(1)第25章 齊策二第17章 秦策三(1)第53章 趙策二(3)第81章 韓策三(1)第35章 齊策六(3)第92章 燕策三(2)第94章 宋、衛(wèi)策(1)第73章 魏策四(2)第90章 燕策二(3)第92章 燕策三(2)第55章 趙策三(1)第71章 魏策三(3)第3章 東周策(3)第87章 燕策一(4)第20章 秦策四(2)第94章 宋、衛(wèi)策(1)第5章 西周策(2)第81章 韓策三(1)第3章 東周策(3)第73章 魏策四(2)第37章 楚策一(2)第6章 秦策(1)第52章 趙策二(2)第15章 秦策二(4)第26章 齊策三(1)第62章 趙策三(8)第9章 秦策(4)第29章 齊策四(2)第90章 燕策二(3)第37章 楚策一(2)第21章 秦策四(3)第47章 趙策一(1)第66章 魏策二(1)第76章 韓策一(2)第9章 秦策(4)第82章 韓策三(2)第57章 趙策三(3)第4章 西周策(1)第10章 秦策(5)第4章 西周策(1)第38章 楚策一(3)第40章 楚策二(1)第57章 趙策三(3)第74章 魏策四(3)第50章 趙策一(4)第80章 韓策二(3)第93章 燕策三(3)第78章 韓策二(1)第67章 魏策二(2)第45章 楚策四(2)第66章 魏策二(1)第33章 齊策六(1)第12章 秦策二(1)
第65章 魏策一(3)第29章 齊策四(2)第55章 趙策三(1)第85章 燕策一(2)第38章 楚策一(3)第43章 楚策三(2)第55章 趙策三(1)第42章 楚策三(1)第9章 秦策(4)第95章 宋、衛(wèi)策(2)第62章 趙策三(8)第42章 楚策三(1)第14章 秦策二(3)第37章 楚策一(2)第33章 齊策六(1)第79章 韓策二(2)第49章 趙策一(3)第45章 楚策四(2)第2章 東周策(2)第82章 韓策三(2)第36章 楚策一(1)第67章 魏策二(2)第64章 魏策一(2)第58章 趙策三(4)第53章 趙策二(3)第4章 西周策(1)第80章 韓策二(3)第40章 楚策二(1)第64章 魏策一(2)第13章 秦策二(2)第59章 趙策三(5)第44章 楚策四(1)第65章 魏策一(3)第43章 楚策三(2)第84章 燕策一(1)第57章 趙策三(3)第13章 秦策二(2)第48章 趙策一(2)第54章 趙策二(4)第18章 秦策三(2)第36章 楚策一(1)第6章 秦策(1)第16章 秦策二(5)第96章 中山策(1)第35章 齊策六(3)第8章 秦策(3)第4章 西周策(1)第25章 齊策二第17章 秦策三(1)第53章 趙策二(3)第81章 韓策三(1)第35章 齊策六(3)第92章 燕策三(2)第94章 宋、衛(wèi)策(1)第73章 魏策四(2)第90章 燕策二(3)第92章 燕策三(2)第55章 趙策三(1)第71章 魏策三(3)第3章 東周策(3)第87章 燕策一(4)第20章 秦策四(2)第94章 宋、衛(wèi)策(1)第5章 西周策(2)第81章 韓策三(1)第3章 東周策(3)第73章 魏策四(2)第37章 楚策一(2)第6章 秦策(1)第52章 趙策二(2)第15章 秦策二(4)第26章 齊策三(1)第62章 趙策三(8)第9章 秦策(4)第29章 齊策四(2)第90章 燕策二(3)第37章 楚策一(2)第21章 秦策四(3)第47章 趙策一(1)第66章 魏策二(1)第76章 韓策一(2)第9章 秦策(4)第82章 韓策三(2)第57章 趙策三(3)第4章 西周策(1)第10章 秦策(5)第4章 西周策(1)第38章 楚策一(3)第40章 楚策二(1)第57章 趙策三(3)第74章 魏策四(3)第50章 趙策一(4)第80章 韓策二(3)第93章 燕策三(3)第78章 韓策二(1)第67章 魏策二(2)第45章 楚策四(2)第66章 魏策二(1)第33章 齊策六(1)第12章 秦策二(1)
主站蜘蛛池模板: 涿鹿县| 庆安县| 大埔区| 古田县| 赤城县| 淳化县| 六盘水市| 壤塘县| 诸城市| 阿拉善盟| 玉溪市| 象山县| 平武县| 游戏| 项城市| 黎城县| 金乡县| 黄陵县| 阳泉市| 铁力市| 咸宁市| 甘洛县| 满城县| 二连浩特市| 南丹县| 乡城县| 桂阳县| 饶平县| 侯马市| 华池县| 嘉黎县| 建宁县| 大连市| 隆子县| 修水县| 瑞金市| 印江| 都匀市| 淅川县| 泰顺县| 成都市|