“這就是多斯拉克海。 ”喬拉·莫爾蒙爵士說著拉住韁繩,停在她身旁,兩人一同站在山脊之巔。
寬廣空曠的平原在他們下方延展開來,平坦遼闊直至極目盡頭。這的確像一片汪洋啊,丹妮心想。從此以往,丘陵山巒不再,連樹林、城市和道路也沒了蹤影,只有一望無際的草原,風(fēng)起云涌,長長的草葉擺動(dòng)一如波浪。“好綠呀。”她說。
“現(xiàn)在正是綠的時(shí)候,”喬拉爵士同意,“你該瞧瞧花開時(shí)的景象,滿山遍野都是暗紅的花,活像一片血海。等旱季一到,整個(gè)世界又變成青銅色。這還只是赫拉納草的顏色,孩子,不包括其他幾百種草,有的黃得像檸檬,有的暗得如靛紫,還有藍(lán)色和橙色的,以及彩虹色斑的草。在亞夏彼方的陰影之地,據(jù)說還有一片鬼草海,那草長得比安坐馬上的人還高,莖稈白得像白璃。這種草會(huì)殺死其余的草,然后在暗處藉由被詛咒的靈魂發(fā)光。多斯拉克人認(rèn)為有朝一日鬼草會(huì)占據(jù)全世界,到那時(shí),一切的生命便將結(jié)束。”
丹妮聽了不禁顫抖。“別說了,”她說,“這里好漂亮,我不想談跟死亡有關(guān)的事。”
“如您所愿,卡麗熙。”喬拉爵士恭敬地說。
她聽見響動(dòng),便回頭看去。她和莫爾蒙先前已把隊(duì)伍遠(yuǎn)遠(yuǎn)拋在后面,這會(huì)兒其他人正陸續(xù)登上山崗。女仆伊麗和她“卡斯”1里的年輕弓箭手們行動(dòng)矯健得像半人馬,但韋賽里斯還很不適應(yīng)短馬鐙和平馬鞍。哥哥在這里十分不快·活,他根本就不應(yīng)該來的。伊利里歐總督原本力勸他留在潘托斯,甚至愿意慷慨地提供自己的一棟宅院給他住,但韋賽里斯偏不聽。他要跟著卓戈,直到對(duì)方履行約定,給他那頂王冠為止。“他要是敢騙我,我就叫他知道喚醒睡龍之怒是什么滋味。”韋賽里斯把手放在那把借來的劍上,如此發(fā)誓。伊利里歐聽了眨眨眼,祝福他一切順?biāo)臁?
丹妮此刻一點(diǎn)也不想關(guān)心哥哥的滿腹牢騷。這是個(gè)完美的好日子,一只獵鷹高高在上,盤旋于深藍(lán)天際。草海波蕩,隨著陣陣徐風(fēng)輕嘆,朝她的臉?biāo)蛠斫z絲暖意,丹妮只覺心情平靜祥和。她絕不讓韋賽里斯破壞自己的好興致。
“停下來,”丹妮告訴喬拉爵士:“叫他們?nèi)客O聛恚嬖V他們這是我的命令。”
騎士微微一笑。喬拉爵士算不上俊美,生著公牛般的脖子和肩膀,手臂和胸膛上長滿粗厚的黑毛,頭上反而寸草不生。但他的微笑總能讓丹妮寬心。“丹妮莉絲,你說話越來越有公主的味道了。”
“不是公主,”丹妮說,“是卡麗熙。”說完她調(diào)轉(zhuǎn)馬頭,獨(dú)自奔下山崗。
坡路陡峭,遍地巖石,但丹妮毫不畏懼,馳騁的快意和危險(xiǎn)使她心花怒放。韋賽里斯從小就口口聲聲說她是個(gè)公主,但直到她騎上小銀馬,丹妮莉絲·坦格利安才真正覺得此話成了真。
起初一切都不順利,卡拉薩在婚禮翌日清晨便拔營動(dòng)身,朝東邊的維斯·多斯拉克出發(fā)。才到第三天,丹妮就覺得自己半死不活。連日坐在馬鞍上,導(dǎo)致她的臀部傷痕累累,血流不止。大腿久經(jīng)摩擦,脫皮得厲害,雙手則被韁繩磨起了水泡,兩腳和背部的肌肉痛得她連坐都坐不直。天黑之后,她需要靠女仆幫忙方能下馬。
夜里她也不得安寧。白天騎馬時(shí)卓戈卡奧和結(jié)婚當(dāng)天一樣,對(duì)她不理不睬,,晚上則和手下戰(zhàn)士與血盟衛(wèi)們喝酒賽馬,觀賞女人跳舞,男人拼殺。在他生活的這個(gè)部分,丹妮毫無地位可言。她往往獨(dú)自用餐,頂多和喬拉爵士及哥哥相伴,然后哭著入睡。但當(dāng)每晚天將破曉,卓戈會(huì)到她的帳篷,在黑暗中叫醒她,然后無情地騎她,一如騎他的戰(zhàn)馬。依照多斯拉克習(xí)俗,他總是從后面上,為此丹妮非常感激,因?yàn)檫@樣一來,夫君便不會(huì)見她淚流滿面的模樣,她也可以用枕頭來遮掩自己痛苦的喊叫。完事之后,他兩眼一閉,便輕聲打起呼來,丹妮則渾身是傷地躺在旁邊,痛得難以成眠。
日復(fù)一日,夜復(fù)一夜,直到丹妮清楚地知道自己一刻也無法再忍受下去。某天晚上,她決定寧可自殺,也不愿繼續(xù)茍且偷生……
然而就在那天夜里,當(dāng)她睡覺的時(shí)候,卻又做了那個(gè)關(guān)于龍的夢。這次沒有韋賽里斯,只有她和巨龍。它的鱗片如暗夜般墨黑,上面血跡濕滑。那是她的血,丹妮發(fā)覺。它的眼睛是兩個(gè)熔巖火池,它張開口,烈焰從中激射而出。它在朝自己唱歌啊,于是她伸開雙臂,擁抱火焰,讓它將自己完全吞噬,滌凈她,鍛煉她。她感到自己的肌肉焦灼發(fā)黑,壞死脫皮,感到自己的血液沸騰蒸發(fā),卻毫無痛楚,反而覺得強(qiáng)壯健實(shí),如獲新生。
奇怪的是,隔天她似乎痛得不那么厲害了,好像天上諸神聽到了她的哀求,憐憫起她的不幸。就連她的貼身女仆也感到詫異。“卡麗熙,”姬琪說,“怎么回事?您不舒服嗎?”
“沒事。”她答道。隨后她來到伊利里歐在婚禮上送給她的龍蛋旁邊,伸手摸摸其中最大的一顆,手指輕輕地滑過蛋殼。既黑且紅,她想,和我夢中的龍一樣。石頭在她指下變得異樣地溫暖……這是她的錯(cuò)覺嗎?她不安地抽回手。
從那一刻起,一天比一天順利。她的雙腿強(qiáng)壯了起來,水泡破了,手也長出老繭,她柔軟的大腿變得結(jié)實(shí),像皮革般彎曲自如。
卡奧命令女仆伊麗教導(dǎo)丹妮多斯拉克馬術(shù),但小銀馬才是她真正的老師。小銀馬似乎知悉她的心情,仿佛心有靈犀。隨著日子過去,丹妮騎在馬上越來越自如。多斯拉克人是個(gè)嚴(yán)酷無情的民族,按他們的習(xí)俗從不為動(dòng)物取名字,所以丹妮只把它當(dāng)作自己的小銀馬。雖然她從沒有這么愛過一樣?xùn)|西。
當(dāng)騎馬不再是種折磨,丹妮開始注意到身邊這片土地的美。她跟卓戈和他的血盟衛(wèi)一起騎在卡拉薩最前面,所以眼前的一切都是充滿生機(jī)、未經(jīng)滋擾。緊跟在后的大隊(duì)人馬會(huì)踐踏土地,把河水弄得渾濁不堪,揚(yáng)起嗆人灰塵,但出現(xiàn)在他們面前的永遠(yuǎn)是如茵綠野。
他們越過高低起伏的諾佛斯丘陵,行經(jīng)梯田和村莊,居民在灰泥砌成的墻上不安地看著他們。他們涉過三條寬廣平靜的河流,第四條則是一道狹窄湍急,河床險(xiǎn)惡的江川,在一座高聳的藍(lán)色瀑布旁扎營,隨后繞過一座廣大死城的斷垣殘壁,相傳鬼魂仍哭嚎于焦黑的大理石柱間。他們在與多斯拉克弓箭一樣筆直的瓦雷利亞千年古道上奔馳。花了足足半個(gè)月,才穿過金葉高蓋頭頂,樹干寬如城門的科霍爾森林。森林里棲息著大麋鹿和花斑虎,還有生著銀白毛皮和紫色大眼的狐猴,但只要卡拉薩一出現(xiàn),它們便紛紛四散奔逃,結(jié)果丹妮什么也沒瞧仔細(xì)。
此時(shí)她先前的傷痛已經(jīng)成了回憶。長途跋涉之后她仍舊酸疼,卻有種苦中帶甜的意蘊(yùn)。每天清晨她都躍躍欲試地跳上馬鞍,迫不及待想見識(shí)更多奇觀。她甚至也開始在夜里尋求歡愉,于是當(dāng)卓戈占有她時(shí),她雖然還是會(huì)叫出聲,卻不總是因?yàn)橥纯唷?
山崗下,又高又軟的草把她包圍。丹妮減緩速度,驅(qū)策小馬跑入平原,讓自己愉快地淹沒在綠浪之中。在卡拉薩里她無法獨(dú)處,雖然卓戈卡奧入夜之后才會(huì)來找她,但她的女仆會(huì)為她張羅餐點(diǎn),幫她沐浴,睡在她帳門外。卓戈的血盟衛(wèi),以及她自己的卡斯部眾,也總是離她不遠(yuǎn),而哥哥不論日夜都是個(gè)討厭的陰影。此刻,丹妮又聽見他在山脊上對(duì)喬拉爵士大吼,尖銳的聲音里透著怒意。她決定不加理會(huì),繼續(xù)向前騎去,沉浸在多斯拉克海底。
綠浪將她完全吞沒,空氣里充滿了青草和泥土的芬芳,混雜著馬臊味、汗味,以及她發(fā)油的氣息。多斯拉克的氣息。它們才是這里土生土長的主人,丹妮開心地笑了,深深地呼吸著這一切。她突然有股沖動(dòng),只想踩踩腳下的土地,在厚實(shí)的黑土壤里動(dòng)動(dòng)腳趾。于是她翻身下馬,任銀馬去吃草,然后脫下腳上長靴。
韋賽里斯像一陣夏季暴風(fēng)般突然沖到她身邊,死命扯住韁繩,馬痛得前腳高舉。“你好大的膽子!”他朝她尖叫,“你竟敢命令我?命令我?”他自馬背一躍而下,著地時(shí)摔了一跤。他滿臉通紅,掙扎著站起來,然后一把抓住她,猛力亂搖。“你別忘了你是誰?也不瞧瞧自己,瞧你現(xiàn)在什么德行!”
丹妮不用瞧便知,她赤著雙腳,涂了發(fā)油,身上穿的是作結(jié)婚禮物的多斯拉克皮衣和彩繪背心。她看起來就像屬于這里的人,反觀韋賽里斯,穿著城里人的絲衣和環(huán)甲,渾身臟兮兮。
他尖叫個(gè)沒完。“不準(zhǔn)你對(duì)真龍之子頤指氣使,懂不懂?我可是七國之君,你這馬王的小賤貨沒資格命令我,你聽見了沒有?”他的手伸進(jìn)她的背心,手指用力地掐住她的胸乳。“你聽見了沒有?”
丹妮用力地推開他。
韋賽里斯瞪著她,淡紫色的眸子里充滿了難以置信。她從來沒有頂撞過他,從來沒有反抗過他。他氣得五官扭曲。她心里很清楚,這下他會(huì)好好折磨她了。
啪。
鞭子發(fā)出暴雷般的聲響,卷住韋賽里斯喉嚨往后猛拉。他震驚無比地仆倒在草叢里,無法呼吸。眾位多斯拉克騎手看著他拚命掙脫束縛,朝他發(fā)出噓聲。出鞭的是年輕的喬戈,他厲聲喝問了一句。丹妮聽不懂,好在這時(shí)伊麗、喬拉爵士,以及她其他的卡斯成員都已趕到。“卡麗熙,喬戈問您是否要他死。”伊麗道。
“不,”丹妮回答,“不要。”
這話喬戈聽得懂。有人喊了一句,其他多斯拉克人紛紛大笑。伊麗告訴她:“魁洛認(rèn)為您應(yīng)該割他一只耳朵,給他一個(gè)教訓(xùn)。”
哥哥跪在地上,手指摳住皮鞭,呼吸困難,發(fā)出難以分辨的嘶喊。鞭子緊緊勒住他的咽喉。
“跟他們說我不希望他受傷害。”丹妮說。
伊麗用多斯拉克語重復(fù)了一遍。喬戈鞭子一抽,韋賽里斯便像絲線拉扯的木偶般再度仆倒在地,但總算解除了束縛。他臉頰下面有一道又深又細(xì)的血痕。
“公主殿下,我警告過他別這樣,”喬拉·莫爾蒙爵士道,“我告訴他照您的指示待在山崗。”
“我知道。”丹妮邊看著韋賽里斯邊回答。他躺在地上,大聲吸氣,滿臉通紅,抽抽噎噎,十足的可憐蟲模樣。他一直都是條可憐蟲,為何她到現(xiàn)在才發(fā)覺?她心里的恐懼,頓時(shí)化為烏有。
“把他的馬帶走。”她命令喬拉爵士。韋賽里斯張大嘴巴看著她,不敢相信他所聽到的話,就連丹妮自己也不太相信她正說的話語。她道:“讓我哥哥跟在我們后面,走路回卡拉薩罷。”對(duì)多斯拉克人來說,不騎馬的人根本就不配當(dāng)人,地位最為低賤,毫無榮譽(yù)與自尊可言。“讓大家都看看他究竟是什么樣的人。”
“不要!”韋賽里斯尖叫。他轉(zhuǎn)向喬拉爵士,用其他人聽不懂的通用語苦苦哀求。“莫爾蒙,幫我打她,你的國王命令你干掉她。把這些多斯拉克走狗給我殺了,教訓(xùn)教訓(xùn)她。”
被放逐的騎士看看光著腳丫,趾間都是污泥,頭發(fā)涂了香油的丹妮,再看看身穿絲衣,佩戴寶劍的哥哥。丹妮從他臉上讀出了決定。“卡麗熙,就讓他走路吧。”他說完,接過哥哥坐騎的韁繩,丹妮則重新跨上小銀馬。
韋賽里斯張大嘴看著他,重重地坐進(jìn)塵土里。直到他們離開,他都保持著靜默。他動(dòng)也不動(dòng),眼神卻怨毒無比。很快,他消失在高高的草浪之后。當(dāng)見不到他時(shí),丹妮又害怕起來。“他找得到路嗎?”她邊騎邊問喬拉爵士。
“就算你哥哥那么盲目的人,也一定可以跟著我們留下的痕跡。”他回答。
“他很驕傲,可能因?yàn)樾邜u就不來了。”
喬拉笑道:“那么他還有什么地方可去?就算他找不到卡拉薩,卡拉薩遲早也會(huì)找到他。孩子,想淹死在多斯拉克海里可不容易啊。”
丹妮覺得此話有理。卡拉薩好比一座移動(dòng)的城市,但絕非盲目前進(jìn)。主隊(duì)前方必有斥候巡察,負(fù)責(zé)注意各種獵物和敵人蹤跡,先驅(qū)部隊(duì)則守護(hù)兩翼。在這片多斯拉克人發(fā)源于斯的土地上,沒有任何東西能逃過他們的注意。這片平原是他們的一部分……如今也是她的一部分。
“我剛打了他。”她驚訝地說。現(xiàn)在回想起來,仿佛是一場怪夢。“喬拉爵士,你覺得……他回來的時(shí)候會(huì)不會(huì)很生氣?”她顫抖著說,“我喚醒了睡龍之怒,對(duì)不對(duì)?”
喬拉爵士哼了一聲:“孩子,你能叫醒死人嗎?你大哥雷加是最后的真龍傳人,而他已經(jīng)死在三叉戟河畔。韋賽里斯連條蛇的影子都不如。”
他的直言不諱讓她大感震驚,仿佛一夕之間,她一直以來深信不疑的事情都變得不再明晰。“可你……你不是宣誓為他效命嗎?”
“是啊,女孩。”喬拉爵士道,“那么假如你哥哥只是條蛇的影子,你覺得他的手下算什么呢?”他語氣苦澀。
“可他畢竟是真正的國王,他是……”
喬拉拉住韁繩,看著她。“說實(shí)話,你希望韋賽里斯登上王位?”
丹妮仔細(xì)想了想。“他不會(huì)是個(gè)很好的國王,對(duì)吧?”
“有比他還差的國王……但也不多。”騎士一夾馬肚,繼續(xù)前進(jìn)。
丹妮上前,和他并肩而行。“不管怎么說,”她道,“可老百姓們還是等著他。伊利里歐總督說他們正忙著縫制真龍旗幟,祈禱韋賽里斯早日率軍渡海解放他們。”
“老百姓祈禱的是風(fēng)調(diào)雨順、子女健康,以及永不結(jié)束的夏日。”喬拉爵士告訴她,“只要他們能安居樂業(yè),王公貴族要怎么玩權(quán)力游戲都沒關(guān)系。”他聳聳肩。“只是他們從來沒能如愿。”
丹妮靜靜地騎了一會(huì)兒,細(xì)細(xì)咀嚼他所說的話。老百姓居然不在乎統(tǒng)治他們的究竟是真龍?zhí)熳舆€是篡奪叛逆,這和韋賽里斯說的一切都大相徑庭啊。然而她越想越覺得喬拉爵士所言不虛。
“那么你會(huì)為何事祈禱呢,喬拉爵士?”她問他。
“我只想回家。”他的聲音里帶著濃濃的鄉(xiāng)愁。
“我也是。”她完全能體會(huì)這種感覺。
喬拉爵士笑了,“那你正該好好欣賞,卡麗熙。”
丹妮放眼望去,眼中卻非草原,而是君臨,是征服者伊耿建筑的雄偉紅堡,是她降生的龍石島。在她腦海里,它們伴隨著萬千道熊熊火光,每扇窗戶都在燃燒。在她腦海里,每一扇門都是紅色。
“哥哥永遠(yuǎn)無法奪回七國。”丹妮說。她發(fā)覺自己以前就知道,一輩子都知道,只是始終不讓自己說出來,連竊竊私語也不肯。現(xiàn)在她要大聲說出口,讓喬拉·莫爾蒙,讓全世界都聽得見。
喬拉爵士忖度著她。“你認(rèn)為他沒辦法。”
“就算我夫君給他軍隊(duì),他也沒有統(tǒng)御的能力。”丹妮道,“他沒有財(cái)產(chǎn),惟一誓言追隨他的騎士把他罵得連蛇都不如。多斯拉克人嘲笑他的脆弱。他永遠(yuǎn)沒辦法帶我們回家。”
“聰明的孩子。”騎士微笑。
“我不再是小孩子了。”她毅然決然地告訴他,跟著腳跟夾緊馬肚,催促銀馬快跑。她越騎越快,把喬拉、伊麗和其他人遠(yuǎn)遠(yuǎn)地拋在后面,暖風(fēng)滿溢發(fā)間,夕陽紅紅地照在臉上。等她重回卡拉薩時(shí),天色已經(jīng)暗了下來。
奴隸在一泓泉池畔為她搭起寢帳,她聽見丘陵上草織宮殿傳來的說話聲。她知道,當(dāng)她的卡斯部眾說起今天在草叢里發(fā)生的事,便會(huì)有無數(shù)的嘲笑傳來;當(dāng)韋賽里斯一跛一跛地返回,營地里的男女老幼都會(huì)知道他是個(gè)走路的人。卡拉薩里是沒有秘密的。
丹妮把小銀馬交給奴仆照料,獨(dú)自走進(jìn)帳篷。絲帳里涼爽而昏暗。當(dāng)門在她身后關(guān)上,丹妮只見一縷紅色夕照射進(jìn)來,映在她的龍蛋上。剎那間她眼前閃過千萬血紅火星,她眨眨眼,卻又都不見了。
石頭,她告訴自己,不過是石頭罷了,龍族早已滅絕,就連伊利里歐也這么說。她把掌心貼在那顆黑蛋上,手指輕柔地覆著蛋殼的曲線。石頭暖烘烘的,甚至有點(diǎn)熱。“陽光,”丹妮低語,“一定是陽光把它們曬熱了。”
她吩咐女仆為她準(zhǔn)備沐浴。多莉亞在帳外升起一爐火,伊麗和姬琪則合力從貨運(yùn)馬匹處搬來大紅銅澡盆——這也是件結(jié)婚禮物。等洗澡水燒得蒸騰,伊麗便攙扶她進(jìn)入浴盆,然后自己也跟著爬進(jìn)去。
“你們見過龍嗎?”她趁伊麗幫她刷背,姬琪替她沖掉頭發(fā)里的塵沙時(shí)發(fā)問。她曾聽說龍最初來自東方,來自亞夏彼端的陰影之地和玉海中的島群。或許有些龍還生存在那片蠻荒而詭譎的土地上。
“卡麗熙,龍已經(jīng)絕跡啦。”伊麗說。
“是啊,”姬琪同意,“好久好久以前就死光了。”
韋賽里斯曾告訴她,坦格利安家最后的一條龍大約死于一個(gè)半世紀(jì)以前,當(dāng)時(shí)是伊耿三世統(tǒng)治時(shí)期,他因而被人稱為“龍禍”。對(duì)丹妮而言,這似乎不是那么遙遠(yuǎn)的事。“到處都一樣?”她失望地說,“連東方也是?”當(dāng)末日降臨瓦雷利亞和永夏之地時(shí),魔法也隨之在西方絕跡,魔咒加持的寶劍、預(yù)測天氣的風(fēng)雨歌師以及巨龍統(tǒng)統(tǒng)都無法挽回。但丹妮總是聽說東方的情形不同,據(jù)說蝎尾獅仍舊出沒于玉海列島,蛇蜥也依然盤據(jù)夷地叢林。據(jù)說呤咒師、男巫和云空法師公然活躍于亞夏,縛影士與血巫更在夜闌人靜時(shí)施行駭人妖術(shù)。為什么不可能有龍存活呢?
“沒有龍了。”伊麗說:“勇者屠龍,因?yàn)辇埵强膳碌墓肢F。大家都知道。”
“大家都知道。”姬琪表示同意。
“有個(gè)魁爾斯商人跟我說龍是從月亮里鉆出來的。”金發(fā)碧眼的多莉亞一邊在火爐上烘干毛巾一邊說。姬琪和伊麗的年紀(jì)與丹妮差不多,她們都是在父親的卡拉薩被卓戈毀滅時(shí)被抓來當(dāng)了奴隸。多莉亞年紀(jì)稍長,將近二十。伊利里歐總督是在里斯的一家妓·院里找到她的。
丹妮好奇地轉(zhuǎn)頭,濕濕的銀發(fā)飄揚(yáng)在眼前。“從月亮來的?”
“他告訴我月亮是顆蛋,卡麗熙。”這位里斯女孩道,“天上原本有兩個(gè)月亮,但其中一個(gè)運(yùn)行得太靠近太陽,受不住高熱,就爆炸了。成千上萬只的龍從中涌出,吸收了太陽的火焰,這就是為什么龍會(huì)吐火。有朝一日剩下的那個(gè)月亮也會(huì)親吻太陽,然后也會(huì)爆炸,龍便將重返人間。”
兩個(gè)多斯拉克女孩吃吃嬌笑。“你這個(gè)滿頭稻草的傻奴隸,”伊麗說,“月亮才不是什么蛋,月亮是女神,太陽的妻子,大家都知道。”
“大家都知道。”姬琪附和。
丹妮爬出浴盆時(shí),全身皮膚透紅。姬琪要她躺下,為她周身抹油,并把她毛孔里的泥土刮干凈。之后伊麗幫她灑上香花和肉桂。多莉亞為她梳頭,把她的頭發(fā)梳得亮如銀線。其間,她一直在思索月亮、蛋和龍的事。
她的晚餐很簡單,只是水果、乳酪和炸面包,配上一壺蜜酒。“多莉亞,留下來跟我一起吃。”丹妮遣走其他侍女時(shí),這么下令。這位里斯女孩的發(fā)色如蜂蜜,眼睛則像夏日長空。
她們獨(dú)處時(shí),她垂下雙眼。“卡麗熙,這是我的榮幸。”她說,但這并非榮幸,只是職責(zé)。月亮升起又高掛,她們一直坐在一起,促膝談心。
當(dāng)晚卓戈卡奧歸來時(shí),丹妮正等著他。他站在帳篷門口,驚訝地盯著她。她緩緩起身,揭開她的絲質(zhì)睡衣,讓衣服滑落在地。“夫君,今晚我們該到外面去。”她告訴他,因?yàn)槎嗨估巳讼嘈牛粋€(gè)男人生命中所有重要的事,都應(yīng)該讓寬敞的天空作見證。
卓戈卡奧跟著她走進(jìn)月光,發(fā)間的鈴鐺輕聲作響。寢帳數(shù)碼之外有片柔軟的草床,丹妮便把他帶到這里。當(dāng)他要把她轉(zhuǎn)過去時(shí),她伸手放在他的胸口。“不,”她說,“今晚我要看著你的臉”。
在卡拉薩里沒有隱私可言。丹妮一邊為他寬衣解帶,一邊感覺眾人落下的目光;她一邊照著多莉亞所說的去做,一邊聽見別人竊竊私語。對(duì)她來說這都沒什么。難道她不是卡麗熙嗎?她只在乎他的目光,而當(dāng)她騎到他身上時(shí),在他的眼里她看到了前所未見的萌動(dòng)。她猛烈地騎他,一如騎自己的小銀馬。最后,當(dāng)高·潮來臨,卓戈卡奧喊了她的名字。
在他們抵達(dá)多斯拉克海遙遠(yuǎn)的中心后,姬琪輕撫丹妮微凸的腹部,說:“卡麗熙,您有身孕了。”
“我知道。”丹妮告訴她。
那天,是她十四歲命名日。
1卡斯:多斯拉克領(lǐng)袖所擁有的私人小部族,與其一起行動(dòng),負(fù)責(zé)照顧其安全等。