早在她剛認(rèn)識(shí)他時(shí),派席爾大學(xué)士就已是個(gè)老人了,但過(guò)去的三個(gè)夜晚,讓他似乎又老了一百歲。進(jìn)本站。在她面前,他慢吞吞、顫巍巍地彎下嘰嘎作響的膝蓋,若非奧斯蒙爵士來(lái)扶,他還站不起來(lái)。
瑟曦厭惡地審視著他,“科本大人告訴我,蓋爾斯伯爵已因咳嗽而逝世?”
“是的,陛下,我盡了全力減輕他的痛苦。”
“是嗎?”太后轉(zhuǎn)向瑪瑞魏斯夫人,“我說(shuō)‘不準(zhǔn)’羅斯比死,對(duì)吧?”
“是的,陛下。”
“奧斯蒙爵士,你可還記得?”
“陛下您命令派席爾國(guó)師拯救他,我們?nèi)悸?tīng)見(jiàn)了。”
派席爾的嘴巴張張合合,“陛下,您得明白,我爲(wèi)那可憐人做了力所能做的一切……”
“就像對(duì)喬佛裡那樣?就像對(duì)他父親,對(duì)我親愛(ài)的夫君那樣?勞勃乃是七大王國(guó)最強(qiáng)壯的男子,你卻聽(tīng)任他死在野豬手上。噢,別忘了瓊恩·艾林,毫無(wú)疑問(wèn),如果我把奈德·史塔克交給你照管,你還會(huì)斷送他的性命。告訴我,大學(xué)士,在學(xué)城你只學(xué)會(huì)瞭如何絞手掌和如何道歉嗎?”
她的質(zhì)問(wèn)令老人退縮,“沒(méi)人能做得更多,陛下,我……我一直盡忠、效勞、服務(wù)。”
“盡忠?盡忠就是當(dāng)我父親大人兵臨城下時(shí),哄騙伊里斯王打開(kāi)城門(mén)?”
“我……我……”
“那便是你忠誠(chéng)的諫言嗎?”
“陛下,您很清楚,當(dāng)時(shí)……”
“我清楚的是當(dāng)我兒子被毒死時(shí)你就跟月童一樣沒(méi)用!我清楚的是在國(guó)庫(kù)最需要錢(qián)財(cái)時(shí)你卻讓我們的國(guó)庫(kù)經(jīng)理死了!”
老蠢豬抓住她這句話(huà)。“我……我可以列出名單,推舉其他人來(lái)接替蓋爾斯大人。”
“名單?”瑟曦覺(jué)得挺有趣,“我能想象得出你的名單。無(wú)非就是白鬍子們、貪婪的蠢豬們——還有粗胖的加爾斯,對(duì)嗎?”她嘴巴一抿,“最近,你上瑪格麗那邊去的次數(shù)太多了。”
“是,是,我……瑪格麗王后憂(yōu)心洛拉斯爵士,幾乎發(fā)了狂,我爲(wèi)陛下調(diào)製安眠藥,以及……其他藥劑。”
“那當(dāng)然,說(shuō),是不是咱們的小王后唆使你毒害蓋爾斯伯爵的?”
“毒——毒害?”派席爾大學(xué)士的眼睛瞪得像煮雞蛋,“陛下您怎能……諸神在上。他的哮喘病根子已有好多年,我……王后陛下……她對(duì)蓋爾斯大人絕對(duì)沒(méi)有惡意……瑪格麗王后爲(wèi)什麼要他……”
“……要他死?很簡(jiǎn)單,爲(wèi)了在託曼的御前會(huì)議裡安插新棋子,她什麼都做得出來(lái)。你究竟是瞎了還是被收買(mǎi)了?羅斯比擋了她的路,她便出手捏死了他,在你的縱容之下。”
“陛下,我指天發(fā)誓,蓋爾斯大人是因爲(wèi)咳嗽死的,死亡原因並無(wú)奇異。”他說(shuō)話(huà)時(shí)嘴脣不住顫抖,“我一直對(duì)國(guó)王,對(duì)王國(guó)……對(duì)蘭——蘭尼斯特家族忠誠(chéng)不渝。”你心中真是這個(gè)順位?她已把派席爾嚇傻了,果實(shí)成熟,下面該壓榨汁水。“如果是你宣稱(chēng)的這樣,那你爲(wèi)何還對(duì)我撒謊呢?不用否認(rèn),早在洛拉斯爵士前往龍石島之前,你便開(kāi)始列席這位‘處女’瑪格麗的舞會(huì),噢,省省編故事的工夫吧,別跟我說(shuō)什麼去安慰我悲傷的媳婦。你三天兩頭前往處女居,所謂何來(lái)?你和瑪格麗有什麼好聊?你跟她那個(gè)麻子臉的修女搞上了?還是看中了咱們的小布爾威?你是不是做了她的線(xiàn)人,爲(wèi)她監(jiān)視著我的一舉一動(dòng)?”
“我……我只是遵命行事。學(xué)士發(fā)誓服務(wù)……”
“大學(xué)士要爲(wèi)國(guó)家服務(wù)。”
“陛下,她……她是七大王國(guó)的王后啊……”
“我是太后。”
“我的意思是……她是國(guó)王的妻子,也是……”
“我明白她是誰(shuí)。我只想知道她要你做什麼,她究竟哪裡‘不舒服’?”
“不舒服?”老人摸向鬍子——那只是他下巴下面折皺的粉色皮膚上生出來(lái)的幾叢稀疏白髮。“她沒(méi)——沒(méi)不舒服,陛下,不是這樣的。我的誓言禁止我泄露……”
“你的誓言會(huì)讓你進(jìn)黑牢,”她警告他,“你要麼說(shuō)實(shí)話(huà),要麼被捕。”
派席爾“撲通”一聲跪下。“我求求您……我是您父親大人的人,即便艾林大人當(dāng)朝爲(wèi)相時(shí),我也做您的朋友……若再有牢獄之災(zāi),我這條老命就保不住了,我……”
“瑪格麗要你幹嗎?”
“她要……她……她……”
“說(shuō)!”
他屈服了。“月茶,”他低聲呢喃,“月茶,爲(wèi)了……”
“我當(dāng)然知道爲(wèi)什麼,”成了。“很好,給我爬起來(lái),有點(diǎn)男子漢的樣子好不好?”派席爾費(fèi)力地起身,花了太長(zhǎng)時(shí)間,她不得不令?yuàn)W斯蒙·凱特布萊克再去幫忙。“至於蓋爾斯伯爵嘛,相信天父會(huì)公正地裁判他。他沒(méi)留下孩子嗎?”
“沒(méi)有親生孩子,但有一個(gè)養(yǎng)子……”
“……此人不是他的血脈,”瑟曦?fù)]揮手,表示不在意這點(diǎn)小麻煩,“蓋爾斯最清楚我們當(dāng)下資金的缺口有多大,毫無(wú)疑問(wèn),他臨終前會(huì)把自己的領(lǐng)地和財(cái)富統(tǒng)統(tǒng)捐獻(xiàn)給託曼國(guó)王。”羅斯比的金子可解燃眉之急,羅斯比的領(lǐng)地和城堡則可封賞給效忠她的人。或許,就賞給維水大人吧。奧雷恩曾暗示想要有座家堡,否則伯爵只是個(gè)虛銜——他盯著龍石島呢,但瑟曦不會(huì)把這個(gè)給他,羅斯比城更適合他的出身與地位。
“蓋爾斯大人全心全意地愛(ài)著國(guó)王陛下,”派席爾提出,“但……但他的養(yǎng)子,這……”
“……當(dāng)蓋爾斯伯爵的養(yǎng)子聽(tīng)你親口複述伯爵大人的遺囑時(shí),想必能理解大人的心意和苦衷。去吧,不要令我失望。”
“遵命。”派席爾大學(xué)士急匆匆逃走,幾乎被自己的袍子絆倒。
瑪瑞魏斯夫人關(guān)上房門(mén)。“月茶,”她轉(zhuǎn)頭面對(duì)太后,緩緩地說(shuō),“她好蠢啊。她爲(wèi)何要這麼做,爲(wèi)何冒這麼大風(fēng)險(xiǎn)?”
“咱們的小王后嫌託曼太‘小’了吧。”教成年女人嫁給孩子,總是會(huì)發(fā)生這種事。對(duì)寡婦而言就更要命了。她說(shuō)藍(lán)禮沒(méi)碰她,我可不信。月茶對(duì)女人來(lái)說(shuō)只有一個(gè)用途,反正處女是絕不需要的。“我兒子被人欺騙了。瑪格麗有了情人。這是叛國(guó),理當(dāng)處死。”她希望瑪格麗·提利爾那老不死的醜陋祖母能親眼目睹這場(chǎng)審判——你以爲(wèi)逼託曼儘快迎娶瑪格麗就是高招?哼,你把你心愛(ài)的小玫瑰送上了斷頭臺(tái)。“詹姆把伊林·派恩帶走了,我們得再找個(gè)劊子手。”
“我來(lái)吧,”奧斯蒙·凱特布萊克帶著輕淺的笑容提出,“瑪格麗那漂亮的小脖子,是揮刀的好去處。”
“話(huà)雖如此,”坦妮婭道,“但提利爾家在風(fēng)息堡和女泉城都駐紮了重兵,他們也有刀。”
朝廷被玫瑰們包圍了。這讓太后煩惱,雖然她仇恨他女兒,但她確實(shí)還需要梅斯·提利爾。清除史坦尼斯之後,我可以回頭對(duì)付他。眼下,該怎麼來(lái)堵住這位父親的嘴呢?“叛國(guó)罪不可恕,”她宣佈,“但我們需要證據(jù),比月茶更確鑿的證據(jù),以證實(shí)她的不貞,令她父親無(wú)從開(kāi)脫——否則他便會(huì)自己蒙羞。”
凱特布萊克捻捻鬍鬚,“我們是要捉姦在牀嘍?”
“怎麼捉?科本日日夜夜盯著她,她的僕人收了我的錢(qián),提供的卻只有無(wú)聊瑣事。沒(méi)人見(jiàn)過(guò)她的情人,從她房門(mén)內(nèi)傳出的是歌聲、嬉笑、閒話(huà),別的就沒(méi)了。”
“瑪格麗狡猾得緊,沒(méi)那麼容易被逮住。”瑪瑞魏斯夫人道。“她的女伴就是她的城牆。她們和她睡覺(jué),爲(wèi)她更衣,陪她祈禱,跟她讀書(shū),同她縫紉。她沒(méi)去騎馬放鷹時(shí),會(huì)和小亞莉珊·布爾威一起玩城堡遊戲;只要男人出現(xiàn),她身邊要麼有修女,要麼有表妹們。”
“她總得找機(jī)會(huì)拋下這羣小雞,”太后堅(jiān)持,她忽然靈光一現(xiàn)……“難道說(shuō)她的女伴也參與其中……也許不是全部,但有幾個(gè)同謀。”
“您指那三位表妹?”連坦妮婭也不敢相信,“可她們不僅比小王后還小,而且看起來(lái)都那麼純真。”
“她們是裹著處女白袍的蕩婦,罪行駭人聽(tīng)聞,必將爲(wèi)世人唾棄。”太后嚐到了甜頭。“坦妮婭,你夫君是我的裁判法官,今晚,你們來(lái)同我共進(jìn)晚餐,不可缺席,知道嗎?”此事得儘快處理,若是教瑪格麗的小腦瓜察覺(jué),她很可能逃回高庭,也可能前往龍石島爲(wèi)哥哥送終,到時(shí)候就鞭長(zhǎng)莫及了。“我會(huì)讓大廚烤上一隻野豬,我們還要聽(tīng)聽(tīng)音樂(lè),以助消化。”
坦妮婭立時(shí)反應(yīng)過(guò)來(lái),“音樂(lè),我懂了。”
“告訴你夫君,將歌手準(zhǔn)備好,”瑟曦催促,“奧斯蒙爵士,你留下。我們還有事要談,去把科本也找來(lái)。”
遺憾的是,廚房裡沒(méi)有現(xiàn)成的野豬,派獵人也來(lái)不及了,廚師只好宰殺了城堡飼養(yǎng)的母豬,用丁香做火腿,再撒上蜂蜜和幹櫻桃。這並非瑟曦想要的食物,但她只能將就。
飯後他們配著戧口的白奶酪吃烤蘋(píng)果,坦妮婭夫人小口小口地享受,奧頓·瑪瑞魏斯則大不同,肉湯和奶酪他都全力以赴,黏糊糊地沾了一臉。他喝得太多,不時(shí)偷偷瞅瞅歌手。
“蓋爾斯大人真可憐,”瑟曦最後才說(shuō)正事,“不過(guò),我想沒(méi)有人會(huì)懷念他的咳嗽。”
“是,是,正是如此。”
“國(guó)庫(kù)經(jīng)理空缺。若非谷地如此動(dòng)盪,我本想召回培提爾·貝里席,現(xiàn)在嘛……我倒有意讓哈瑞斯爵士去試試。反正他不會(huì)比蓋爾斯更糟糕了嘛,而且他不咳嗽。”
“哈瑞斯爵士乃是御前首相啊。”坦妮婭指出。
哈瑞斯爵士乃是我的人質(zhì),連做這個(gè)他也很不稱(chēng)職。“託曼應(yīng)該有一位更強(qiáng)有力的首相。”
奧頓大人從酒盞間擡起眼睛。“強(qiáng)有力,當(dāng)然啦,”他狐疑地問(wèn),“誰(shuí)……”
“正是你啊,我的好大人,你天生就有這個(gè)資格,記得嗎,你祖父便接替我父親擔(dān)任伊里斯的首相。”用歐文·瑪瑞魏斯取代泰溫·蘭尼斯特,好比把驢子當(dāng)戰(zhàn)馬驅(qū)馳,不過(guò)歐文當(dāng)時(shí)已老朽不堪,態(tài)度雖然恭順和藹,腦子卻不太靈光。他孫子更年輕,而且……而且他至少有個(gè)強(qiáng)有力的老婆。坦妮婭不能親自擔(dān)任她的首相,實(shí)在可惜,她至少比她丈夫能幹三倍,也有趣多了。然而她是密爾女人,非得打奧頓的幌子不可。“毫無(wú)疑問(wèn),你會(huì)比哈瑞斯爵士幹得出色。”哈瑞斯爵士連給我倒夜壺都不配。“你願(yuàn)意接受職位嗎?”
“我……是,當(dāng)然,陛下給了我莫大的榮譽(yù)。” wWW?ttκǎ n?¢ ○
一份你不配得到的榮譽(yù)。“大人,在裁判法官任上,你做得很好,相信你會(huì)繼續(xù)努力……時(shí)局艱難哪,眼下有很多棘手的麻煩事。”
等瑪瑞魏斯意識(shí)到她語(yǔ)中暗示之後,太后微笑著轉(zhuǎn)向歌手,“我也要獎(jiǎng)勵(lì)你,你用美妙的歌謠來(lái)爲(wèi)我們解悶兒助興。讚美諸神,它們賜給你甜美的嗓門(mén)。”
歌手鞠躬,“陛下過(guò)獎(jiǎng)了。”
“沒(méi)有,”瑟曦道,“我不過(guò)是實(shí)話(huà)實(shí)說(shuō)。對(duì)了,坦妮婭告訴我,你叫藍(lán)詩(shī)人?”
“是的,陛下。”歌手身穿柔軟的藍(lán)色小牛皮靴,上等藍(lán)羊毛馬褲,淡藍(lán)絲衣以閃亮的藍(lán)綢緞鑲邊,甚至連頭髮都染成藍(lán)色——那是泰洛西人的樣式,又長(zhǎng)又卷,披散在肩,還用玫瑰水洗過(guò)。大概也是藍(lán)玫瑰水吧,虧得他牙齒不是藍(lán)的。那兩排整齊潔白的牙齒,沒(méi)有一點(diǎn)瑕疵。
“你的真名呢?”
一輪紅暈在他臉上擴(kuò)散開(kāi)來(lái)。“我小時(shí)候叫渥特,農(nóng)家孩子的名字,卻不適合歌手。”
藍(lán)詩(shī)人的眼睛很像勞勃,單憑這個(gè),她就有理由整治他。“你生得這麼俊,難怪最討瑪格麗王后的歡心。”
“陛下是個(gè)大好人,她常誇我取悅了她。”
“噢,這當(dāng)然啦。我能瞧瞧你的琵琶麼?”
“陛下請(qǐng)看。”藍(lán)詩(shī)人的禮數(shù)之下,隱隱有一絲不安,但他剋制住情緒,恭恭敬敬地將琵琶交了出來(lái)。沒(méi)人敢違抗太后的命令。
瑟曦?fù)芰艘幌屡茫Φ溃骸皭?ài)情真是件既甜蜜又傷感的事,告訴我,渥特……當(dāng)你第十回跟瑪格麗上牀時(shí),她和我兒子結(jié)婚沒(méi)有啊?”
片刻間,對(duì)方根本沒(méi)反應(yīng)過(guò)來(lái),他的眼睛慢慢睜大。“陛下聽(tīng)了奸人誣告……我發(fā)誓,我沒(méi)有——”
“叛徒!”瑟曦操起琵琶狠狠地砸向歌手的臉,彩繪木頭被打成了碎片。“奧頓大人,拿下他,關(guān)進(jìn)地牢。”
奧頓·瑪瑞魏斯也嚇傻了,“這……噢,這太醜惡……您是說(shuō)他引誘王后?”
“我認(rèn)爲(wèi)情況恰好相反,但不管怎麼說(shuō),他都是個(gè)叛徒。讓他去爲(wèi)科本大人表演吧。”
藍(lán)詩(shī)人臉色慘白。“不!”琵琶打碎了他的嘴脣,鮮血流淌下來(lái)。“我絕對(duì)沒(méi)有……”瑪瑞魏斯揪住他的胳膊,他放聲尖叫。“聖母慈悲啊。不要!”
“我不是你的聖母。”瑟曦冷冷地說(shuō)。
然而在黑牢裡,藍(lán)詩(shī)人交代的也盡是廢話(huà),他不斷祈禱,懇求慈悲。沒(méi)多久,鮮血止不住地從他打碎的牙齒間流出來(lái),流滿(mǎn)整個(gè)下巴,他尿了三次,把馬褲染成暗藍(lán)色,卻還始終拿謊話(huà)搪塞。
“有沒(méi)可能抓錯(cuò)了歌手?”瑟曦忍不住問(wèn)。
“一切皆有可能。陛下,請(qǐng)放心,我管教他在日出之前說(shuō)出真相。”黑牢裡的科本穿粗羊毛外衣,圍了鐵匠的皮圍裙。他轉(zhuǎn)向藍(lán)詩(shī)人,“很抱歉,衛(wèi)兵們的手段有些粗魯,實(shí)在欠缺教養(yǎng),”他的聲音慈藹又親切,“我們只想知道事情的真相。”
“我說(shuō)的就是真相啊。”歌手啜泣道,堅(jiān)固的鐵環(huán)將他扣在冷硬的石牆上。
“還是招了吧,”科本拿出一把剃刀,刀子在火炬下閃著寒光。他割開(kāi)藍(lán)詩(shī)人的衣裳,只留下那雙藍(lán)色高筒皮靴。瑟曦饒有興味地發(fā)現(xiàn),此人兩腿間的陰毛是褐色的。“告訴我們,你怎麼取悅小王后。”她命令。
“我沒(méi)有……我只是,只是唱歌,而已。我唱歌,表演。王后的女伴們可以作證,她們從頭到尾都看在眼裡。她的,表妹們。”
“你跟其中幾個(gè)發(fā)生了關(guān)係?”
“沒(méi)有,沒(méi)有,絕對(duì)沒(méi)有……我只是個(gè)歌手,真的,求求您。”
科本嘆道:“陛下,或許當(dāng)瑪格麗偷情時(shí),這可憐蟲(chóng)只是在旁邊表演。”
“不,求求您,她沒(méi)有……是,我表演,我只是唱歌表演……”
科本大人的手自藍(lán)詩(shī)人的胸口緩緩地向上撫摸,“你表演的時(shí)候,她有沒(méi)有把這個(gè)含在嘴裡啊?”他用拇指和食指捏住一邊乳頭,輕輕一擰。“有的男人就喜歡這樣,他們的奶頭比女人還騷。”刀光閃過(guò),歌手厲聲尖叫,胸口多了一顆血紅的眼睛。瑟曦有些噁心,心裡的一部分只想閉上雙眼,掉頭離開(kāi),或是制止拷問(wèn),但她畢竟是太后,要處理的又是叛國(guó)大罪,容不得絲毫心軟。泰溫公爵是決不會(huì)心軟的。
藍(lán)詩(shī)人將他的一生斷斷續(xù)續(xù)地和盤(pán)托出,從命名日開(kāi)始。他父親是個(gè)蠟燭販子,小渥特從小也跟著賣(mài)蠟燭,直到有一天,他發(fā)現(xiàn)自己在琵琶上的天賦。十二歲那年,市集裡有場(chǎng)劇團(tuán)表演,他便偷偷跟他們跑了,從此走遍了半個(gè)河灣地,最終來(lái)到君臨,企望能得到宮中貴人的寵幸。
“寵幸?”科本咯咯笑道,“女人的寵幸吧?恐怕你是太貪心了,我的朋友……而且找錯(cuò)了對(duì)象。站在你眼前這位,纔是真正君臨七大王國(guó)的太后陛下。”
是的。全是瑪格麗·提利爾的錯(cuò),她誤了渥特一生,他本可以活得瀟瀟灑灑,將來(lái)頤養(yǎng)天年,唱唱小曲,睡睡豬倌女孩和農(nóng)夫之女,如今卻落得身陷囹圄的下場(chǎng)。這全是她的姦情和叛逆,須怪不得我。
臨到清晨,歌手的藍(lán)色高筒皮靴裡已盛滿(mǎn)了血,他娓娓道來(lái),活靈活現(xiàn)地講述瑪格麗是如何一面欣賞幾位表妹用嘴巴取悅他,一面自己撫慰自己的。有時(shí)候,她和其他情人調(diào)情,他則演唱助興。“都有誰(shuí)呢?”太后逼問(wèn),可憐的渥特依次揭發(fā)了高個(gè)塔拉德爵士、藍(lán)柏特·特拔瑞、賈拉巴·梭爾、雷德溫的雙胞胎、奧斯蒙·凱特布萊克、修夫·克萊夫頓和百花騎士。
她不高興了。現(xiàn)下她不敢玷污龍石島英雄的名聲,再說(shuō),只要稍微瞭解洛拉斯爵士的人,都決計(jì)不會(huì)相信這種事。雷德溫的雙胞胎也不應(yīng)當(dāng)牽扯其中,沒(méi)了青亭島的艦隊(duì),還說(shuō)什麼對(duì)付鴉眼攸倫和該死的鐵民?“你只不過(guò)是把在她房裡認(rèn)識(shí)的達(dá)官貴人們一股腦兒背誦出來(lái)。我們要真相!”
“真相。真相。”渥特用科本留給他的那顆藍(lán)眼睛看著她,缺了門(mén)牙的嘴流下如注鮮血。“我,我可能……記錯(cuò)了一些。”
“霍拉斯和霍柏並未參與,對(duì)嗎?”
“對(duì),”他立刻承認(rèn),“沒(méi)有他們兩位。”
“至於洛拉斯爵士,我敢肯定瑪格麗費(fèi)了不少心機(jī),方纔瞞過(guò)自己的親哥哥。”
“是,我記起來(lái)了。有一回洛拉斯來(lái)訪(fǎng)時(shí),她不得不把我藏在被窩裡。一定不能讓他知道,她特意囑咐過(guò)。”
“原來(lái)如此。”幾位關(guān)鍵人物沒(méi)參與其中,這樣就好。其他人嘛,哼……塔拉德爵士只不過(guò)是個(gè)僱傭騎士,賈拉巴·梭爾是個(gè)被流放的乞丐,而克萊夫頓是小王后的衛(wèi)士。奧斯尼是我的棋子。“說(shuō)出真相,感覺(jué)好多了吧?等瑪格麗受審時(shí),你一定要記得今天的話(huà)。到時(shí)候你敢再撒謊……”
“不敢,不敢,我會(huì)把真相說(shuō)出來(lái)。等,等審?fù)辍?
“……我會(huì)準(zhǔn)你披上黑衣,不必?fù)?dān)心。”瑟曦轉(zhuǎn)向科本,“把他的傷口清理乾淨(jìng),再換好衣服,給他罌粟花奶,以止住疼痛。”
“陛下太好心了,”科本將血淋淋的剃刀扔進(jìn)醋桶裡面,“瑪格麗定會(huì)懷疑寵愛(ài)的歌手失蹤一事。”
“歌手總是浪蕩天涯,來(lái)去匆匆,她有什麼好奇怪的。”
瑟曦踏著漆黑的石階,走出黑牢,只覺(jué)氣喘吁吁。我得休息一會(huì)兒。發(fā)掘真相真是件累人的工作,而接下來(lái)的事更難辦。我必須堅(jiān)強(qiáng),爲(wèi)了託曼,爲(wèi)了王國(guó)。真可惜,“蛤蟆”巫姬已經(jīng)死了。去你的鬼預(yù)言吧,老巫婆。小王后是比我年輕,但她決不可能比我美,況且她就要完蛋了。
瑪瑞魏斯夫人在臥室裡等她。現(xiàn)在正是黎明前最黑暗的.時(shí)刻,喬斯琳和多卡莎睡得正香,但坦妮婭精神飽滿(mǎn)。“情況是不是很糟?”她問(wèn)。
“不說(shuō)了,不說(shuō)了。我想睡覺(jué),可又怕做夢(mèng)。”
坦妮婭撫摸她的頭髮?zhuān)斑@都是爲(wèi)了託曼啊。”
“是啊,我知道,”瑟曦不禁發(fā)抖,“我喉嚨幹得要命。親愛(ài)的,給我倒點(diǎn)酒吧。”
“沒(méi)問(wèn)題,只要能取悅您,叫我做什麼都行。”
騙子。她心知肚明坦妮婭想要什麼。算了,裝裝糊塗,有助於穩(wěn)住這女人跟她丈夫的心。在這個(gè)爾虞我詐的世界裡,一點(diǎn)點(diǎn)好意,無(wú)論出處如何,總值得幾個(gè)吻吧。反正她不比絕大多數(shù)男人糟糕,她也不可能讓我懷孩子。葡萄美酒讓她平靜了些,但還不夠。“我想吐。”太后站在窗邊,手握酒杯抱怨。
“親愛(ài)的,您先去洗洗澡,很快就會(huì)好了。”瑪瑞魏斯夫人喚醒多卡莎和喬斯琳,吩咐她們準(zhǔn)備熱水,等澡盆注滿(mǎn)後,她親自爲(wèi)太后寬衣,用靈巧的手指解開(kāi)裙帶,將裙服褪下肩膀。接著她也脫了自己的衣服,扔在地上。
她們兩人一起洗浴,瑟曦靠在坦妮婭的懷抱中。“一定不能讓託曼聽(tīng)見(jiàn)這些醜聞,他還小,”她告訴密爾女人,“瑪格麗直到現(xiàn)在還日日帶他去聖堂,一起爲(wèi)他哥哥祈禱。”與期望的相反,洛拉斯爵士始終不肯斷氣。“他也喜歡上了她的表妹們。一下子失去三人,他會(huì)難過(guò)的。”
“也許這三人並非都有罪,”瑪瑞魏斯夫人提出,“您說(shuō)呢?或許其中某位申明大義,抵擋住了誘·惑;也或許她爲(wèi)目睹的事情深感羞恥,因而……”
“……因而願(yuàn)意站出來(lái),大義滅親。是了,定然是這樣,你說(shuō)最純潔的是誰(shuí)?”
“雅蘭。”
“最害羞的那個(gè)?”
“是的……不過(guò)呢,她這人其實(shí)機(jī)靈得很。交給我就是了,親愛(ài)的。”
“很好。”單憑藍(lán)詩(shī)人的一面之詞,原難以扳倒提利爾,畢竟歌手們的話(huà)向來(lái)要打三分折扣。若坦妮婭出馬說(shuō)動(dòng)雅蘭·提利爾,情勢(shì)就大不相同。“我們還有奧斯尼爵士的證詞。其他人也得明白,只有懺悔,才能求取國(guó)王的寬恕,發(fā)配長(zhǎng)城。”賈拉巴·梭爾是個(gè)搖尾乞憐的軟骨頭,其他人嘛……相信科本自有辦法。
她們爬出浴盆時(shí),陽(yáng)光已普照君臨,太后的肌膚洗得白白淨(jìng)淨(jìng)。“留下來(lái)陪我,”她吩咐坦妮婭,“我不想獨(dú)睡。”爬進(jìn)被窩之前,她甚至小聲祈禱了一句,祈禱聖母賜她好夢(mèng)。
結(jié)果不管用,諸神一如既往地裝聾作啞。瑟曦夢(mèng)見(jiàn)自己又回到黑牢,這回被鎖在牆上的不是歌手,卻是她自己。她什麼也沒(méi)穿,被小惡魔咬掉乳頭的地方不住往外冒血。“求求你,”她懇求,“求求你,不要傷害我的孩子,不要傷害我的孩子。”
提利昂只是淫褻地望著她,他也什麼都沒(méi)穿,渾身粗毛,彷彿是個(gè)畸形小魔猴。“你會(huì)看著他們一個(gè)接一個(gè)戴上王冠,”他說(shuō),“也會(huì)看著他們一個(gè)接一個(gè)死去。”說(shuō)罷他含住她鮮血淋漓的乳··房,大口吸吮,疼痛猶如紅熱的匕首,刺穿她全身。
她渾身顫抖著在坦妮婭懷中驚醒。“是噩夢(mèng),”她虛弱地解釋?zhuān)拔覄偫u叫喚了嗎?很抱歉……”
“夢(mèng)只是夢(mèng)。又夢(mèng)見(jiàn)侏儒啦?不過(guò)是個(gè)小矮人,怕他作甚?”
“他要來(lái)殺我。這是我十歲時(shí)的預(yù)言。我當(dāng)時(shí)只想知道自己將來(lái)會(huì)嫁給誰(shuí),結(jié)果她說(shuō)……”
“她?”
“巫魔女。”她不由自主地脫口而出。當(dāng)年梅拉雅·赫斯班說(shuō)不去談?wù)摚A(yù)言便不會(huì)成真的話(huà)言猶在耳。哎,可她在井中也沒(méi)有沉默啊,她又叫又鬧又詛咒。“提利昂是我的valonqar,”她說(shuō),“你們密爾人知道這個(gè)詞嗎?在高等瓦雷利亞語(yǔ)中,這是兄弟的意思。”她把梅拉雅淹死後,便向薩拉妮亞修女請(qǐng)教過(guò)。
坦妮婭執(zhí)起她的手,輕輕拍了拍,“沒(méi)事,她只是個(gè)滿(mǎn)懷怨毒的老太婆,醜陋又噁心;您年輕貌美,充滿(mǎn)生命和驕傲。你說(shuō)她住在蘭尼斯港,所以她曉得侏儒,曉得他如何害了你母親大人,這並不奇怪。礙於您的身份,惡婆不敢公然毀謗,便拿您弟弟來(lái)傷害您。”
是嗎?瑟曦希望自己能相信。“不過(guò)梅拉雅當(dāng)晚就死了,正如她預(yù)言的那樣。我也沒(méi)嫁給雷加王子。而喬佛裡……侏儒在我面前殺了我兒子。”
“您的一個(gè)兒子不幸夭亡,”瑪瑞魏斯夫人道,“可您還有另一個(gè)呢,他強(qiáng)壯又甜美,再也不會(huì)有人能傷害他。”
“不會(huì)的,只要我還活著。”說(shuō)出這話(huà),她的信心堅(jiān)定了幾分。是的,夢(mèng)只是夢(mèng)。陽(yáng)光在薄雲(yún)中閃爍,瑟曦滑出毯子,“今天我要與國(guó)王共進(jìn)早餐,我想看看我兒子。”我所做的一切,都是爲(wèi)了他。
託曼讓她很欣慰,她從沒(méi)像今天早晨這麼珍愛(ài)他。她跟他討論小貓咪,國(guó)王把蜂蜜滴到剛從烤爐中端出來(lái)、熱騰騰的新鮮黑麪包上。“突擊爵士抓到一隻老鼠,”他告訴媽媽?zhuān)暗E鬚小姐搶了它的戰(zhàn)利品。”
我從來(lái)沒(méi)有如此純真甜美過(guò),瑟曦心想,然而將來(lái)他要如何來(lái)統(tǒng)治這個(gè)殘酷的世界?作爲(wèi)母親,她只想好好保護(hù)他;但身爲(wèi)太后,她必須讓他堅(jiān)強(qiáng)起來(lái),否則鐵王座一定會(huì)吞噬他。“突擊爵士得學(xué)會(huì)保護(hù)自己的權(quán)利,”她告訴他,“弱肉強(qiáng)食是個(gè)規(guī)律。”
國(guó)王邊想邊從指頭上舔蜂蜜,“等洛拉斯爵士回來(lái),我就拜他爲(wèi)師,學(xué)習(xí)長(zhǎng)槍、寶劍和流星錘,我會(huì)和他一樣棒。”
“你會(huì)習(xí)得一身本領(lǐng),”太后承諾,“但並非從洛拉斯爵士身上。託曼,他不會(huì)回來(lái)了。”
“瑪格麗說(shuō)他一定會(huì)回來(lái)的。我們一直在爲(wèi)他祈禱呢,祈求聖母慈悲,祈求戰(zhàn)士給他力量。埃蘿說(shuō)這是洛拉斯爵士一生中最大的挑戰(zhàn)。”
她爲(wèi)兒子撫平頭髮?zhuān)彳浀慕鹕寬粤钏肫鹆诵獭!跋挛纾阌忠闫拮雍退碛H們一塊兒玩嗎?”
“今天不會(huì)。她說(shuō)她今天要焚香絕食。”
焚香絕食?……噢,我差點(diǎn)忘了,今天是處女節(jié)啊。瑟曦已有若干年不曾守過(guò)此節(jié)。哼,結(jié)了三次婚,居然有臉說(shuō)自己是處女。小王后一定會(huì)全身白袍,帶著那羣小雞去貝勒大聖堂,在少女腳邊點(diǎn)起長(zhǎng)長(zhǎng)的白蠟燭,再將羊皮花環(huán)套在神靈的脖子上。她至少會(huì)帶幾隻親信的小雞去。按照習(xí)俗,在處女節(jié),所有寡婦、母親和妓女都不得前往聖堂,男人也不能去,以免他們褻瀆純潔的聖歌詠唱。只有沒(méi)被破身的處·子……
“母親?我說(shuō)錯(cuò)什麼了嗎?”
瑟曦吻了兒子的額頭。“不,你很聰明,我親愛(ài)的。去吧,去陪你的小貓咪玩會(huì)兒吧。”
她趕緊召奧斯尼·凱特布萊克到書(shū)房覲見(jiàn)。只見(jiàn)他從校場(chǎng)中昂首闊步地趕來(lái),全身大汗淋漓,單膝跪下時(shí)用眼睛脫她的衣服——他一貫如此。
“起來(lái)吧,爵士,來(lái),坐我旁邊。你爲(wèi)我辦事很是勇敢,現(xiàn)在,我有一項(xiàng)艱鉅任務(wù)要託付於你。”
“啊,我已經(jīng)爲(wèi)您‘堅(jiān)’、‘巨’起來(lái)了。”
“那個(gè)可以等等,”她用指尖輕輕梳理他的傷疤,“還記得傷你的婊子嗎?等你從長(zhǎng)城回來(lái),我就把她給你。你喜歡嗎?”
“我要的是你。”
這是她想聽(tīng)的答案。“首先,你必須坦承叛國(guó)罪行。苦海無(wú)邊,回頭是岸啊,我知道,這對(duì)你來(lái)說(shuō)有些艱難,但只有拋開(kāi)羞恥,才能走向新生。”
“羞恥?”奧斯尼說(shuō)不出話(huà)來(lái)。“我告訴奧斯蒙,瑪格麗只是逗·弄我而已,她根本不讓我逾越……”
“你本著騎士精神保護(hù)她,”瑟曦打斷,“但身爲(wèi)騎士,不應(yīng)該活在欺騙中。去吧,今晚就去貝勒大聖堂,找總主教大人懺悔。如此深重的罪孽,只有總主教大人方能爲(wèi)你免除地獄的折磨。告訴他,你是如何與瑪格麗及其表親們通姦的。”
奧斯尼眨眨眼睛,“什麼,她表親也在內(nèi)?”
“梅歌與埃蘿,”她決定了,“雅蘭沒(méi)參與。”加點(diǎn)小細(xì)節(jié)有助於讓整個(gè)故事更可信。“雅蘭她邊看邊哭泣,懇請(qǐng)同伴們別再造孽。”
“只有梅歌與埃蘿?瑪格麗參加了嗎?”
“瑪格麗是關(guān)鍵。一切都是她造成的。”
她把想法和盤(pán)托出,奧斯尼一邊聽(tīng),一邊緩緩露出理解的表情。等她說(shuō)完後,他道,“等您砍了她的頭,我要她給我那個(gè)她從未給過(guò)的吻。”
“你想要什麼都可以。”
“然後就去長(zhǎng)城?”
“只是暫避一時(shí)。託曼是個(gè)仁慈心腸的好國(guó)王。”
奧斯尼撓了撓臉上的傷疤,“一般來(lái)說(shuō),當(dāng)我撒有關(guān)女人的謊時(shí),總是說(shuō)自己沒(méi)碰她們,而她們指認(rèn)我是個(gè)淫·賊。這回……對(duì)總主教大人撒謊,將來(lái)一定會(huì)下地獄。”
太后吃了一驚,沒(méi)料到凱特布萊克這莽夫竟有如此虔誠(chéng)。“你拒絕我?”
“不,”奧斯尼伸手撫摩她的金髮?zhuān)拔业囊馑际牵屵@個(gè)謊撒得天衣無(wú)縫,其中得有幾分真實(shí)……方能取信於人,明白嗎?您得讓我瞭解跟王后做·愛(ài)的滋……”
她真想給他一巴掌。但她已走得太遠(yuǎn),太多太多東西繫於此舉,不能回頭了。我所做的一切,都是爲(wèi)了託曼。於是她扭過(guò)頭,抓住奧斯尼爵士的手,吻他的指頭。他的指頭粗糙又堅(jiān)硬,佈滿(mǎn)練劍留下的繭疤。就像勞勃的手,她心想。
瑟曦?fù)ёP特布萊克的脖子,“我怎能讓你去撒謊呢?”她用沙啞的聲音湊在他耳邊低語(yǔ),“一小時(shí)後,來(lái)我臥室。”
“我等不了那麼久,”他把手伸進(jìn)她的胸衣,一把撕開(kāi),絲綢發(fā)出“噶拉”聲響,瑟曦覺(jué)得半個(gè)紅堡都聽(tīng)見(jiàn)了。“在我動(dòng)手之前,把其他的也脫了吧,”他說(shuō),“留著王冠,我喜歡看你戴王冠的樣子。”